I
K
-3 mm
L
TUBE DIA.
TIGHTENING TORQUE
6,35 mm (1/4")
Approx. 150 – 200 kgcm (1,5 - 2,0 N)
9,52 mm (3/8")
Approx. 350 – 400 kgcm (3,0 - 4,0 N)
12,7 mm (1/2")
Approx. 500 – 550 kgcm (5,0 - 5,5 N)
15,88 mm (5/8")
Approx. 600 – 650 kgcm (6,0 - 6,5 N)
Insert flare nuts removed from the units, then make a flare at the end of copper
EG
tubes.
C a rtellare le estremità dei tubi ricordandosi di infilare i bocchettoni rimossi dalle
I
unità.
E vaser les extrémités des tubes, aprés avoir placé les écrous récupérés sur les
F
unités.
Das Ende der Kupferröhre kelchen und die vorher heraus gezogenen Stutzen
D
wieder hineinstecken.
Abocardar las extremidades de los tubos recordando que hay que colocar
E
previamente las tuercas-tapón sacadas de las unidades.
Lubricate
A good flare has the following characteristics:
EG
- inside surface is glossy and smooth
- edge is smooth
- tapered sides are of uniform length.
Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before
connecting them together.
Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche
I
- superficie interna liscia e lucida
45°
- bordo esterno uniforme e liscio
- svasatura conica di lunghezza uniforme.
Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto quindi avvitare con le mani.
Un bon évasement doit avoir les caractéristiques suivantes:
F
- surface intérieure lisse et polie
- bord extérieur uniforme et lisse
- évasement conique ayant une longueur uniforme.
Huiler avec de l'huile fri g o rifique les surfaces de contact et ensuite visser à la main.
Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitze n :
D
- die Oberfläche der Innenseite ist glänzt und glatt
- die Kante ist glatt
- die Kelchförmig zulaufenden Seiten sind von gleicher Länge.
Die Oberfläche, die miteinander in Berührung kommen, mit Fr o s t s c h u t z m i t t e l -
S c h m i e r fett schmieren und dann zuschra uben.
Pa ra obtener un buen abocardado hay que cumplir con las siguientes cara c t e r í s t i c a s :
E
- superficie interior lisa y pulida
- borde exterior uniforme y liso
- tavellanadura cónica de longitud uniforme.
L u b ricar con aceite anticongelante las superficies de contacto, luego atornillar a mano.
Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified
EG
torque (see table).
I
S t ringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometri c a ;
attenersi alla tabella dei valori del momento torcente.
F
Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométri q u e ;
respecter les couples de serrage.
D
Die Doppelringe anziehen, indem Sie einen Schraubenschlüssel und einen
Drehmomentschlüssel ve r we n d e n . Die in der Tabelle angezeigten We rte beachten.
Apretar las conexiones con una llave fija y una dinamométri c a . Aplicar los va l o r e s
E
de la tabla de momento de torsión.