Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
OBSLUHA A INSTALACE
OBSLUHA A INŠTALÁCIA
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
OBSŁUGA I INSTALACJA
Geschlossener Warmwasser-Wandspeicher | Sealed, unvented wall mounted DHW
cylinder | Chauffe-eau mural ECS sous pression | Gesloten warmwaterboiler voor
wandbevestiging | Acumulador de pared de agua caliente cerrado | Tlakový nástěnný
zásobník teplé vody | Uzavretý nástenný zásobník na teplú vodu | Настенный
накопительный водонагреватель закрытого типа | Ciśnieniowy ogrzewacz wody
» PSH 30 Trend
» PSH 50 Trend
» PSH 80 Trend
» PSH 100 Trend
» PSH 120 Trend
» PSH 150 Trend
» PSH 200 Trend

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Stiebel Eltron PSH 30 Trend

  • Página 1 | Acumulador de pared de agua caliente cerrado | Tlakový nástěnný zásobník teplé vody | Uzavretý nástenný zásobník na teplú vodu | Настенный накопительный водонагреватель закрытого типа | Ciśnieniowy ogrzewacz wody » PSH 30 Trend » PSH 50 Trend » PSH 80 Trend »...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INHALT | BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3 - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 4 von Personen mit verringerten physischen, sen- Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 4 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- Sicherheit �����������������������������������������������������4 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,...
  • Página 3: Bedienung

    BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG - Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicher- heitsventil in der Kaltwasser-Zulaufleitung. Be- achten Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit von dem Versorgungsdruck evtl. zusätzlich ein Druck- Allgemeine Hinweise minderventil benötigen. Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich - Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker.
  • Página 4: Andere Markierungen In Dieser Dokumentation

    BEDIENUNG Sicherheit Andere Markierungen in dieser Dokumentation Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Verbrennung Hinweis Die Armatur und das Sicherheitsventil können während Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden des Betriebs eine Temperatur von über 60 °C annehmen. Symbol gekennzeichnet. Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht Verbrü- f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
  • Página 5: Einstellungen

    BEDIENUNG Einstellungen Einstellungen Reinigung, Pflege und Wartung f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk- Sie können die Temperatur stufenlos einstellen. tion des Sicherheitsventils regelmäßig von einem Fachhand- werker prüfen. f Lassen Sie die Schutzanode erstmalig nach einem Jahr von einem Fachhandwerker kontrollieren.
  • Página 6: Installation

    INSTALLATION Sicherheit INSTALLATION Vorbereitungen Montageort Das Gerät ist zur festen Wandmontage auf einer geschlossenen Sicherheit Fläche vorgesehen. Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend trag fä hig ist. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt Zur Ableitung des Ausdehnungswassers sollte sich ein geeigneter werden.
  • Página 7: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage 10.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG Stromschlag 10.1 Wasseranschluss Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- onsarbeiten nach Vorschrift aus. Sachschaden Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei- Netzanschluss. ten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
  • Página 8: Inbetriebnahme

    INSTALLATION Inbetriebnahme 11. Inbetriebnahme 13. Störungsbehebung 11.1 Erstinbetriebnahme Hinweis Bei Temperaturen unter -15 °C kann der Sicherheitstem- peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann Hinweis das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport Füllen Sie das Gerät vor dem elektrischen Anschluss mit ausgesetzt sein.
  • Página 9: Wartung

    INSTALLATION Wartung 14. Wartung 14.5 Korrosionsschutzwiderstand Stellen Sie sicher, dass bei der Wartung der Korrosionsschutz- WARNUNG Stromschlag widerstand (560 Ω) nicht beschädigt oder entfernt wird. Bauen Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- Sie den Korrosionsschutzwider stand nach dem Austausch wieder onsarbeiten nach Vorschrift aus.
  • Página 10: Technische Daten

    INSTALLATION Technische Daten 15. Technische Daten 15.1 Maße und Anschlüsse PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Gerät Höhe 1025 1178 1410 1715 Gerät Tiefe Gerät Durchmesser Durchführung elektr.
  • Página 11: Elektroschaltplan

    INSTALLATION Technische Daten 15.3 Aufheizdiagramme Wandaufhängung Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt- 30 - 50 l wassertemperatur und der Heizleistung. Diagramm bei 15 °C Kaltwassertemperatur: 80 - 200 l X Temperatureinstellung [°C] Y Aufheizzeit [h] 15.2 Elektroschaltplan 1 150 l 2 200 l 3 120 l 4 100 l 5 80 l...
  • Página 12: Angaben Zum Energieverbrauch

    PSH 120 Trend PSH 150 Trend PSH 200 Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Lastprofil Energieeffizienzklasse Energetischer Wirkungsgrad Täglicher Stromverbrauch 2,591 6,451 6,603 12,583 12,622 12,861 20,861 Jährlicher Stromverbrauch...
  • Página 13: Kundendienst Und Garantie

    Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver- oder schreiben Sie uns: ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes Stiebel Eltron GmbH & Co. KG entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche - Kundendienst - des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un- Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden...
  • Página 14 UMWELT UND RECYCLING Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach- gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um- weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
  • Página 15 CONTENTS SPECIAL INFORMATION SPECIAL INFORMATION OPERATION General information ��������������������������������������� 16 Safety instructions ���������������������������������������������� 16 - The appliance may be used by children aged 8 Other symbols in this documentation ���������������������� 17 and up and persons with reduced physical, sen- Units of measurement ����������������������������������������� 17 sory or mental capabilities or a lack of experience Safety ��������������������������������������������������������...
  • Página 16: Special Information

    SPECIAL INFORMATION OPERATION - Install a type-tested safety valve in the cold water supply line. For this bear in mind that, depending on the static pressure, you may also need a pres- sure reducing valve. General information - Size the drain so that water can drain off unim- The chapters "Operation"...
  • Página 17: Other Symbols In This Documentation

    OPERATION Safety Other symbols in this documentation General safety instructions WARNING Burns Note During operation, the tap and safety valve can reach General information is identified by the symbol shown temperatures in excess of 60 °C. on the left. There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- f Read these texts carefully.
  • Página 18: Settings

    OPERATION Settings Settings Cleaning, care and maintenance f Have the electrical safety of the appliance and the function of The temperature can be freely adjusted. the safety valve regularly checked by a qualified contractor. f Have the protective anode initially checked by a qualified contractor after the first year.
  • Página 19: Installation

    INSTALLATION Safety INSTALLATION Preparations Installation site The appliance is designed to be permanently wall-mounted to a Safety solid surface. Ensure the wall offers adequate load bearing ca- pacity. Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. There should be a suitable drain near the appliance to drain off the expansion water.
  • Página 20: Installation

    INSTALLATION Installation 10. Installation 10.2 Power supply WARNING Electrocution 10.1 Water connection Carry out all electrical connection and installation work in accordance with relevant regulations. Material losses Before any work on the appliance, disconnect all poles Carry out all water connection and installation work in from the power supply.
  • Página 21: Commissioning

    INSTALLATION Commissioning 11. Commissioning 13. Troubleshooting 11.1 Commissioning Note The high limit safety cut-out can respond at temperatures below –15 °C. The appliance may be subjected to these Note temperatures during storage or transport. Fill the appliance with water prior to electrical connec- tion.
  • Página 22: Maintenance

    INSTALLATION Maintenance 14. Maintenance 14.5 Anti-corrosion protection Ensure that while carrying out maintenance work the anti-corro- WARNING Electrocution sion protection (560 Ω) is not damaged or removed. Reinsert the Carry out all electrical connection and installation work anti-corrosion protection correctly after replacement. in accordance with relevant regulations.
  • Página 23: Specification

    INSTALLATION Specification 15. Specification 15.1 Dimensions and connections PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Appliance Height 1025 1178 1410 1715 Appliance Depth Appliance Diameter Entry electrical cables Threaded fitting PG 16 PG 16...
  • Página 24: Wiring Diagram

    15.3 Details on energy consumption Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP). PSH 30 Trend PSH 50 Trend PSH 80 Trend PSH 100 Trend PSH 120 Trend PSH 150 Trend PSH 200 Trend...
  • Página 25: Data Table

    INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Specification 15.6 Data table PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Hydraulic data Nominal capacity Mixed water volume 40 °C (15 °C/65 °C) Electrical data...
  • Página 26 TABLE DES MATIÈRES REMARQUES REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION PARTICULIÈRES Remarques générales ������������������������������������� 27 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 27 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 28 Unités de mesure ����������������������������������������������� 28 - L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8 Sécurité...
  • Página 27: Remarques Particulières

    REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION - Installez une soupape de sécurité conforme à la norme en vigueur sur l’arrivée d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éventuellement nécessaire de poser un réducteur Remarques générales de pression supplémentaire. Les chapitres Utilisation et Remarques particulières s’adressent - La conduite d’évacuation doit être conçue de aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs.
  • Página 28: Autres Repérages Utilisés Dans Cette Documentation

    UTILISATION Sécurité Autres repérages utilisés dans cette Consignes de sécurité générales documentation AVERTISSEMENT Brûlure La température de la robinetterie et de la soupape de Remarque sécurité peut dépasser 60 °C en service. Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné- Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau rales.
  • Página 29: Réglages

    UTILISATION Réglages Réglages Nettoyage, entretien et maintenance La température se règle en continu. f Faîtes contrôler régulièrement la sécurité électrique de l’ap- pareil et le fonctionnement du groupe de sécurité par un installateur. f Au bout d’un an, faites contrôler une première fois l’anode de protection par un installateur.
  • Página 30: Installation

    INSTALLATION Sécurité INSTALLATION Travaux préparatoires Lieu d’implantation L’appareil est destiné à un montage mural fixe sur une surface Sécurité délimitée. Vérifiez que le mur est suffisamment porteur. L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- Pour évacuer l’eau d’expansion, une évacuation appropriée doit tions de cet équipement ne doivent être effectuées que par un être prévue à...
  • Página 31: Montage

    INSTALLATION Montage 10. Montage 10.2 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Électrocution 10.1 Raccordement hydraulique Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tion électriques conformément aux prescriptions. Dommages matériels Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- l’appareil avant toute intervention.
  • Página 32: Mise En Service

    INSTALLATION Mise en service 11. Mise en service 13. Aide au dépannage 11.1 Première mise en service Remarque Le thermostat limiteur de sécurité peut se déclencher à des températures inférieures à -15 °C. L’appareil peut Remarque déjà avoir été soumis à de telles températures lors de Remplissez l’appareil d’eau avant de procéder au raccor- son stockage ou de son transport.
  • Página 33: Maintenance

    INSTALLATION Maintenance 14. Maintenance 14.5 Résistance anticorrosion Assurez-vous que la résistance anticorrosion (560 Ω) n’a pas été AVERTISSEMENT Électrocution détériorée ni retirée lors de la maintenance. Remontez la résis- Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa- tance anticorrosion correctement après le remplacement. tion électriques conformément aux prescriptions.
  • Página 34: Données Techniques

    INSTALLATION Données techniques 15. Données techniques 15.1 Cotes et raccordements PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Appareil Hauteur 1025 1178 1410 1715 Appareil Profondeur Appareil Diamètre Passage des câbles électriques Raccord vissé...
  • Página 35: Schéma Électrique

    Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Constructeur STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil de charge Classe d’efficacité énergétique Rendement énergétique Consommation électrique journalière kWh 2,591 6,451 6,603 12,583 12,622...
  • Página 36: Tableau De Données

    INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Données techniques 15.6 Tableau de données PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Données hydrauliques Capacité...
  • Página 37: Bijzondere Info

    INHOUD BIJZONDERE INFO BIJZONDERE INFO BEDIENING Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 38 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 38 - Het toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar, als- Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 39 mede door personen met verminderde fysieke, Maateenheden �������������������������������������������������� 39 sensorische of geestelijke vermogens of met een Veiligheid ���������������������������������������������������...
  • Página 38: Bediening

    BIJZONDERE INFO BEDIENING - Monteer een type-gekeurde veiligheidsklep in de koudwateraanvoerleiding. Let erop dat daarvoor, afhankelijk van de statische druk, eventueel ook een reduceerventiel nodig is. Algemene aanwijzingen - Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat De hoofdstukken "Bediening" en "Bijzondere info" zijn bedoeld het water bij volledig geopende veiligheidsklep voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur.
  • Página 39: Andere Aandachtspunten In Deze Documentatie

    BEDIENING Veiligheid Andere aandachtspunten in deze documentatie Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING verbranding Info De kraan en de veiligheidsklep kunnen tijdens de wer- Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym- king een temperatuur van meer dan 60 °C aannemen. bool dat hiernaast staat. Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43 °C bestaat ge- f Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
  • Página 40: Instellingen

    BEDIENING Instellingen Instellingen Reiniging, verzorging en onderhoud f Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de wer- Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. king van de veiligheidsklep periodiek door een installateur controleren. f Laat de veiligheidsanode voor het eerst na één jaar door een installateur controleren.
  • Página 41: Installatie

    INSTALLATIE Veiligheid INSTALLATIE Voorbereidingen Montageplaats Het toestel is voorzien voor vaste wandmontage op een gesloten Veiligheid oppervlak. Zorg ervoor dat de wand voldoende draagvermogen heeft. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur Voor het afvoeren van het expansiewater dient een passende af- uitgevoerd worden.
  • Página 42: Montage

    INSTALLATIE Montage 10. Montage 10.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING elektrische schok 10.1 Wateraansluiting Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- gen en installatie uit conform de voorschriften. Materiële schade Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in- voor aanvang van alle werkzaamheden.
  • Página 43: Ingebruikname

    INSTALLATIE Ingebruikname 11. Ingebruikname 13. Storingen verhelpen 11.1 Eerste ingebruikname Info Bij temperaturen lager dan -15 °C kan de veiligheidstem- peratuurbegrenzer worden geactiveerd. Het toestel kan Info al bij opslag of bij het transport aan deze temperaturen Vul het toestel met water voor de elektrische aansluiting zijn blootgesteld.
  • Página 44: Onderhoud

    INSTALLATIE Onderhoud 14. Onderhoud 14.5 Veiligheidsweerstand tegen corrosie Zorg ervoor dat bij het onderhoud de veiligheidsweerstand tegen WAARSCHUWING elektrische schok corrosie (560 Ω) niet beschadigd of verwijderd wordt. Monteer de Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin- veiligheidsweerstand tegen corrosie na vervanging weer conform gen en installatie uit conform de voorschriften.
  • Página 45: Technische Gegevens

    INSTALLATIE Technische gegevens 15. Technische gegevens 15.1 Afmetingen en aansluitingen PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Toestel Hoogte 1025 1178 1410 1715 Toestel Diepte Toestel Diameter Doorvoer elektr.kabels Schroefkoppeling...
  • Página 46: Elektriciteitsschema

    PSH 120 Trend PSH 150 Trend PSH 200 Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Belastingsprofiel Energierendementsklasse Energetisch rendement Dagelijks stroomverbruik 2,591 6,451 6,603 12,583 12,622 12,861 20,861...
  • Página 47: Gegevenstabel

    INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING Technische gegevens 15.6 Gegevenstabel PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwaterhoeveelheid 40 °C (15 °C/65 °C) Elektrische gegevens...
  • Página 48: Indicaciones Especiales

    CONTENIDO | INDICACIONES ESPECIALES INDICACIONES INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN ESPECIALES Indicaciones generales ������������������������������������ 49 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 49 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 50 Unidades de medida ������������������������������������������� 50 - El aparato puede ser utilizado por niños a partir Seguridad ���������������������������������������������������...
  • Página 49: Operación

    INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN - Instale una válvula de seguridad comprobada por tipo en el tubo de alimentación de agua fría. Ob- serve que, en función de la presión de suministro, puede que necesite adicionalmente una válvula Indicaciones generales reductora de presión. Los capítulos "Indicaciones especiales"...
  • Página 50: Otras Marcas Presentes En Esta Documentación

    OPERACIÓN Seguridad Otras marcas presentes en esta documentación Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA Quemaduras Nota Los grifos/válvulas y la válvula de seguridad pueden Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím- calentarse durante el funcionamiento a más de 60 °C. bolo adyacente. A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peli- f Lea atentamente las indicaciones.
  • Página 51: Configuración

    OPERACIÓN Configuración Configuración Limpieza, conservación y mantenimiento Puede ajustar la temperatura mediante la regulación continua. f Avise a un profesional técnico especializado para que revise periódicamente la seguridad eléctrica del aparato y el fun- cionamiento de la válvula de seguridad. f Transcurrido un año, avise a un profesional técnico especia- lizado para que realice la primera revisión del ánodo de pro- tección.
  • Página 52: Instalación Seguridad

    INSTALACIÓN Seguridad INSTALACIÓN Preparativos Lugar de montaje El aparato se ha previsto para el montaje fijo en pared en una Seguridad superficie cerrada. Procure que la pared posea suficiente capa- cidad portante. La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento del apara- to deben ser realizados exclusivamente por un profesional técnico Para derivar el agua de expansión debería instalarse un sistema especializado.
  • Página 53: Montaje

    INSTALACIÓN Montaje 10. Montaje 10.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA Electrocución 10.1 Conexión de agua Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos de conformidad con la normativa vigente. Daños materiales Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato Realice los trabajos de conexión e instalación hidráulicos debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la conforme a la normativa vigente.
  • Página 54: Puesta En Marcha

    INSTALACIÓN Puesta en marcha 11. Puesta en marcha 13. Localización y reparación de fallos 11.1 Primera puesta en marcha Nota Con una temperatura inferior a -15 °C puede activarse el limitador de temperatura de seguridad. El aparato puede Nota estar expuesto a estas temperaturas durante el almace- Llene el aparato con agua antes de realizar la conexión namiento o durante transporte.
  • Página 55: Mantenimiento

    INSTALACIÓN Mantenimiento 14. Mantenimiento 14.5 Resistencia de protección anticorrosión Asegúrese de que durante los trabajos de mantenimiento no se ADVERTENCIA Electrocución dañe o elimine la resistencia de protección anticorrosión (560 Ω). Realice los trabajos de conexión e instalación eléctricos Vuelva a montar debidamente la resistencia de protección anti- de conformidad con la normativa vigente.
  • Página 56: Especificaciones Técnicas

    INSTALACIÓN Especificaciones técnicas 15. Especificaciones técnicas 15.1 Medidas y conexiones PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Aparato Altura 1025 1178 1410 1715 Aparato Profundidad Aparato Diámetro Tendido de cableado eléctr.
  • Página 57: Diagrama Eléctrico

    Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Perfil de carga Clase de eficiencia energética Rendimiento energético Consumo diario de corriente 2,591 6,451 6,603 12,583...
  • Página 58: Tabla De Datos

    INSTALACIÓN | GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLADO Especificaciones técnicas 15.6 Tabla de datos PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Datos del sistema hidráulico...
  • Página 59 OBSAH - ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA Obecné pokyny ��������������������������������������������� 60 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 60 - Přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby se Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 60 sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentál- Měrné jednotky ������������������������������������������������� 60 ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Página 60: Obecné Pokyny

    OBSLUHA Obecné pokyny OBSLUHA Jiné symboly použité v této dokumentaci Upozornění Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným vedle. Obecné pokyny f Texty upozornění čtěte pečlivě. Kapitoly „Obsluha“ a „Zvláštní pokyny“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné...
  • Página 61: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    OBSLUHA Popis přístroje Nastavení Všeobecné bezpečnostní pokyny Teplotu je možné nastavovat plynule. VÝSTRAHA popálení Armatura a pojistný ventil mohou během provozu do- sáhnout teploty vyšší než 60 °C. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí opaření. VÝSTRAHA úraz Přístroj smí...
  • Página 62: Čištění, Péče A Údržba

    OBSLUHA Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba f Pravidelně nechejte instalatéra provést kontrolu elektrické bezpečnosti přístroje a funkce pojistného ventilu. f Instalační technik musí po jednom roce poprvé zkontrolovat ochrannou anodu. Na základě kontroly instalatér rozhodne, v jakých časových intervalech musí být kontrola provedena znovu.
  • Página 63: Instalace

    INSTALACE Bezpečnost INSTALACE Příprava Místo montáže Přístroj je určen k pevné montáži na stěnu na uzavřené ploše. Bezpečnost Pamatujte, že stěna musí být dostatečně nosná. Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- K odvedení přebytečné vody se musí v blízkosti přístroje nacházet vádět pouze odborník.
  • Página 64: Montáž

    INSTALACE Montáž 10. Montáž 10.2 Elektrická přípojka VÝSTRAHA elektrický proud 10.1 Vodovodní přípojka Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. Věcné škody Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle od sítě. předpisů.
  • Página 65: Uvedení Do Provozu

    INSTALACE Uvedení do provozu 11. Uvedení do provozu 13. Odstraňování poruch 11.1 První uvedení do provozu Upozornění Při teplotách nižších než -15 °C se může bezpečnostní omezovač teploty aktivovat. Těmto teplotám může být Upozornění přístroj vystaven již při skladování nebo při dopravě. Před připojením přístroje k síti ho naplňte vodou.
  • Página 66: Údržba

    INSTALACE Údržba 14. Údržba 14.5 Antikorozní ochrana Zajistěte, aby během údržby nebyl poškozen nebo odstraněn VÝSTRAHA elektrický proud odpor protikorozní ochrany (560 Ω) . Antikorozní ochranu po vý- Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle měně opět řádně namontujte. předpisů. Při všech činnostech odpojte přístroj na všech pólech od síťového napětí.
  • Página 67: Technické Údaje

    INSTALACE Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozměry a přípojky PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Přístroj Výška 1025 1178 1410 1715 Přístroj Hloubka Přístroj Prumer Pruchodka el.
  • Página 68: Schéma Elektrického Zapojení

    Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Výrobce STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Zátěžový profil Třída energetické účinnosti Energetická účinnost Denní spotřeba proudu 2,591 6,451 6,603 12,583 12,622 12,861 20,861 Roční...
  • Página 69: Tabulka Údajů

    INSTALACE INSTALACE | ZÁRUKA | ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE Technické údaje Technické údaje 15.6 Tabulka údajů PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085...
  • Página 70: Špeciálne Pokyny

    OBSAH | ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA Všeobecné pokyny ����������������������������������������� 71 Bezpečnostné pokyny ������������������������������������������ 71 - Deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzic- Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������� 72 kými, senzorickými či mentálnymi schopnosťami Rozmerové...
  • Página 71: Obsluha

    ŠPECIÁLNE POKYNY OBSLUHA - Nainštalujte poistný ventil, ktorý má testovaný konštrukčný vzor, do prívodného vedenia studenej vody. Dbajte pri tom, že v závislosti od statického tlaku príp. potrebujete dodatočný redukčný ventil. Všeobecné pokyny - Dimenzujte odtokové potrubie tak, aby pri úplne Kapitoly Obsluha a Špeciálne pokyny sú...
  • Página 72: Iné Označenia V Tejto Dokumentácii

    OBSLUHA Bezpečnosť Iné označenia v tejto dokumentácii Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Popálenie Upozornenie Armatúra a poistný ventil môžu počas prevádzky nado- Všeobecné pokyny sú označené symbolom nachádzajú- budnúť teplotu nad 60 °C. cim sa vedľa. Pri výtokových teplotách vyšších než 43 °C vzniká nebez- f Pozorne si prečítajte texty upozornení.
  • Página 73: Nastavenia

    OBSLUHA Nastavenia Nastavenia Čistenie, ošetrovanie a údržba f Pravidelne nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať Teplotu je možné nastavovať plynule. bezpečnosť zariadenia a funkciu poistného ventilu. f Nechajte odbornému remeselníkovi skontrolovať ochrannú anódu prvýkrát po roku. Odborný remeselník sa následne rozhodne, v akých intervaloch sa musí vykonávať opätovná kontrola.
  • Página 74: Inštalácia Bezpečnosť

    INŠTALÁCIA Bezpečnosť INŠTALÁCIA Prípravy Miesto montáže Prístroj je určený na trvalú montáž na stenu na uzavretej ploche. Bezpečnosť Dbajte pri tom na to, aby mala stena dostatočnú nosnosť. Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zaria- Na odvádzanie expanznej vody by sa v blízkosti zariadenia mal denia smie vykonávať...
  • Página 75: Montáž

    INŠTALÁCIA Montáž 10. Montáž 10.2 Elektrické pripojenie VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom 10.1 Vodovodné pripojenie Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- lačné práce vykonávajte podľa predpisov. Materiálne škody Pri všetkých prácach odpojte všetky póly zariadenia od Všetky práce na vodovodnom pripojení a inštalačné práce sieťového pripojenia.
  • Página 76: Uvedenie Do Prevádzky

    INŠTALÁCIA Uvedenie do prevádzky 11. Uvedenie do prevádzky 13. Odstraňovanie porúch 11.1 Prvé uvedenie do prevádzky Upozornenie Pri teplotách pod -15 °C sa môže spustiť bezpečnostný obmedzovač teploty. Týmto teplotám môže byť prístroj Upozornenie vystavený už pri skladovaní alebo preprave. Naplňte prístroj pred elektrickým pripojením vodou. Keď zapínate prázdny prístroj, vypína sa bezpečnostný...
  • Página 77: Údržba

    INŠTALÁCIA Údržba 14. Údržba 14.5 Odpor antikoróznej ochrany Zabezpečte, aby sa pri údržbe nepoškodil odpor antikoróznej VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom ochrany (560 Ω) alebo aby sa neodstránil. Odpor protikoróznej Všetky práce na elektrickom pripojení a elektrické inšta- ochrany po výmene opätovne riadne namontujte. lačné...
  • Página 78: Technické Údaje

    INŠTALÁCIA Technické údaje 15. Technické údaje 15.1 Rozmery a prípojky PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Prístroj Výška 1025 1178 1410 1715 Prístroj Hĺbka Prístroj Priemer Priechodka elektr.
  • Página 79: Elektrická Schéma Zapojenia

    Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Výrobca STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Záťažový profil Trieda energetickej účinnosti Energetická účinnosť Denná spotreba el. energie 2,591 6,451 6,603 12,583 12,622...
  • Página 80: Tabuľka S Údajmi

    INŠTALÁCIA | ZÁRUKA | ŽIVOTNÉ PROSTREDIE A RECYKLÁCIA Technické údaje 15.6 Tabuľka s údajmi PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Hydraulické...
  • Página 81: Специальные Указания

    СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ СПЕЦИАЛЬНЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УКАЗАНИЯ Общие указания �������������������������� 82 Указания по технике безопасности ������������ 82 Другие обозначения в данной документации ��� 83 Единицы измерения ������������������������ 83 - Детям старше 8 лет, а также лицам с огра- Техника...
  • Página 82: Общие Указания

    СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ - Установить предохранительный клапан сер- тифицированной конструкции в трубопро- вод подачи холодной воды. В зависимости от статического давления может дополни- 1. Общие указания тельно потребоваться установка редукцион- ного клапана. Главы «Эксплуатация» и «Специальные указания» предна- значены для пользователя и специалиста. - Размеры...
  • Página 83: Другие Обозначения В Данной Документации

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Общие указания по технике документации безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог Указание Во время работы прибора арматура и предо- Общие указания обозначены приведенным рядом хранительный клапан могут нагреваться до с ними символом. температуры свыше 60 °C. f Необходимо...
  • Página 84: Настройки

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Настройки 5. Чистка, уход и техническое Режим защиты от замерзания обслуживание Прибор защищен от размораживания при установке регу- лятора температуры на «*», но для этого он должен быть f Следует регулярно вызывать квалифицированного подключен к сети электропитания. Прибор своевременно специалиста...
  • Página 85: Монтаж

    МОНТАЖ Техника безопасности МОНТАЖ 9. Подготовительные мероприятия Место монтажа Техника безопасности Прибор предназначен для стационарного настенного мон- Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт при- тажа в закрытом помещении. Стена должна быть рассчита- на на соответствующую нагрузку. бора должны производиться только квалифицированным специалистом.
  • Página 86: Монтаж

    МОНТАЖ Монтаж 10. Монтаж 10.2 Электрическое подключение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим 10.1 Подключение воды током Все работы по электрическому подключению и Материальный ущерб монтажу необходимо производить в соответ- Все работы по подключению воды и монтажу при- ствии с инструкцией. бора необходимо производить в соответствии с При...
  • Página 87: Ввод В Эксплуатацию

    МОНТАЖ Ввод в эксплуатацию 11. Ввод в эксплуатацию 13. Устранение неисправностей 11.1 Первый ввод в эксплуатацию Указание При температуре ниже -15  °C может сработать предохранительный ограничитель температуры. Указание Прибор мог подвергаться воздействию таких тем- Прежде чем выполнить электрическое подключе- ператур еще при хранении или транспортировке. ние...
  • Página 88: Техобслуживание

    МОНТАЖ Техобслуживание 14. Техобслуживание 14.5 Покрытие для защиты от коррозии Проверить, не был ли во время работ по техобслуживанию ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим поврежден или снят антикоррозионный резистор (560 Ом). током Надлежащим образом восстановить защитное покрытие Все работы по электрическому подключению и против...
  • Página 89: Технические Характеристики

    МОНТАЖ Технические характеристики 15. Технические характеристики 15.1 Размеры и соединения PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Прибор Высота мм 1025 1178 1410 1715 a30 Прибор Глубина...
  • Página 90: Электрическая Схема

    PSH 200 Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Производитель STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Профиль нагрузки Класс энергоэффективности Энергетический КПД Суточное потребление элек- кВт*ч 2,591 6,451 6,603 12,583 12,622...
  • Página 91: Таблица Параметров

    МОНТАЖ МОНТАЖ | ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Технические характеристики Технические характеристики 15.6 Таблица параметров PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084...
  • Página 92: Wskazówki Specjalne

    SPIS TREŚCI - WSKAZÓWKI SPECJALNE WSKAZÓWKI WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA SPECJALNE Wskazówki ogólne ����������������������������������������� 93 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������� 93 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji � 94 Jednostki miar ��������������������������������������������������� 94 - Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od Bezpieczeństwo �������������������������������������������� 94 8 lat, a także osoby z ograniczonymi zdolnościami Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������...
  • Página 93: Obsługa

    WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA - Zainstalować posiadający świadectwo badania typu zawór bezpieczeństwa w przewodzie dopro- wadzający wody zimnej. Należy przy tym pamię- tać, że w zależności od ciśnienia spoczynkowego Wskazówki ogólne może być dodatkowo konieczny zawór redukcyjny ciśnienia. Rozdziały „Obsługa” i „Wskazówki specjalne” są przeznaczone do użytkowników końcowych urządzenia i specjalistów.
  • Página 94: Inne Oznaczenia Stosowane W Niniejszej Dokumentacji

    OBSŁUGA Bezpieczeństwo Inne oznaczenia stosowane w niniejszej Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dokumentacji OSTRZEŻENIE poparzenie Podczas pracy armatury i zawór bezpieczeństwa może Wskazówka osiągnąć temperaturę przekraczającą 60 °C. Ogólne wskazówki są oznaczone symbolem umieszczo- W przypadku temperatur na wylocie wyższych niż 43 °C nym obok. istnieje ryzyko poparzenia.
  • Página 95: Nastawy

    OBSŁUGA Nastawy Nastawy Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja Temperaturę można nastawiać bezstopniowo. f W regularnych odstępach czasu zlecać specjaliście kontrolę bezpieczeństwa elektrycznego urządzenia oraz działania za- woru bezpieczeństwa. f Wykonanie pierwszej kontroli anody ochronnej należy zlecić specjaliście po upływie jednego roku. Po jej przeprowadze- niu specjalista zdecyduje, w jakich odstępach czasu będą...
  • Página 96: Instalacja

    INSTALACJA Bezpieczeństwo INSTALACJA Montaż Miejsce montażu Urządzenie jest przeznaczone do zamontowania na stałe na ścia- Bezpieczeństwo nie na zamkniętej powierzchni. Należy zwrócić uwagę na to, aby ściana miała wystarczającą nośność. Instalacja, uruchomienie, jak również konserwacja i naprawa urządzenia mogą być wykonane wyłącznie przez specjalistę. W celu odprowadzania nadmiaru wody w pobliżu urządzenia musi znajdować...
  • Página 97: Montaż

    INSTALACJA Montaż 10. Montaż 10.2 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym 10.1 Przyłącze wody Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- ne należy wykonywać zgodnie z przepisami. Szkody materialne Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłą- Wszystkie prace instalacyjne w zakresie podłączania czyć...
  • Página 98: Uruchomienie

    INSTALACJA Uruchomienie 11. Uruchomienie 13. Usuwanie usterek 11.1 Pierwsze uruchomienie Wskazówka Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa może zadzia- łać w temperaturze poniżej -15°C. Na takie temperatury Wskazówka urządzenie może być wystawione już podczas przecho- Przed podłączeniem elektrycznym urządzenie należy wywania lub transportu. napełnić...
  • Página 99: Konserwacja

    INSTALACJA Konserwacja 14. Konserwacja 14.5 Opornik ochrony antykorozyjnej Upewnić się, że podczas konserwacji opornik ochrony przed koroz- OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym ją (560 Ω) nie zostanie uszkodzony bądź usunięty. Opornik ochrony Wszystkie elektryczne prace przyłączeniowe i instalacyj- antykorozyjnej należy z powrotem prawidłowo zamontować po ne należy wykonywać...
  • Página 100: Dane Techniczne

    INSTALACJA Dane techniczne 15. Dane techniczne 15.1 Wymiary i przyłącza PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend Urządzenie Wysokość 1025 1178 1410 1715 Urządzenie Głębokość Urządzenie Średnica Przepust na przewody elektr.
  • Página 101: Schemat Połączeń Elektrycznych

    Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Producent STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil obciążeń Klasa efektywności energetycznej Współczynnik sprawności ener- getycznej Dzienne zużycie prądu 2,591 6,451 6,603 12,583...
  • Página 102: Tabela Danych

    INSTALACJA | GWARANCJA | OCHRONA ŚRODOWISKA I RECYCLING Dane techniczne 15.6 Tabela danych PSH 30 PSH 50 PSH 80 PSH 100 PSH 120 PSH 150 PSH 200 Trend Trend Trend Trend Trend Trend Trend 232080 232081 232082 232083 232084 232085 232086 Parametry hydrauliczne Pojemność...
  • Página 103 NOTATKI www.stiebel-eltron.com PSH Trend |...
  • Página 104   Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Tabla de contenido