Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

DIGITAL NIGHT VISION
4.5
40 / 6
50
Model #s: 260140 / 260150
InstructIon manual
x
x
12-13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bushnell EQUINOX Z

  • Página 1 DIGITAL NIGHT VISION 40 / 6 Model #s: 260140 / 260150 InstructIon manual 12-13...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH 3-14 FraNçaIS 15-26 ESpañoL 27-38 DEutScH 39-50 ItaLIaNo 51-62...
  • Página 3 Parts anD controls GuIDE observe battery polarity marks inside battery compartment when inserting batteries, and ensure polarity marks on cap match polarity in battery compartment when replacing cap (+ to + and - to -). under Interface cover Flap...
  • Página 4: English

    – from dawn to absolute darkness. Not only can you view your subject at night, you can also record its image as a still photo or video clip, and store it on micro SD card. The 4.5x40 and 6x50 Equinox Z Digital Night Vision units also include a video output port (G) (user switchable to NTSC or PAL standard), which allows connection to video or computer equipment for recording or "live"...
  • Página 5: Controls /Functions

    CONTROLS /FUNCTIONS POWER BUTTON (A) The Power button (Power icon) turns the unit on or off. • Press and hold the power button for 2 seconds to turn the unit ON • Press and hold the power button for 2 seconds to turn the unit OFF DIGITAL ZOOM BUTTONS (B) The “+”...
  • Página 6 • Press the “IR” button again to switch off the IR LED light. “IR0” will be shown at the lower center of the display. Switching off the IR LED when ambient light levels are adequate for viewing without it (full moon, near streetlights, etc.) will extend battery life and running time.
  • Página 7 (M) at the LCD display screen, rotate the eyepiece (eyecup) until the display icons or edges of the display screen appear sharp to your eye. Remove the lens cover from the front of the objective lens (K). Note: since the Equinox Z uses digital night vision technology (not analog “Gen 1”, etc.), the unit cannot be damaged by exposure to normal indoor or outdoor light levels-however, you...
  • Página 8: Auto Power Off

    3) turN oN Ir LIGHt (IF NEEDED), aDJuSt oBJEctIVE LENS FocuS For SuBJEct DIStaNcE If the image is too dark to easily view (in most building interiors, and outdoors when away from artificial lighting), press the IR button (C) to turn on the Infrared LED light. If the image is too bright after turning on the IR light (when viewing at close range), press the IR button again to reduce the IR light level.
  • Página 9: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Your Bushnell Equinox Z Digital Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure that you get the most enjoyment out of your Digital Night Vision device, always obey the following warnings and precautions.
  • Página 10: Display Icons

    DIsPlaY Icons The photo count, remaining record time, and SD card status will be displayed here Photo Count Remaining Recording Time Elapsed Recording Time No SD Card When the device is in Photo When the device is in Video When the device is in Video When an SD card is not present mode, the number of photos mode and not recording, the...
  • Página 11 TROUBLESHOOTING Unit does not turn on 1. Reinstall the batteries, making sure of the correct polarity (+/- terminals) orientation (refer to the Parts and Controls Guide page). 2. Replace all batteries. 3. Clean the battery compartment, especially the contact points. Observed image is too bright The ambient light level is too high, and/or the IR light is at 100% level (6x model: IR3, 4.5x model: IR2).
  • Página 12: Technical Specifications

    tEcHnIcal sPEcIFIcatIons Specification 260140 260150 Magnification (optical) 4.5x Magnification (with digital zoom) 5.0x-13.5x 6.6x-18.0x Objective Size 40mm 50mm Battery Type 4x AA, lithium, alkaline or NiMh Viewing Range 750 ft / 229 m 1000 ft / 305 m Field of View @ 100 yds/m 28.5 ft / 9.5m 20.5 ft / 6.8 m Operating Temperature Range...
  • Página 13 Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1 For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Página 14: Fcc Note

    Fcc notE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Página 15 GuIDE DEs DIFFÉrEnts comPosants Et commanDEs respecter les marques de polarité des piles à l’intérieur du compartiment à piles au moment d’insérer celles-ci, et s’assurer que les marques de polarité du chapeau correspondent à la polarité du compartiment à piles lors de la repose du couvercle (+ sur + et - sur -).
  • Página 16: Français

    CMOS et transférée vers un micro écran à cristaux liquides (LCD). Les images visionnées sur l’écran LCD sont agrandies 4.5 ou 6 fois (selon le modèle). Les appareils de vision nocturne numérique Equinox Z sont équipés d’un illuminateur IR (infrarouge) puissant intégré...
  • Página 17: Boutons De Zoom Numérique (B)

    COMMANDES/FONCTIONS BOUTON D’ALIMENTATION (A) The Power button (Power icon) turns the unit on or off. • Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour allumer l’appareil • Enfoncer et maintenir enfoncé le bouton d’alimentation pendant 2 secondes pour éteindre l’appareil. BOUTONS DE ZOOM NUMÉRIQUE (B) Les boutons “+”...
  • Página 18 lumière ambiante sont suffisants pour l’observation sans celle-ci (pleine lune, réverbères à proximité, etc.) permet de prolonger la durée de vie de la batterie et le temps de fonctionnement. Appuyer à nouveau sur le bouton “IR” pour passer en mode Jour (pas d’icône sera indiqué). BOUTON DE LUMINOSITÉ...
  • Página 19: Installation Des Piles

    Si aucune carte n’est insérée, le message “No Card” sera affiché à l’écran une fois l’appareil en marche. PORT USB (H): brancher un câble USB entre ce port et un PC/Mac pour télécharger des photos/vidéos sans retirer la carte. L’Equinox Z est adapté aux dispositifs de stockage de masse USB.
  • Página 20: Extinction Automatique

    3) aLLuMEr La LuMIÈrE INFrarouGE (SI NÉcESSaIrE), rÉGLEr La MISE au poINt DE L’oBJEctIF par rapport au SuJEt oBSErVÉ Si l’image est trop sombre pour regarder sans difficulté (à l’intérieur de la plupart des bâtiments, et à l’extérieur en cas d’absence de lumière artificielle), appuyez sur le bouton IR (C) pour allumer l’éclairage à...
  • Página 21: Entretien Et Maintenance

    » apparaisse à l’écran. Remarque : le mode « Auto Off » (arrêt automatique) est désactivé lorsque le câble de sortie vidéo est branché à l’appareil. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Votre appareil de vision nocturne numérique Equinox Z de Bushnell a été conçu pour durer. Pour s’assurer que vous profitez pleinement de votre appareil de vision nocturne numérique, suivez toujours les avertissements et précautions suivants.
  • Página 22: Icônes De L'écran

    IcÔnEs DE l’Écran le nombre de photos, le temps d’enregistrement restant et l’état de la carte sD s’affichent ici Nombre de Photos Temps d’enregistrement Temps d’enregistrement Absence de carte SD restant écoulé Lorsque l’appareil est en mode photo, Lorsqu’aucune carte SD n’ e st dans l’appareil, le nombre de photos restant (mémoire Lorsque l’appareil est en mode vidéo et Lorsque l’appareil est en mode vidéo...
  • Página 23: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE L’appareil ne s’allume pas 1. Replacer les piles, en s’assurant du bon sens de la polarité (bornes +/-) (se reporter à la page du Guide des différents composants et commandes). 2. Changer toutes les piles. 3. Nettoyer le compartiment à piles, en insistant sur les points de contact. L’image observée est trop lumineuse Le niveau de luminosité...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    caractÉrIstIQuEs tEcHnIQuEs Caractéristiques 260140 260150 Grossissement (optique) 4,5x Grossissement (avec zoom numérique) 5,0x-13,5x 6,6x-18,0x Taille de l'objectif 40mm 50mm Type de piles 4x AA, lithium, alcalines ou NiMH Portée d'observation 750 pieds/229 m 1 000 pieds/305 m Champ de vision à 100 yds/m 28,5 pieds/9,5m 20,5 pieds/6,8 m Plage de température de fonctionnement...
  • Página 25: Garantie Limitée De Un Année

    La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu’un d’autre qu’un centre de réparation agréé par Bushnell. Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous : 1) Un chèque ou mandat d’une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d’envoi et de manutention...
  • Página 26 Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques (En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés) Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers.
  • Página 27: Guía De Piezas Y Controles

    GuÍa DE PIEZas Y controlEs observe las marcas de polaridad dentro del compartimento cuando instale baterías y, al sustituirlas, asegúrese de que las marcas de polaridad en los extremos coincidan con las marcas en el compartimento (+ con + y - con -). Parte interna de la tapa de la interfaz...
  • Página 28: Español

    CMOS digital y se transfiere a la micropantalla de cristal líquido (LCD). Las imágenes observadas en la pantalla LCD se amplían 4.5 o 6 veces (en función del modelo). Los modelos de Visión Nocturna Digital Equinox Z cuentan con un potente iluminador IR (infrarrojo) integrado (D) que posibilita ver claramente en condiciones de baja luminosidad ambiental o, incluso, en la oscuridad total.
  • Página 29: Controles Y Funciones

    CONTROLES Y FUNCIONES BOTÓN ENCENDIDO (A) El botón Encendido (icono de encendido) se utiliza para encender y apagar la unidad. • Mantenga pulsado el botón Encendido por 2 segundos para ENCENDER la unidad • Mantenga pulsado el botón Encendido por 2 segundos para APAGAR la unidad BOTONES DEL ZOOM DIGITAL (B) Los botones “+”...
  • Página 30: Botón Brillo De La Imagen (E)

    BOTÓN BRILLO DE LA IMAGEN (E) Puede utilizar el botón Brillo de la imagen (icono del sol) para cambiar la velocidad de cuadro de las imágenes digitales y ver o grabar imágenes más brillantes. • Si pulsa varias veces el botón Brillo (icono del sol), pasará por todas las velocidades de cuadro disponibles a partir de la velocidad predeterminada (más veloz) hasta alcanzar la última (más lenta, con más brillo).
  • Página 31: Instale Las Baterías

    Mientras observa la pantalla del visor LCD por el ocular (M) , gire el ocular (mira) hasta ver con nitidez los iconos o los bordes de la pantalla del visor. Retire la tapa de la lente del objetivo (K). Nota: dado que el equipo Equinox Z utiliza tecnología de visión nocturna digital (no “Gen 1” analógico, etc.), la unidad no puede dañarse si se expone a intensidades normales de luz en interiores o al aire libre;...
  • Página 32: Apagado Automático

    OTRAS OPERACIONES Y FUNCIONES • apaGaDo autoMÁtIco Si no presionó un botón en los últimos 10 minutos, la pantalla del visor reducirá en 50% la intensidad del brillo. Si no pulsa un botón antes de que transcurra un minuto después de eso, la unidad se apagará para prolongar la duración de las baterías. Si pulsa rápidamente un botón antes de que la unidad se apague, la intensidad del brillo de la pantalla regresará...
  • Página 33: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO Su dispositivo de Visión Nocturna Digital Equinox Z de Bushnell fue diseñado para ofrecerle muchos años de servicio fiable. Para asegurarse todos los beneficios del dispositivo de Visión Nocturna Digital, respete siempre las siguientes advertencias y precauciones.
  • Página 34: Iconos Del Visor

    Iconos DEl VIsor Aquí se muestran el contador fotografías, el tiempo de grabación restante y el estado de la tarjeta SD Contador de fotos Tiempo de grabación restante Tiempo de grabación transcurrido Sin tarjeta SD Cuando el dispositivo se Cuando el dispositivo se Cuando el dispositivo se encuentra Cuando no hay una tarjeta encuentra en el modo Foto, se...
  • Página 35: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La unidad no se enciende 1. Vuelva a colocar las baterías orientándolas con la polaridad correcta (terminales +/- ) (consulte la página de la Guía de piezas y controles). 2. Sustituya todas las baterías. 3. Limpie el compartimento de baterías, especialmente los puntos de contacto. La imagen observada es demasiado brillante La intensidad de la iluminación ambiente es excesiva o la luz IR está...
  • Página 36: Especificaciones Técnicas

    EsPEcIFIcacIonEs tÉcnIcas Especificaciones 260140 260150 Aumento (óptico) 4.5x Aumento (con zoom digital) 5.0x-13.5x 6.6x-18.0x Tamaño del objetivo 40mm 50mm Tipo de batería 4 unidades AA de litio, alcalinas o de NiMh Alcance de visión 750 pies / 229 m 1000 pies / 305 m Campo de visión a 100 yardas/m 28.5 pies / 9.5m 20.5 pies / 6.8 m...
  • Página 37: Garantía Limitada De Un Año

    En el caso de productos comprados fuera de Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponerse en contacto con Bushnell en: Bushnell Germany GmbH European Service Centre Mathias-Brüggen-Str.
  • Página 38: Eliminación De Equipos Eléctricos Y Electrónicos

    Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada) Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje previstos por las comunidades.
  • Página 39 anlEItunG Zu tEIlEn unD stEuErElEmEntEn Beachten sie beim Einlegen der Batterien die Polaritätsangaben im Batteriefach und stellen sie sicher, dass beim aufsetzen des Deckels die Polaritätsangaben am Deckel den Polaritätsangaben im Batteriefach entsprechen (+ an + und - an -). unter der schnittstellen-Verschlusskappe...
  • Página 40: Deutsch

    Wahrnehmung von Motiven in der Nacht sondern auch deren Aufzeichnung als Standfoto oder Videoclip und die Speicherung auf einer microSD-Karte. Die digitalen Nachtsichtgeräte Equinox Z 4.5 x 40 und 6 x 50 umfassen auch einen Videoausgangsport (G) (der Benutzer kann zwischen NTSC- und PAL-Standard umschalten), an dem eine Verbindung mit Video- oder Computergeräten für Aufzeichnungen oder “Live”-Überwachungen hergestellt werden kann.
  • Página 41 STEUERELEMENTE / FUNKTIONEN EIN/AUS-TASTE (A) Mit der Ein/Aus-Taste (Ein/Aus-Symbol) wird das Gerät ein- und ausgeschaltet. • Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. • Drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät auszuschalten. DIGITALZOOM-TASTEN (B) Über die “+”- und “-”-Tasten wird der Digitalzoomfaktor in einem Bereich von 1,0-fach bis 3,0-fach angepasst.
  • Página 42 • Um die IR-LED-Beleuchtung auszuschalten, drücken Sie die “IR”-Taste noch ein weiteres Mal (“IR0”). Wenn das Umgebungslicht ausreichende Sicht ohne die IR-LED ermöglicht (Vollmond, Straßenbeleuchtung usw.) und die IR-LED ausgeschaltet wird, verlängert sich die Lebensdauer und Betriebszeit der Batterie. Drücken Sie die “IR”-Taste noch ein weiteres Mal, im Display wird unten kein IR-Wert angezeigt (“Tagesmodus”). BILDHELLIGKEITSTASTE (E) Die Bildhelligkeitstaste (Sonnensymbol) kann verwendet werden, um die Bildfrequenz für die digitale Bildverarbeitung zu ändern und ein helleres Bild für die Anzeige oder Aufzeichnung zu erzeugen.
  • Página 43: Batterien Einlegen

    Sie durch das Okular (M) auf den LCD-Display sehen, drehen Sie das Okular (Augenmuschel), bis die Symbole oder Ränder des Displays scharf angezeigt werden. Entfernen Sie den Objektivdeckel von der Vorderseite der Objektivlinse (K). Hinweis: Da das Equinox Z digitale Nachtsichttechnologie verwendet...
  • Página 44: Automatisches Abschalten

    nicht beschädigt werden, aber es sollte nicht direkt auf die Sonne oder auf andere sehr helle Lichtquellen gerichtet werden, um eine Überladung des Sensors zu vermeiden. 3) Ir-BELEucHtuNG EINScHaLtEN (WENN ErForDErLIcH), BILDScHÄrFE DES oBJEKtIVS aN aBStaND ZuM MotIV aNpaSSEN Wenn das Bild zu dunkel und nicht gut erkennbar ist (gewöhnlich der Fall in Innenbereichen und im Freien ohne künstliche Beleuchtung), drücken Sie die IR-Taste (C), um die Infrarot-LED-Beleuchtung einzuschalten.
  • Página 45: Pflege Und Wartung

    Funktion „Automatisches Abschalten“ ist bei Verwendung der Videoausgangsbuchse ausgeschaltet. PFLEGE UND WARTUNG Ihr digitales Nachtsichtgerät Equinox Z von Bushnell ist auf einen langjährigen Einsatz ausgelegt. Damit Sie lange Freude an Ihrem digitalen Nachtsichtgerät haben, beachten Sie stets die folgenden Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen.
  • Página 46 DIsPlaY-sYmBolE Die Anzahl der Fotos, die verbleibende Aufzeichnungszeit und der Status der SD-Karte werden hier angezeigt. Fotozähler Verbleibende Verstrichene Keine SD-Karte Aufzeichnungszeit Aufzeichnungszeit Wenn sich das Gerät im Fotomodus Wenn im Kartensteckplatz keine SD-Karte befinden, wird die Anzahl der Wenn sich das Gerät im Videomodus Wenn sich das Gerät im Videomodus eingelegt ist, wird die Meldung “NO CARD”...
  • Página 47 WARNUNGEN UND VORSICHTSMASSNAHMEN  Setzen Sie das Gerät niemals direktem Sonnenlicht oder Regen aus. Auch wenn das Gerät wasserabweisend ist, sollte es nicht über einen längeren Zeitraum Feuchtigkeit ausgesetzt und in Wasser eingetaucht werden.  Nach dem Gebrauch des Geräts bei Temperaturen unter Null mindestens 3 Stunden bei Zimmertemperatur warten, um Kondensatbildung auf den Linseninnenflächen und Beschlagen infolge hoher Temperaturunterschiede zu vermeiden.
  • Página 48: Technische Daten

    tEcHnIscHE DatEn Angaben 260140 260150 Vergrößerung (optisch) 4.5-fach 6-fach Vergrößerung (mit Digitalzoom) 5,0-fach bis 13,5-fach 6,6-fach bis 18,0-fach Objektivgröße 40mm 50mm Batterietyp 4x AA, Lithium, Alkali oder NiMH Sichtbereich 229 m 305 m Sichtfeld @ 100 Yard/m 9,5m 6,8 m Betriebstemperaturen -10 ~ +45 C Abmessungen (H x B x T)
  • Página 49 Voraussetzung, dass der Kunde das Produkt porto- und versandkostenfrei an uns zurückschickt. Diese Gewährleistung schließt keinerlei Schäden ein, die durch Missbrauch, unsachgemäßen Umgang, Einbau oder durch fehlerhafte Wartung verursacht wurden, und gilt ebenfalls nicht, wenn diese Tätigkeiten von anderen Personen als den durch die Kundendienstabteilung der Firma Bushnell hierfür autorisierten Personen durchgeführt wurden.
  • Página 50 Entsorgung von elektrischen und elektronischen Ausrüstungen (Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern mit getrennten Sammelsystemen) Diese Ausrüstung enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte sie an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden abgegeben werden.
  • Página 51 GuIDa aI comPonEntI E aI controllI Durante l’inserimento delle batterie, rispettare i segni di polarità delle stesse all’interno del vano batterie e, in caso di sostituzione del coperchio, assicurarsi che i segni di polarità sullo stesso corrispondano a quelli nel vano batterie (da + a + e da - a -).
  • Página 52: Italiano

    Oltre alla visione notturna del soggetto, consentono di registrare la relativa immagine come foto fissa o videoclip e di archiviarla in una micro scheda SD. Le unità Equinox Z Digital Night Vision 4.5x40 e 6x50 includono inoltre una porta di uscita video (G) (attivabile dall’utente con standard NTSC o PAL) che consente il collegamento all’apparecchiatura video o informatica per la registrazione o il monitoraggio “in diretta”.
  • Página 53 CONTROLLI/FUNZIONI PULSANTE DI ACCENSIONE (A) Il pulsante di accensione (icona di accensione) consente di accendere o spegnere l’unità. • Per ACCENDERE l’unità, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi • Per SPEGNERE l’unità, tenere premuto il pulsante di accensione per 2 secondi PULSANTI DI ZOOM DIGITALE (B) I pulsanti “+”...
  • Página 54: Pulsante Registra (F)

    sufficienti (luna piena, vicinanza a lampioni, ecc.), consente di estendere la durata della batteria e il tempo di esecuzione. Premere ancora una volta il pulsante “IR” per passare alla modalità “Day” (Giorno). Non viene visualizzato alcun valore IR nella parte inferiore centrale del display. PULSANTE LUMINOSITÀ...
  • Página 55: Caricamento Delle Batterie

    32 GB). Se non viene inserita alcuna scheda, all’accensione dell’unità viene visualizzato il messaggio “Nessuna scheda”. PORTA USB (H): collegare un cavo USB tra questa porta e un PC/computer Mac per scaricare foto/video senza rimuovere la scheda. L’unità Equinox Z è compatibile con i dispositivi di archiviazione di massa USB.
  • Página 56 3) attIVaZIoNE DELLa LucE Ir (SE NEcESSarIo), rEGoLaZIoNE DELLa MESSa a Fuoco DELLa LENtE DELL’oBIEttIVo IN BaSE aLLa DIStaNZa DEI SoGGEttI Se l’immagine è troppo scura per essere visualizzata facilmente (in quasi tutti gli interni degli edifici e all’aperto se lontana dalla luce artificiale), premere il pulsante IR (C) per attivare la luce LED a infrarossi.
  • Página 57: Cura E Manutenzione

    “Spegnimento automatico” viene disabilitata quando si utilizza il jack di uscita video. CURA E MANUTENZIONE Il dispositivo Bushnell Equinox Z Digital Night Vision è stato progettato per garantire molti anni di funzionamento affidabile. Per assicurare le massime prestazioni, seguire sempre le avvertenze e le precauzioni riportate di seguito.
  • Página 58: Icone Del Display

    IconE DEl DIsPlaY Il conteggio foto, il tempo di registrazione rimanente e lo stato della scheda SD vengono visualizzati qui Conteggio foto Tempo di registrazione rimanente Tempo di registrazione trascorso Nessuna scheda SD Quando il dispositivo è in Quando il dispositivo è in Quando il dispositivo è...
  • Página 59: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’unità non si accende 1. Reinstallare le batterie, assicurandosi che l’orientamento della polarità (terminali +/-) sia corretto (fare riferimento alla pagina “Guida ai componenti e ai controlli”). 2. Sostituire tutte le batterie. 3. Pulire il vano batterie, in particolare i punti di contatto. L’immagine osservata risulta troppo luminosa Il livello di luce ambientale è...
  • Página 60: Specifiche Tecniche

    sPEcIFIcHE tEcnIcHE Specifica 260140 260150 Ingrandimento (ottico) 4,5x Ingrandimento (con zoom digitale) 5,0x-13,5x 6,6x-18,0x Dimensioni dell'obiettivo 40mm 50mm Tipo batteria 4 AA, al litio, alcaline o NiMh Portata di osservazione 229 m / 750 piedi 305 m / 1000 piedi Campo visivo a circa 90 m (100 iarde) 9,5 m / 28,5 piedi 6,8 m / 20,5 piedi...
  • Página 61 In caso di difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di assistenza Bushnell. A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
  • Página 62 Eliminar Equipamento Eléctrico e Electrónico (Aplicável na CE e outros países europeus com sistemas separados de recolha) Este equipamento contém peças eléctricas e/ou electrónicas e não devem ser eliminadas como detrito doméstico regular. Em vez disso, deve ser eliminada nos pontos de recolha respectivos para reciclagem fornecida pelas comunidades. Para você, isto é...
  • Página 64 (800) 423-3537 • www.bushnell.com ©2013 Bushnell Outdoor Products...

Este manual también es adecuado para:

260140260150

Tabla de contenido