Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

L8542920
04/2011 rev 0
CP.J4 ESA
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beninca CP.J4 ESA

  • Página 1 L8542920 04/2011 rev 0 CP.J4 ESA UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Página 3 LAMP 24Vdc 24Vac/dc 500mA max - ENC + ENC F2:1AT (230V) F2:2AT (115V)
  • Página 4 II°CH RADIO SERVICE/ZONE LIGHT Service Light AUX1:2 AUX1:0 AUX1:1 Zone Light AUX1:3 24Vac 1A max SCA 24Vac 3W max Service/Zone Light 230Vac Relè 24Vac...
  • Página 5: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che il prodotto: Centrale di comando per 1 motore 24Vdc, per porte ad sezionali:CP.J4 ESA è conforme alle condizioni delle seguenti Direttive CE: • DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità...
  • Página 6: Dati Tecnici

    -20°C / +70°C Ricevitore radio 433,92 MHz incorporato e confgurabile (rolling-code o fisso+rolling-code) N° codici memorizzabili 64 rolling-code CENTRALE di ComANdo CP.J4 ESA CoLLEGAmENTi ELETTRiCi Nella seguente tabella sono descritti i collegamenti elettrici rappresentati in Fig. 1: morsetti Funzione descrizione...
  • Página 7: Autoapprendimento Quote Etaratura Dispositivo Antischiacciamento

    AUToAPPRENdimENTo QUoTE E TARATURA diSPoSiTiVo ANTiSCHiACCiAmENTo Dopo aver eseguito il montaggio dell’automazione i collegamenti elettrici e aver programmato tutte le funzioni richieste è necessario eseguire l’autoapprendimento delle quote e la taratura delle soglie di intervento del dispositivo antischiaccia- mento (amperometrica). Posizionare innanzitutto i fermi meccanici di apertura e chiusura: - sbloccare manualmente l’anta e portarla in posizione di completa chiusura, posizionare il fermo meccanico di chiusura in battuta sul carrello di traino e bloccarlo.
  • Página 8 FSTS Regola la velocità di apertura e chiusura. 1-99-(99) sldS Regola la velocità durante la fase di rallentamento. 1-99-(20) Regola lo spazio di apertura parziale comandato dal secondo canale del trasmettitore se memorizzato con la funzione radio SAIR. Sair La chiusura automatica TCA non ha effetto sull’apertura parziale. 3-250-(5) L’apertura parziale può...
  • Página 9 Abilita o disabilita il lampeggiante durante il tempo TCA. LTCA On: Lampeggiante attivo. (OFF) Off: Lampeggiante non attivo. Abilita o disabilita i trasmettitori a codice programmabile. On: Ricevitore radio abilitato esclusivamente ai trasmettitori a codice variabile CVAR (rolling-code). (OFF) Off: Ricevitore abilitato a trasmettitori codice variabile (rolling-code) e pro- grammabile (autoapprendimento e dip/switch) .
  • Página 10 Selezionando questa funzione la ricevente si pone in attesa (Push) di un codice trasmettitore da cancellare dalla memoria. Se il codice è valido, viene cancellato e viene visualizzato il messaggio OK Se il codice non è valido o non è presente in memoria, viene visualizzato il messaggio Err Cancella completamente la memoria della ricevente.
  • Página 11: Batteria Di Emergenza

    ATTENZioNE: dopo qualsiasi variazione apportata alle logiche o reset della centrale è necessario eseguire una procedura di autoapprendimento (menu Auto - vedi Autoapprendimento Quote) BATTERiA di EmERGENZA E’ disponibile un accessorio opzionale per l’alimentazione della centrale in caso di assenza di alimentazione di rete. Il kit è...
  • Página 12 Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) – Italy It is hereby stated that the item: Control unit for 1 motor, 24VDC, for sectional doors: CP.J4 ESA it is compliant with provisions of the following other EC Directives: • DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004, on...
  • Página 13: Technical Data

    Operating temp. -20°C / +70°C Radio receiver built in 433,92 MHz confgurabile (rolling-code or programmable + rolling-code) Memory capacity 64 rolling-code transmitters CoNTRoL PANEL CP.J4 ESA WiRE diAGRAm Wire connections shown in Fig. 1 are described hereunder: Terminals Function description...
  • Página 14: Programming

    RUN SELF-LEARNiNG ANd ANTi-CRUSHiNG dEViCE SETTiNG When operator assembly and wiring is completed, parameters and logic are programmed, self learning allows the operator to learn the stroke and self adjusts amperometric sensor thresholds. First of all place the opening and closing mechanical stops: - manually release the door and completely close it.
  • Página 15 If it is memorized with the SAIR radio function, the partial opening width is adjusted through the second channel of the transmitter. The TCA Sair automatic closure has no effect on the partial opening. 3-250-(5) Partial opening is allowed only if the door is completely closed The value is expressed in centimetres.
  • Página 16 During the TCA time, the blinker is enabled or disabled. LTCA On: Enables blinker. (OFF) Off: Disables blinker. The code programmable transmitters is enabled or disabled. On: Radio receiver enabled only for rolling-code transmitters. CVAR (OFF) Off: Receiver enabled for rolling-code and programmable code transmitters (self-learning and Dip Switch).
  • Página 17 By selecting this function, the receiver is waiting for (Push) a transmitter code to be erased from memory. If the code is valid, it will be stored in memory and OK will be displayed. If the code is not valid, the Err message will be displayed. The memory of the receiver is entirely erased.
  • Página 18: Waste Disposal

    EmERGENCY BATTERY An optional accessory to power the control unit is available in the event the mains power supply is cut off. The kit is composed of a battery charger and two 12V rechargeable batteries, fixing brackets, screws and cables. For further information, please refer to instructions supplied with the accessory.
  • Página 19: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Erklärung gemäß Richtlinie 2004/108/CE(EMV); 2006/95/CE(LVD) Hersteller: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Die Steuereinheit für 1 Motor zu 24Vdc für Sektionaltore: CP.J ESA. folgenden EG-Richtlinien entspricht: • RICHTLINIE 2004/108/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 15. Dezember 2004 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG, gemäß...
  • Página 20: Technische Daten

    Betriebstemperatur -20°C / +70°C Funkempfänger 433,92 MHz eingebaut und konfigurierbar (Rolling-Code oder fest+Rolling-Code) Programmierbare Codes 64 rolling-code STEUEREiNHEiT CP.J4 ESA ELEKTRiSCHE ANSCHLÜSSE In der nachstehenden Tabelle sind die elektrischen und in Abb. 1 dargestellten Anschlüsse beschrieben: Klemmen Funktion Beschreibung Speisung Eingang 230Vac 50/60Hz (L-Phase/N- Nulleiter) Verbinder für den Anschluss des primären Transformators...
  • Página 21: Programmierung

    SELBSTLERNFUNKTioN FÜR mASSE UNd EiCHUNG dER QUETSCHSiCHERHEiTSVoRRiCHTUNG Nachdem die Automatik montiert und elektrisch angeschlossen worden ist und alle erforderlichen Funktionen program- miert worden sind, muss die Selbstlernfunktion für die Maße und die Eichung der Schaltschwellen der Quetschsicherhei- tsvorrichtung (Stromsensor) durchgeführt werden. Als Erstes die mechanischen Anschläge für das Öffnen und Schließen positionieren: - von Hand den Flügel entsichern und vollkommen schließen;...
  • Página 22 FSTS Regelt die Geschwindigkeit beim Öffnen und Schließen. 1-99-(99) sldS Regelt die Geschwindigkeit während der Phase der Geschwindigkeitsabnahme. 1-99-(20) Regelt den partiellen Öffnungsbereich, der vom zweiten Kanal des Sendegeräts gesteuert wird, wenn dieser mit der Funkfunktion SAIR Sair gespeichert ist. Das automatische Schließen TCA hat keinen Einfluss auf 3-250-(5) das partielle Öffnen.
  • Página 23 Aktiviert oder deaktiviert das Blinklicht während der Zeit TCA LTCA On: Blinklicht aktiv. (OFF) Off: Blinklicht nicht aktiv. Aktiviert oder deaktiviert die Sendegeräte mit programmierbarem Code. On: Funkempfänger ist nur für Sendegeräte mit variablem Code aktiviert CVAR (Rolling-Code). (OFF) Off: Funkempfänger ist für Sendegeräte mit variablem (Rolling-Code) und programmierbarem Code (Selbstlernfunktion und Dip-Schalter) aktiviert.
  • Página 24 Wird diese Funktion gewählt, wartet (Push) der Empfänger auf einen Sendercode der gelöscht werden muss. Ist der Code gültig, wird dieser gelöscht und die Meldung OK angezeigt. Ist der Code ungültig oder nicht gespeichert, wird die Meldung Err angezeigt. Löscht den gesamten Speicher des Empfängers. Der Vorgang muss bestätigt werden. ANZAHL dER ZYKLEN (Nman) Zeigt die komplette Anzahl der Zyklen an (öffnen + schließen) die von der Automatik durchgeführt wurden.
  • Página 25: Fehlermeldungen

    NoTFALL-BATTERiE Als Option ist ein Zubehör zur Speisung der Zentrale im Falle eines Stromausfalls erhältlich. Das Set besteht aus einer Batterieladungs-Karte und aus zwei wiederaufladbaren Batterien zu 12V sowie aus einem Be- festigungsbügel, Schrauben und Kabeln. Für weitere Informationen beziehen Sie sich bitte auf die Anweisungen, die dem Zubehör beigelegt sind. LERNFUNKTioN VoN FERN dER SENdEGERÄTE Wenn man über ein Sendegerät verfügt, das schon im Empfänger gespeichert ist, kann man die Lernfunktion über Funk von Fern vornehmen (ohne auf die Zentrale verwenden zu müssen).
  • Página 26: Recommendations Générales

    Déclaration CE de conformité Déclaration conforme aux Directives 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Fabricant: Automatismi Benincà SpA Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare que le produit: Centrale de commande pour 1 moteur 24Vdc, pour portes sectionnelles: CP.J ESA est conforme aux conditions requises par les Directives CE suivantes: DIRECTIVE 2004/108/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du 15 décembre 2004 concernant le rap- prochement des législations des États membres relatives à...
  • Página 27: Données Techniques

    -20°C / +70°C Récepteur Incorporé et configurable 433,92 MHz (rolling-code ou fixe+rolling-code) Quantité des code mémorisables 64 rolling-code CENTRALE dE CommANdE CP.J4 ESA CoNdUCTEURS ÉLÉCTRiQUES Dans le tableau suivant il y a les conducteurs électriques représentés dans la Fig. 1 Bornes Fonction...
  • Página 28: Programmation

    AUToAPPRENTiSSAGE dES CoTES ET ETALoNNAGE dU diSPoSiTiF ANTi-ÈCRASEmENT Suite à l’installation de l’automatisme les conducteurs électriques et avoir programmé toutes les fonctions requises, il est nécessaire exécuter l’auto apprentissage des cotes et l’étalonnage des seuils d’intervention du dispositif anti-écrasement (ampérométrique). Avant tout positionnez les arrêts mécaniques d’ouverture et de fermeture: - débloquez manuellement le vantail et portez-le en position de fermeture totale, placez l’arrêt mécanique de fermeture en butée sur le chariot d’entraînement et bloquez-le.
  • Página 29 FSTS Règle la vitesse d’ouverture et de fermeture. 1-99-(99) sldS Règle la vitesse en phase de ralentissement. 1-99-(20) Règle l’espace d’ouverture partielle commandé par le deuxième canal du transmetteur si ceci est mémorisé avec la fonction radio SAIR. La fermeture Sair automatique TCA n’impacte pas sur l’ouverture partielle.
  • Página 30 Valide ou invalide le clignotant durant le temps TCA. LTCA On: Clignotant actif. (OFF) Off: Clignotant non actif. Valide ou invalide les transmetteurs à code programmable. On: Récepteur radio habilité exclusivement pour les transmetteurs à code CVAR variable (rolling-code). (OFF) Off: Récepteur habilité...
  • Página 31 En sélectionnant cette fonction le récepteur se pose en attente (Push) d’un code émetteur à effacer de la mémoire. Si le code est valable, il est effacé et le message OK est affiché. Si le code n’est pas valable ou s’il n’est pas stocké en mémoire, le message affiché est «Err» Efface complètement la mémoire du récepteur.
  • Página 32: Batterie De Secours

    ATTENTioN: Après toute variation introduite sur les logiques ou après avoir mis la centrale à l’état initial il faut exécuter une procédure d’auto apprentissage (menu Auto - voir Auto apprentissage Cotes) BATTERiE dE SECoURS En cas de panne d’alimentation secteur de la centrale un accessoire optionnel est disponible. le kit se compose d’une carte charge-batteries et de deux batteries de 12V rechargeables, étriers de montage, vis et câ- blages.
  • Página 33 Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que el producto: Central de control para 1 motor 24Vdc, para puertas porte seccionales: CP.J4 ESA cumple las condiciones de las siguientes Directivas CE: • DIRECTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 15 de diciembre de 2004 sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros con relación a la compatibilidad electromagnética y que abroga la...
  • Página 34: Datos Técnicos

    -20°C / +70°C Receptor radio 33,492 MHz incorporado y configurable (rolling-code o fijo+rolling-code) N° de códigos memorizables 64 rolling-code CENTRAL dE mANdo CP.J4 ESA CoNEXioNES ELÉCTRiCAS En el cuadro siguiente se describen las conexiones eléctricas representadas en la Fig. 1: Bornes Función descripción...
  • Página 35: Programación

    AUToAPRENdiZAJE CoTAS Y CALiBRAdo diSPoSiTiVo ANTi-APLASTAmiENTo Después de haber efectuado el montaje de la automatización y las conexiones eléctricas y después de haber programado todas las funciones requeridas, es necesario efectuar el autoaprendizaje de las cotas y el calibrado de los umbrales de actuación del dispositivo anti-aplastamiento (amperimétrico).
  • Página 36 FSTS Ajusta la velocidad de apertura y cierre. 1-99-(99) sldS Ajusta la velocidad durante la fase de ralentización. 1-99-(20) Ajusta el espacio de apertura parcial mandada por el segundo canal del tran- smisor si memorizado con la función radio SAIR. El cierre automático TCA no Sair tiene efecto sobre la apertura parcial.
  • Página 37 Habilita o inhabilita el intermitente durante el tiempo TCA. LTCA On: Intermitente activo. (OFF) Off: Intermitente no activo. Habilita o inhabilita los transmisores de código programable On: Receptor radio habilitado exclusivamente para los transmisores de có- CVAR digo variable (rolling-code). (OFF) Off: Receptor habilitado para transmisores de código variable (rolling-code) y programable (auto-aprendizaje y dip/switch) .
  • Página 38 Seleccionando esta función la receptora se pone en espera (Push) de un código transmisor a borrar de la memoria. Si el código es válido, es borrado y es visualizado el mensaje OK Si el código no es válido o no está presente en la memoria, es visualizado el mensaje Err Borra completamente la memoria de la receptora.
  • Página 39: Diagnóstico

    BATERÍA dE EmERGENCiA Está disponible un accesorio opcional para la alimentación de la central en caso de falta de alimentación de red. El kit se compone de una tarjeta cargadora de baterías y dos baterías recargables de 12V, soporte de fijación, tornillos y cables.
  • Página 40: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja zgodności CE sporządzona zgodnie z dyrektywami europejskimi 2004/108/WE (EMC) i 2006/95/WE (LVD) Producent: Automatismi Benincà SpA Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia oświadcza, że produkt: Centralka sterownicza do 1 silnika 24Vdc, do bram segmentowych: CP.J4ESA jest zgodny z wymogami następujących dyrektyw WE: •...
  • Página 41: Dane Techniczne

    -20°C / +70°C Odbiornik radio 433,92 MHz wbudowany i konfigurowany (rolling-code lub stały+rolling-code) Liczba kodów 64 rolling-code możliwych do wprowadzenia CENTRALKA STERoWANiA CP.J4 ESA PoŁĄCZENiA ELEKTRYCZNE W poniższej tabeli przedstawione są połączenia elektryczne zilustrowane na rys. 1: Zaciski Funkcja opis Zasilanie Wejście 230Vac 50/60Hz (L-Faza/N-Neutralny)
  • Página 42: Parametry, Logika I Funkcje Specialne

    SAmoNAUCZANiE, PoZiomY i REGULACJA SYSTEmU CHRoNiĄCEGo PRZEd PRZYTRZAśNięCiEm Po zamontowaniu automatyzmu i wykonaniu połączeń elektrycznych oraz zaprogramowaniu wszystkich żądanych funkcji należy wykonać proces samonauczania parametrów odległościowych oraz wyregulować próg zadziałania systemu chroniącego przed przytrzaśnięciem (amperometryczny). Przede wszystkim należy ustawić mechaniczne ograniczniki ruchu otwierania i zamykania: - odblokować...
  • Página 43 FSTS Reguluje prędkość otwierania i zamykania. 1-99-(99) sldS Reguluje prędkość podczas fazy spowalniania. 1-99-(20) Reguluje odcinek otwarcia częściowego sterowanego przez drugi kanał nadajnika, jeżeli zapisane w pamięci z funkcją radio SAIR. Funkcja automatycznego zamykania TCA nie ma zastosowania do otwierania Sair 3-250-(5) częściowego.
  • Página 44 Włącza lub wyłącza ostrzegawczą sygnalizację świetlną. On: ostrzegawcza sygnalizacja świetlna włączona. Lampa migająca aktywuje (OFF) się przez 3 s przed uruchomieniem silnika. Off: ostrzegawcza sygnalizacja świetlna wykluczona. Włącza lub wyłącza działanie lampy migającej w czasie TCA. LTCA On: Lampa migająca czynna. (OFF) Off: Lampa migająca wykluczona.
  • Página 45 Po wybraniu tej funkcji odbiornik będzie w stanie oczekiwania (Push) na kod nadajnika, któremu zostanie przypisana funkcja SAIR.Wcisną przycisk nadajnika, który zamierza się skojarzyć z tą funkcj. Sair Jeżeli kod jest ważny, zostanie zapisany w pamięci i wyświetli się komunikat OK. Jeżeli kod jest nieważny, wyświetli się...
  • Página 46: Komunikaty Błędu

    BATERiA AWARYJNA Jest opcjonalnie dostępny dodatkowy osprzęt służący do zasilania centralki w razie braku zasilania sieciowego. Zestaw składa się z karty do ładowania baterii i z dwóch akumulatorków 12V, wsporników, śrub i okablowania. W celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować instrukcje dostarczone razem z osprzętem. ZdALNE USTAWiANiE NAdAJNiKóW Jeżeli dysponuje się...
  • Página 48 AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728...

Tabla de contenido