Guía rápida La Guía rápida le muestra todo el proceso que va desde desempaquetar y con fi - gu rar la cámara digital Nikon, hasta realizar las primeras fo to gra fías y transferirlas al or de na dor. Guía de la fotografía digital La Guía de la fotografía digital (este manual) le ofrece las instrucciones de uti li -...
Cómo leer este manual En primer lugar, lea detenidamente las advertencias, avisos y observaciones de las pá gi nas ii–vii. A continuación, lea las secciones “Generalidades” y “Co- Generalidades nozca la cámara” para familiarizarse con las convenciones Conozca la cámara utilizadas en este manual y los nombres de las partes de la cámara.
Seguridad Para evitar estropear el producto Nikon o causar daños a otras personas o a usted mis mo, lea completamente las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo y guárdelas en un lugar donde todos los que utilicen el producto puedan leerlas.
Página 5
Evitar el contacto con el cristal lí qui do Nikon para su revisión. Si no se hace así, Si la pantalla se rompe, tome pre cau - se podría provocar una descarga eléctrica cio nes para no hacerse daño con los cris-...
Cuidados de la cámara y de la batería Evite los golpes Manipulación delicada de todas las pie zas El producto podría no funcionar ade cua da - mó vi les men te como resultado de golpes fuertes o No fuerce el compartimento de la batería, vi bra cio nes.
Página 7
éste pierde gra dual men te su capacidad en es tas circunstancias, se pueden perder los para absorber la humedad. da tos o dañar los circuitos internos o la me- • No guarde la cámara con bolas antipolillas moria. Para evitar apagar la cámara ac ci den - de naftalina o alcanfor, cerca de equipos tal men te, no la transporte de un sitio a otro que pro du cen campos mag né...
Nikon. rogamos comuniquen cualquier error u • Nikon se reserva el derecho de cam biar omisión al representante de Nikon de su...
Página 9
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que ha sido copiado o re pro du ci do digitalmente por medio de un escáner, una cámara digital u otro apa ra to es sus cep ti ble de ser san cio na ble por la ley.
Contenido Seguridad....................... ii Cuidados de la cámara y de la batería ............iv Avisos ......................vi Introducción Generalidades....................2 Conozca la cámara ..................3 Primeros pasos ..................... 15 Paso 1—Cómo colocar la correa de la cámara ..........15 Paso 2—Introducir la batería ................ 16 Paso 3—Confi...
Página 11
Enfoque......................74 Modo de enfoque ..................74 Selección de la zona de enfoque ..............76 Enfoque automático..................78 Modo de zona AF..................78 Bloqueo del enfoque ..................82 Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático ...... 84 Enfoque manual................... 85 Exposición ....................
Página 12
Guía de menús El Menú de reproducción................156 Borrar......................156 Carpeta reproducción................. 158 Pase de diapositivas..................159 Ocultar imagen ..................161 Juego de copias..................163 Modo visualización..................166 Revisión de imagen ..................166 Después de borrar ..................167 Girar todas ....................167 El Menú...
Página 13
Conectar a un ordenador................235 Conectar a una impresora................. 238 Observaciones técnicas Accesorios opcionales................244 Objetivos para la D2Xs ................244 Otros accesorios para la D2Xs..............247 Cuidados de la cámara ................253 Resolución de problemas ................258 Especifi caciones ..................261 Cargador rápido/Batería recargable ............
Página 14
Lexar Media Corporation. PictBridge es una marca comercial. Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Introducción Antes de empezar Este capítulo está dividido en las siguientes secciones: Generalidades En esta sección encontrará una descripción de la or- ga ni za ción de este manual y una explicación de los símbolos y convenciones utilizados. Conozca la cámara Marque esta sección para encontrar información sobre los nombres y funciones de las partes de la cámara que apa re cen en manual.
Antes de utilizar la cámara en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuan do va de viaje), haga unos disparos de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará responsable de los daños o pérdida de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Conozca la cámara Controles e indicadores de la cámara Dedique unos minutos a familiarizarse con los controles e indicadores de la cámara. Le puede resultar muy útil marcar esta sección y consultarla a medida que lea el resto del manual. Cuerpo de la cámara Selector de medición: Botón de bloqueo del selector de...
Página 18
Cuerpo de la cámara Sensor de luz ambiental: 55, 60 (continuación) Luz del disparador automático: Terminal de sincronización del fl ash: Terminal para control remoto de 10 polos: Conector de audio/vídeo (A/V) (bajo la tapa): Alojamiento para las ta- pas de los terminales de sincronización de fl...
Página 21
Velocidad de obturación ....87–96 Indicador de bloqueo de VF .....114 Valor de compensación de la exposición Indicador de sincronización....113 ............99 Indicador de la batería del reloj Número de disparos en la secuencia del ..........19, 255 horquillado........100 Indicador de conexión GPS ....135 Número de intervalos en la fotografía Indicador de Alta velocidad con con temporizador de intervalos ..127...
Página 23
Banco de ajustes “K“ (aparece cuando queda personalizados ........182 memoria para más de 1.000 exposiciones) ........51 Indicador “Restantes” .......28 Indicador de la temperatura del Banco de ajustes del menú color ..........59 Fotográfi co........169 Calidad de imagen ......45 Indicador de la sensibilidad ISO ..52 Tamaño de imagen ......48 Indicador de la sensibilidad ISO automática ........191...
Indicadores de visor 4 5 6 10 11 17 18 El recorte de alta velocidad Cuando se selecciona Encendido en Recorte alta ve- locid., el recorte de alta velocidad se muestra en la zona transparente del visor. Alta velocidad con recorte...
Página 25
Círculo de referencia de 8 mm para “K“ (aparece cuando queda memoria medición ponderada central ....85 para más de 1.000 exposiciones) ..51 Marcas de enfoque Indicador de fl ash listo.....116 (zonas de enfoque)......76 Indicador de carga de la batería..27 Objetivos de la medición puntual..86 Indicador de bloqueo de VF .....114 Indicador del enfoque ....32, 85 Indicador de sincronización....113...
Diales de control Los diales principal y secundario se utilizan solos o en combinación con otros controles para regular diversos ajustes. Para facilitar el acceso al hacer fotografías tipo retrato (a lo alto), se han colocado cerca del disparador para fotografía vertical unos diales que llevan a cabo las mismas funciones que el dial principal y el secundario ( 31).
Página 27
Exposición Seleccionar el modo de exposición ( 87–95). Seleccionar una combinación de abertura y velocidad de obturación (modo de exposición 89). Seleccionar una velocidad de obturación (modo de exposición S o M; 90, 94). Seleccionar una abertura (modo de exposición A o M;...
Página 28
El multiselector El multiselector se utiliza para las operaciones siguientes: • Navegar por los menús: Desplazar la barra de selec- ción hacia arriba ( 40). • Ayuda: desplazamiento hacia arriba ( 39). • Disparo: Seleccionar la zona de enfoque situada encima de la zona actual ( 76).
• Observaciones técnicas: Cambiar la batería del reloj ......PASO 4 Acoplar un objetivo................ 20–21 Para más información sobre los objetivos utilizables con la D2Xs, consulte: • Observaciones técnicas: Accesorios opcionales........244–246 PASO 5 Introducir la tarjeta de memoria............
Paso 2—Introducir la batería La D2Xs se puede utilizar con la batería recargable de iones de litio Nikon EN-EL4a o con una batería EN-EL4 opcional. .1 Cargue la batería La EN-EL4a no sale de fábrica completamente cargada. Para poder disparar durante más tiempo, cargue la batería en el cargador MH-21 suministrado...
Paso 3—Confi guración básica Seleccione un idioma y ajuste la fecha y la hora tal como se describe a continuación. Encienda la cámara. Visualice los menús. * Si hay alguna opción resaltada, presione el multiselector a la izquierda hasta que quede seleccionado el icono de la izquierda del menú.
Página 32
Resalte Huso horario. Visualice las opciones. Resalte Huso horario. Visualice el mapa de zonas horarias del mundo. Seleccione la zona horaria local. † Vuelva al menú HUSO HORARIO. ‡ † El campo UTC muestra la diferencia horaria entre la zona horaria seleccionada y la hora universal coordinada (UTC), en horas.
Página 33
Modifi que Año, Mes, Día, Hora, Minuto y Segundo. Presione el multiselector a la izquierda o a la derecha para seleccionar el elemento y hacia arriba o hacia abajo para cambiarlo. Presione el botón para establecer la fecha y la hora y vuelva al menú...
Paso 4—Acoplar un objetivo Para sacar el máximo partido de las funciones que ofrece la cámara, Nikon recomienda utilizar objetivos con CPU tipo G o D. Objetivos CPU con con- Objetivo tipo G Objetivo tipo D tactos para CPU .1 Apague la cámara Apague la cámara antes de acoplar o desacoplar...
Página 35
Proteger la cámara de la suciedad y del polvo El polvo, la suciedad y cualquier materia extraña que se in tro duz ca en el interior de la cámara puede provocar man- chas en las fotografías o en la ventana del visor. Si no se acopla ningún objetivo, mantenga la montura del objetivo protegida con la tapa BF-1A suministrada con la cámara.
Paso 5—Introducir la tarjeta de memoria Para almacenar las fotografías, las cámaras digitales Nikon utilizan tarjetas de me- ™ ® moria CompactFlash o tarjetas Microdrive en lugar de una película. Para una lista de tarjetas de memoria aprobadas, vea “Observaciones técnicas: Tarjetas de Me mo ria Apro ba das“...
Página 37
.4 Formateo de la tarjeta de memoria Las tarjetas de memoria deberán ser formateadas antes de utilizarlas por pri- mera vez. Formatear tarjetas de memoria Tenga en cuenta que al formatear las tarjetas se borrarán permanen- temente todos los datos que contengan. Asegúrese de que ha copiado las fotografías u otros datos que desee guardar en un ordenador antes de realizar el formateo ( 235–238).
Página 38
Tarjetas de memoria • Las tarjetas de memoria pueden calentarse durante su utilización. Tenga cuidado al re ti - rar las de la cámara. • Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez. • Apague la cámara antes de introducir o retirar las tarjetas de memoria. No retire la tarjeta, apague la cámara o desconecte o retire la fuente de ali men ta ción durante el formateo o mientras se están gra ban do, borrando o copiando datos a un ordenador.
Tutoría Fotografía y reproducción básicas En este capítulo se describe paso a paso cómo hacer y reproducir las primeras fotografías. Fotografía básica En este capítulo se explica cómo utilizar el enfoque automático y la exposición automática programada para hacer fotografías de forma fácil (“apuntar y dis- parar”) y conseguir resultados óptimos en la mayoría de situaciones.
Fotografía básica Hacer las primeras fotografías Hay seis pasos básicos para tomar fotografías: Paso 1 Preparar la cámara ................. 27–28 Si desea más información sobre cómo restaurar los ajustes a sus valores por defecto, consulte: • Hacer fotografías: Restaurar con dos botones ..........•...
El nivel de carga de la batería se mostrará en unos tres segundos. El símbolo Cuando la batería no funciona correctamente o no puede utilizarse con la D2Xs, el símbolo parpadea en el panel de control (es posible que el símbolo también parpadee en...
.3 Compruebe el número de exposiciones restantes El contador de fotogramas del panel de control superior muestra el número de fotografías que se pueden hacer con la confi guración actual. Cuando este número llegue a cero, en el panel de control superior aparecerá el símbolo parpadeando y en el visor aparecerá...
Paso 2—Confi gurar los ajustes de la cámara En esta sección se describe cómo hacer fotografías con los ajustes por defecto que se indican en la tabla siguiente utilizando un objetivo tipo G o D. Si desea más infor- mación sobre cuándo y cómo cambiar los valores por defecto, consulte el apartado “Hacer fotografías”...
Página 44
.2 Seleccione AF de zona única ( Gire el selector de modo de zona AF hasta que quede ajustado en la posición (AF de zona única). En este ajuste, el usuario puede escoger entre once zonas de enfoque. Presionando el disparador hasta la mitad de su recorrido el enfoque se bloquea a la distancia existente hasta el sujeto situado en la zona de enfoque...
Paso 3—Encuadrar la fotografía Para evitar que las fotografías salgan borrosas a causa del movimiento de la cámara (temblor de la cámara), coja la cámara fi rmemente con las dos manos, con los codos apo ya dos ligeramente contra el torso. Coja la empuñadura con la mano derecha y mueva el cuerpo de la cámara o el objetivo con la mano izquierda.
Paso 4—Enfocar En el modo AF servo único, la cámara enfoca el sujeto situado en la zona de enfoque seleccionada cuando se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido. Después de centrar las marcas de enfoque en el sujeto, presione el disparador hasta la mitad y compruebe el enfoque en el visor.
Paso 5—Comprobar la exposición En el modo de exposición P (automático programado), la cámara ajusta automáticamente la velocidad de ob- turación y la abertura al presionar el disparador hasta la mitad de su recorrido. Antes de disparar, compruebe los indicadores de la velocidad de obturación y la abertura del visor.
Paso 6—Hacer fotografías Presione ligeramente el disparador hasta el fondo. Mientras se esté grabando la fotografía en la tarjeta de memoria, la luz de acceso situada junto a la tapa de la ranura de la tarjeta estará encendida. No extraiga la tarjeta de memoria, ni apague la cámara ni retire o desconecte la fuente de alimentación hasta que la luz se haya apagado.
Reproducción básica Visualizar las fotografías Para reproducir las fotografías, presione el botón . Aparecerá en pantalla la fo to - gra fía más reciente. Visualizar otras fotografías Para pasar de una fotografía a otra en el orden en que fueron grabadas, presione hacia abajo el multiselector;...
Hacer fotografías Los detalles En la sección “Tutoría: Fotografía básica”, se describía el orden básico de las operaciones necesarias para ha- cer fo to gra fías con los ajustes más habituales. En este capítulo se explica cuándo y cómo puede confi gurar los ajustes de la cámara para los distintos tipos de fotografía.
Página 52
En el cuadro que aparece a continuación se muestra el orden básico para confi gurar los ajustes al fotografi ar. Antes de seguir, lea el apartado "Utilizar los menús de la cámara" 39) en el que encontrará la información sobre las operaciones de los menús. ¿Va a hacer una sola fotografía o una serie de fotografías? Alta velocidad con recorte .............
Utilizar los menús de la cámara Operaciones básicas de los menús En los próximos cuatro apartados se tratan los ajustes a los que se puede acceder mediante los menús de la cámara. Para visualizar los menús, encienda la cámara y pulse el botón Seleccionar un menú...
Hacer una selección Para modifi car los ajustes de un elemento del menú actual: Resalte el elemento del menú. Visualice las opciones. Resalte una opción. Haga la selección. • Para volver al menú anterior sin hacer una selección, presione el multiselector a la izquierda.
Alta velocidad con recorte Avance del fotograma a alta velocidad Cuando se active el modo de alta velocidad con recorte, en las fotografías sólo aparecerá la zona que esté encua- drada en el visor de alta velocidad con recorte (véase la imagen de la derecha).
Página 56
El botón FUNC. Seleccione Recorte alta velocid. en el ajuste perso- nalizado f5 (FUNC. + Control; 209). Pulse el botón FUNC. y gire el dial de control prin- cipal hasta que aparezca el indicador de recorte de alta velocidad en el panel de control superior. El indicador de recorte del visor El brillo de la zona exterior del recorte de alta velocidad varía con la abertura.
Elegir un modo de disparo Fotograma a fotograma, Continuo, Disparador automático o Espejo levantado El modo de disparo seleccionado determinará cómo hará las fotografías la cámara: de una en una, en secuencias continuas, demorando el disparo cuando se presiona el disparador o con el espejo levantado para optimizar la respuesta del obturador y reducir la vibración.
Página 58
Para seleccionar un modo de disparo, pulse el desblo- queo del dial de modo y gire el dial hasta el ajuste deseado. La memoria intermedia La cámara está equipada con una memoria intermedia para almacenar temporalmente las imágenes, lo que permite hacer diversas fotografías sucesivas sin tener que esperar a que las imágenes se transfi...
La calidad y el tamaño de las imágenes determinan el espacio que cada fotografía ocupa en la tarjeta de memoria. Calidad de imagen La D2Xs ofrece las siguientes opciones de calidad de imagen (relacionadas en orden descendente de calidad de imagen y tamaño de archivo): Opción Descripción...
Se puede confi gurar la calidad de la imagen con la opción Calidad de imagen del Menú fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control principal. Hay dos opciones disponibles para controlar la compresión: Compresión RAW para las imágenes en formato NEF (RAW) ( 48) y Compresión JPEG para las imágenes en formato JPEG (...
El menú Compresión JPEG El menú Compresión JPEG ofrece las siguientes opciones para las imágenes en formato JPEG: Opción Descripción Las imágenes se comprimen para obtener un tamaño de archivo Prioridad al Tamaño relativamente uniforme. La calidad depende de la escena gra- (Por defecto) bada.
El menú Compresión RAW Para las imágenes con formato NEF (RAW), se encuentran disponibles las siguientes opciones: Opción Descripción NEF (RAW) (Por defecto) Las imágenes NEF no se comprimen. Las imágenes con formato NEF se comprimen, reduciendo el tamaño del Comp.
Se puede confi gurar el tamaño de la imagen con la opción Tamaño de imagen del Menú fotográfi co o bien pulsando el botón QUAL y girando el dial de control secunda- rio. Tenga en cuenta que la opción seleccionada no afecta al tamaño de las imágenes en formato NEF (RAW).
Capacidad de la tarjeta de memoria y tamaño/calidad de imagen En la tabla siguiente se indica el número de imágenes aproximado que pueden guardarse en una tarjeta de 1 GB con diferentes ajustes de calidad y tamaño de imagen. Recorte alta velocid.: Apagado Recorte alta velocid.: Encendido Tamaño Calidad de la...
Página 65
Número de exposiciones restantes El número de exposiciones restantes que aparece en el contador de exposiciones del panel de control y del visor es aproximado. El número de imágenes NEF o JPEG comprimidas que pueden guardarse en una tarjeta de memoria depende del sujeto y de la composición de cada fotografía.
Sensibilidad ISO Reacción más rápida a la luz La “sensibilidad ISO” es el equivalente digital a la sensibilidad de la película. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menos luz se necesitará para realizar la exposición, per- mitiendo unas velocidades más rápidas o unas aberturas más cerradas. El valor de la sensibilidad ISO se puede ajustar aproximadamente entre el equivalente de ISO 100 a ISO 800 en incrementos de EV.
Página 67
El botón ISO La sensibilidad ISO también se puede ajustar pulsando el botón ISO y girando el dial de control principal. La sensibilidad ISO se muestra en los paneles de control y en la barra lateral del visor: Panel de control Panel de control superior posterior...
Página 68
Ruido Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, hay más probabilidades de que las imágenes tengan “ruido” en forma de píxeles de colores muy brillantes esparcidos al azar. Las fotos tomadas con valores superiores a ISO 800 seguramente mostrarán mucho ruido. RR ISO alto ( 176) Esta opción se puede utilizar para reducir el ruido cuando se emplea una sensibilidad ISO...
5.200 K Se utiliza para fotografi ar con luz solar directa. Flash 5.400 K Se utiliza con fl ashes Nikon. Nublado 6.000 K Se utiliza para fotografías con el cielo nublado. Se utiliza para fotografi ar a la luz del día sujetos que Sombra 8.000 K...
El balance de blancos puede ajustarse con la opción Balance de blancos del Menú fotográfi co o presionando el botón WB y girando el dial de control principal. El menú Balance de blancos Resalte Balance de blancos en el Menú fotográfi co 168) y presione el multiselector a la derecha.
Ajuste de precisión del balance de blancos En los ajustes distintos a (Elegir temper. color) y PRE (predeterminado), el balance de blancos puede “ajustarse con precisión” para compensar las variaciones de color de la fuente de iluminación o para introducir deliberadamente tonos “cálidos” o “fríos” en una imagen.
Página 72
El botón WB Pulse el botón WB y gire el dial de control secundario hasta que el valor deseado aparezca en el panel de con- trol posterior. Cuando los ajustes sean distintos de ±0, aparecerá un icono en el panel de control posterior y en la barra lateral del visor.
Escoger la temperatura del color Elija un ajuste de (Elegir temper. color) para seleccionar la temperatura de color a partir de 31 valores predeterminados que van de 2.500 K a 10.000 K en incremen- tos de aproximadamente 10 mired (tenga en cuenta que no obtendrá los resultados deseados con fl...
Balance de blancos predeterminado El balance de blancos predeterminado se utiliza para guardar y recuperar ajustes de ba- lance de blancos personalizados para fotografi ar en condiciones de iluminación mixtas o para corregir fuentes de luz con un fuerte matiz de color. Dispone de cuatro opciones para ajustar el balance de blancos predeterminado: Registrar nuevos valores con la cámara (1) Encuadrar un objeto gris neutro o blanco y pulsar el botón para disparar el obtura-...
Obtener un valor para el balance de blancos El balance de blancos puede medirse utilizando como referencia un objeto gris neutro o midiendo el color de la fuente de luz. El nuevo valor para el balance de blancos se guarda automáticamente en el preajuste d-0. Referencia Descripción Se coloca un cartón gris estándar o un objeto gris o blanco neutro bajo la...
Página 76
Deje de presionar el botón WB unos momentos y luego presiónelo hasta que el símbolo del panel de control posterior y la barra lateral del visor empie- cen a parpadear. También aparecerá el símbolo parpadeando en el panel de control superior y en el contador de fotogramas del visor.
Página 77
Si la cámara pudo obtener un valor para el balance de blancos, en los paneles de control parpadeará durante unos tres segundos, y en el visor aparecerá el icono parpadeando. Panel de control posterior Visor Panel de control superior Si la iluminación es escasa o muy potente, o si se utiliza algún tipo de iluminación artifi...
Selección de un preajuste de balance de blancos Para ajustar el balance de blancos a un valor predeterminado: Resalte Preajus. bal blancos en el menú Balance de blancos ( 55) y presione el multiselector hacia la derecha. Aparecerá el menú de la derecha (para volver al Menú...
Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec- cionar Ajustar. Pulse el multiselector hacia la derecha para ajustar el balance de blancos al valor almacenado en el preajuste seleccionado y volver al menú de disparo. Introducción de un comentario Para introducir un comentario descriptivo de hasta trein- ta y seis caracteres para el preajuste seleccionado de balance de blancos, seleccione la imagen del preajuste y...
Pulse el multiselector hacia la derecha para visualizar las fotografías guardadas en la tarjeta de memoria. Sólo se pueden visualizar las fotografías tomadas con la D2Xs; no se pueden seleccionar otros tipos de imágenes. Pulse el multiselector hacia arriba, abajo, a la iz- quierda o a la derecha para seleccionar la imagen deseada.
Página 81
Copiar el balance de blancos de d-0 a los preajustes d-1 a d-4 Para copiar un valor de balance de blancos de d-0 en cualquiera de los demás preajustes (d-1 a d-4), seleccio- ne el preajuste de destino en la pantalla de imágenes en miniatura y pulse el centro del multiselector como se describe en los pasos 1 a 3 de la página 64.
Ajustes de imagen Ajustes del Menú fotográfi co En esta sección se describen los ajustes que sólo pueden con fi gu rar se en el Menú fotográfi co ( 168). Hacer los contornos más marcados: Defi nición imágenes Cuando se hace una fotografía, la cámara procesa au to má ti ca men te la imagen para aumentar la diferencia entre las zonas claras y oscuras y hacer que la imagen parezca más nítida.
Ajustar el contraste: Compensación de tonos A medida que se guardan las imágenes en la tarjeta de memoria, se procesan para ajustar la distribución de los tonos en la imagen y aumentar el contraste. La compensación de tonos se lleva a cabo mediante curvas tonales que defi nen la relación entre la distribución de los tonos en la imagen original y el resultado compensado.
Adaptar los colores a la tarea: Espacio de color El espacio de color determina la gama de colores disponible para la reproducción del color. Seleccione un espacio de color acorde con cómo va a procesar las fotografías que haya hecho con su cámara. Opción Descripción Seleccione esta opción si las fotografías se van a imprimir o utilizar...
Si desea más información, consulte la documentación de la aplicación o del dispositivo. Software de Nikon Capture NX (disponible por separado) y PictureProject seleccionan automáticamente el espa- cio de color correcto cuando se abren fotografías que se crearon con la D2Xs.
Asignación de colores al sujeto: Modo de color Al igual que tenemos diversas películas para los distintos sujetos, la D2Xs ofrece una selección de modos de color con paletas que son ligeramente distintas. Opción Descripción Selecciónelo para los retratos. (Por defecto) Selecciónelo para las fotografías que se van a retocar o procesar de...
Controlar los colores: Ajuste de tonos El matiz puede ajustarse entre –9 º y 9 º en incrementos de 3 º. Si se coge el rojo como color de base, al aumentar el color por encima de 0 º (ajuste por defecto), se introducirá en la imagen un tono amarillento que hará...
Enfoque Controlar el enfoque de la cámara En esta sección se describen las opciones que controlan el enfoque de la cámara: el modo de enfoque, la selección de la zona de enfoque y el modo de zona AF. Modo de enfoque El modo de enfoque se controla con el selector de modo de enfoque que se encuentra en la parte delantera de la cámara.
Página 89
Los botones AF-ON Para enfocar la cámara, presionar cualquiera de los dos botones AF-ON tiene el mismo efecto que presionar el disparador hasta la mitad (el botón AF-ON para disparo vertical sólo puede utilizarse cuando el disparador de disparo vertical está desbloqueado). a1—Priori.
Selección de la zona de enfoque La D2Xs permite escoger entre once zonas de enfoque que cubren un área muy amplia del fotograma. Se puede seleccionar la zona de enfoque manualmente, para poder encuadrar la fotografía cualquiera que sea la zona de la imagen en la que se encuentre el sujeto principal, o bien automáticamente, para garantizar que el sujeto más cercano...
Página 91
Selección de la zona de enfoque para fotografías orientadas como retratos (vertical) Si el disparador de disparo vertical está desbloqueado, la zona de enfoque también puede seleccionarse presionando el botón AF-ON para disparo vertical y girando el dial de control secundario para disparo vertical. La zona de enfo- que seleccionada se indica en el panel de control superior y aparece unos momentos resaltada en el visor.
Enfoque automático Cuando el selector de modo de enfoque está ajustado a S (autofoco servo único) o C (autofoco servo continuo), la cámara enfoca automáticamente al presionar el dispara- dor hasta la mitad de su recorrido. En esta sección se describen las opciones de enfo- que que sólo están disponibles en los modos de AF servo único y servo continuo.
Página 93
Modo Símbolo Descripción Los usuarios seleccionan manualmente la zona de enfoque y la cámara enfoca sólo al sujeto que está en la zona de enfoque seleccionada. Utilí- cela para las composiciones relativamente estáticas de sujetos que vayan AF de a permanecer en la zona de enfoque seleccionada. Las zonas de enfoque zona única situadas fuera del visor de alta velocidad con recorte no se pueden selec- cionar cuando está...
Resumen de las opciones de enfoque automático Modo de Indicador del panel de Selección de zona de Modo de zona AF en fo que control enfoque AF de zona única Manual AF di ná mi co Manual AF-S Manual (la cámara enfoca a la zona de en- AF dinámico de grupo foque central del grupo...
Página 95
Cómo funciona Cuándo utilizarlo La cámara enfoca el sujeto en la zona de enfoque Utilícelo para fotografi ar su je tos se lec cio na da. El enfoque permanece bloqueado mien- estáticos cuando ten ga tiem po tras se presiona el disparador hasta la mitad. para en cua drar la fo to gra fía.
Bloqueo del enfoque Se puede utilizar el bloqueo del enfoque para cambiar la composición después de ha- ber enfocado, de modo que en la composición fi nal un sujeto que no estaba dentro de una zona de enfoque pueda tener foco. También se puede utilizar cuando el sistema de enfoque automático no consigue enfocar ( 84).
Página 97
Encuadre la foto y dispare. En AF servo único, el enfoque permanece bloqueado de una fotografía a otra siempre y cuando se mantenga presionado el disparador hasta la mitad de su recorrido. Esto permite hacer varias fotografías sucesivas con el mismo ajuste de enfoque. El enfoque también permanecerá...
Cómo obtener buenos resultados con el enfoque automático El autofoco no funciona correctamente en las situaciones que se indican a continua- ción. El disparador puede estar desactivado si la cámara no consigue enfocar en dichas situaciones, o puede que se muestre el indicador de enfo-que (●), permitiendo que el obturador se abra incluso cuando el sujeto no esté...
Enfoque manual El enfoque manual se utiliza cuando se acoplan objeti- vos que no permiten llevar a cabo el enfoque automáti- co (objetivos Nikkor no AF) o cuando no se puede con- seguir el resultado deseado con el enfoque automático 84).
Exposición Controlar el ajuste de la exposición que efectúa la cámara Medición El método de medición determina cómo calcula la exposición la cámara: Método Descripción El sensor RGB de 1.005 píxeles ajusta la exposición basándose en la diversa información de todas las zonas del encuadre. Con los objetivos del tipo G o D, la cámara utiliza la medición Matricial en color 3D II para producir resultados na- turales incluso cuando en el fotograma predominan los colores brillantes (blanco o amarillo) u oscuros (negro o verde oscuro).
Modo de exposición El modo de exposición determina la forma en que la cámara ajustará la velocidad de obturación y la abertura para obtener la exposición. Hay cuatro modos de exposición: automático programado (P), automático con prioridad a la obturación (S), automático con prioridad a la abertura (A) y manual (M).
P: Automático programado En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la aber tu ra basándose en un programa incorporado (ver a continuación) para obtener una exposición óptima en la mayoría de situaciones. Se recomienda utilizar este modo para las fotografías instantáneas u otras situaciones en las que desee que la cámara se en car gue de ajustar la velocidad de obturación y la abertura.
Página 103
Programa fl exible En el modo automático programado, girando el dial de con- trol principal, pueden seleccionarse distintas combinaciones de velocidad de obturación y abertura (“programa fl exible”) y todas ellas producen la misma exposición. Cuando se está utilizando el programa fl exible, aparece un asterisco (“*”) junto al indicador de modo de exposición del panel de con- trol superior.
S: Automático con prioridad a la obturación En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara selecciona automáticamente la abertura adecuada para obte- ner una exposición óptima. La velocidad de obturación puede ajustarse entre 30 seg. de segundo.
Página 105
Objetivos sin CPU La cámara selecciona automáticamente el modo de exposición A (automático con prioridad a la abertura) cuando se acopla un objetivo sin CPU. El indicador del modo de exposición (S) del panel de control superior parpadea y el símbolo A aparece en el visor. Si desea más información, consulte el apartado “Automático con prioridad a la abertura”...
A: Automático con prioridad a la abertura En el modo automático con prioridad a la abertura, el usuario ajusta la abertura y la cá- mara selecciona automáticamente la velocidad de obturación adecuada para ob te ner la exposición óptima. Las aberturas menores (mayor número f) aumentan la pro fun - di dad de campo y hacen que tanto el sujeto principal como el fondo estén enfocados.
Objetivo sin CPU Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifi ca utilizando el elemento Datos objet. No–CPU del Menú fotográfi co ( 131) , el número f/ en uso aparecerá en el visor y en el panel de control superior redondeado al paso completo más próximo.
Si selecciona la velocidad de obturación , el obturador permanecerá abierto mientras se mantenga presionado el disparador. Nikon recomienda utilizar una batería EN-EL4a total- mente cargada o un adaptador de CA EH-6 opcional para evitar que se corte la alimentación mientras el obturador está...
Página 109
Objetivos sin CPU Cuando se acopla un objetivo sin CPU, si su abertura máxima se especifi ca utilizando el elemento Datos objet. No–CPU del Menú fotográfi co ( 131), el número f/ en uso aparecerá en el visor y en el panel de control superior redon- deado al paso completo más próximo.
Bloqueo de la abertura y de la velocidad de obturación El botón puede utilizarse para bloquear la velocidad de obturación en el valor seleccionado en los modos de exposición automático con prioridad a la obturación o manual, o para bloquear la abertura en el valor seleccionado en los modos automático con prioridad a la abertura y manual.
Bloqueo de la exposición automática Si se utiliza la medición ponderada central, a la hora de determinar la exposición se da mayor importancia a una zona en el centro del fotograma. De la misma forma, si se utiliza la medición puntual, la exposición se basa en las condiciones de iluminación de la zona de enfoque seleccionada en ese momento.
Página 112
Mientras mantiene presionado el botón AE-L/AF-L, encuadre de nuevo la fotogra- fía y dispare. Zona utilizada para la medición En la medición puntual, la exposición se bloqueará con el valor medido en el círculo de 3 mm del centro de la zona de enfoque seleccionada. En la medición ponderada central, la exposi- ción se bloqueará...
Compensación de la exposición Para obtener los resultados deseados en ciertas fotografías, puede ser necesario utilizar la compensación de la exposición para alterar el valor de exposición sugerido por la cámara. Por regla general, cuando el sujeto es más oscuro que el fondo se precisa una compensación positiva y cuando el sujeto es más brillante que el fondo una com pen - sa ción negativa.
Horquillado La D2Xs ofrece tres tipos de horquillado: horquillado de exposición, horquillado de fl ash y horquillado de balance de blancos. En modo de horquillado de exposición, la cámara varía la compensación de la exposición para cada disparo, mientras que en el horquillado de fl...
Página 115
Presionando el botón , gire el dial de control secundario para seleccionar el incremento de la exposición ( 102–104). Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. La cámara modifi cará la exposición y/o la intensidad del fl ash en cada disparo dependiendo del programa de horquillado seleccionado.
Los programas de horquillado disponibles dependen de la opción seleccionada en el ajuste personalizado b3 (Incrementos EV; 192). Incrementos EV seleccionado en Incremento 1/3 Número Incremen- Indicador del panel de de dis- to de la Orden del horquillado (EVs) control paros exposición +0,3, 0, +0,7...
Página 117
Incrementos EV seleccionado en Incremento 1/2 Número Incremen- Indicador del panel de de dis- to de la Orden del horquillado (EVs) control paros exposición +½ EV +0,5, 0, +1,0 +1 EV +1,0, 0, +2,0 –½ EV –0,5, –1,0, 0 –1 EV –1,0, –2,0, 0 +½...
Incrementos EV seleccionado en Incremento 1 Número Incremen- Indicador del panel de de dis- to de la Orden del horquillado (EVs) control paros exposición +1 EV +1,0, 0, +2,0 –1 EV –1,0, –2,0, 0 +1 EV 0, +1,0 –1 EV 0, –1,0 ±1 EV 0, –1,0, +1,0...
Horquillado del balance de blancos Seleccione Horqui. Bal. blancos en el ajuste perso- nalizado e5 (Juego BKT auto; 203). Presionando el botón , gire el dial de control principal para seleccionar el número de disparos que se harán en cada secuencia de horquillado ( 107).
Página 120
Encuadre la fotografía, enfoque y dispare. Cada disparo se procesará para crear el número de copias seleccionado en el programa de horquillado, y cada copia tendrá un balance de blancos diferente. Las modifi caciones que se introduzcan en el ba lan ce de blancos se añadirán al ajuste de balance de blancos confi gurado con el ajuste de precisión del balance de blancos ( 57).
Página 121
A continuación aparecen el número de disparos, el incremento de balance de blancos y el orden del horquillado para cada uno de los programas de horquillado de balance de blancos disponibles. Número Incremento Indicador del panel de de dis- de balance Orden del horquillado control paros...
Fotografía con fl ash Utilizar fl ashes opcionales La D2Xs permite llevar a cabo fotografía con fl ash cuando se acopla en la zapata de ac- cesorios de la cámara un fl ash opcional. El fl ash puede utilizarse cuando la iluminación natural no es adecuada y también para rellenar las sombras e iluminar a los sujetos a...
Las siguientes funciones están disponibles en los fl ashes compatibles con CLS: Flash Iluminación inalámbrica avanzada Modo/ Controlador Remoto función del fl ash SB-800 SB-600 SB-800 SU-800 SB-800 SB-600 SB-R200 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ i-TTL ✔ ✔ ✔...
Página 124
SB-80DX, SB-28DX, SB-50DX: Control de fl ash D-TTL El tipo de control de fl ash que se utiliza con los fl ashes SB-80DX, SB-28DX y SB-50DX depende del objetivo montado: Objetivo Descripción Flash de relleno equilibrado multisensor 3D para réfl ex digital: el fl ash emite una serie de predestellos prácticamente invisibles (predestellos de control) justo antes del destello principal.
D, la velocidad de obturación se pone por debajo de seg. 2 Cuando se acopla un SB-27 a la D2Xs, el modo de fl ash se ajusta automáticamente a TTL y no se puede efectuar el disparo. Ajuste el SB-27 a A (fl ash automático no TTL).
Modos de sincronización del fl ash La D2Xs permite utilizar los siguientes modos de sincronización del fl ash: Modo de sincroniza- Descripción ción del fl ash Se recomienda utilizar este modo en la mayoría de situaciones fotográfi cas. En los modos automático programado y automático con prioridad a la abertura, la velocidad de obturación se ajustará...
Para seleccionar el modo de sincronización del fl ash, presio- ne el botón y gire el dial de control principal hasta que el modo de sincronización del fl ash que desee quede seleccio- nado en el panel de control situado en la parte superior: Sincronización a la Sincronización Sincronización a la...
Bloqueo FV Esta función se utiliza para bloquear el destello del fl ash, permitiendo que los fotógra- fos vuelvan a realizar la composición sin tener que cambiar la intensidad del destello y garantizar que será el adecuado para el sujeto, aunque no esté situado en el centro del encuadre.
Página 129
Vuelva a encuadrar la fotografía y presione el dis- parador hasta el fondo para hacer la fotografía. Si lo desea, puede hacer más fotos sin desactivar el bloqueo de FV. Pulse el botón FUNC. de la cámara para desactivar el Bloqueo FV y compruebe que los iconos de Bloqueo FV ( ) ya no aparecen en el panel de...
Contactos e indicadores del fl ash La D2Xs tiene una zapata de accesorios para acoplar directamente los fl ashes a la cámara, así como un terminal de sincronización que permite conectar los fl ashes con un cable de sincronización. Cuando se conecta un fl ash, el piloto de fl ash listo del visor indica si el fl...
Página 131
Observaciones sobre los fl ashes opcionales Consulte los pormenores en el manual del fl ash. Si el fl ash admite control de fl ash i-TTL o D-TTL, consulte en la tabla de tipos de cámaras el apartado sobre las cámaras que admiten el Sistema de iluminación creativa (CLS) o el de las cámaras réfl...
Superposición/Exposición múltiple Combinar múltiples exposiciones en un solo fotograma Se pueden elegir entre las siguientes opciones para combinar varias exposiciones en un solo fotograma: • Superposición imágenes: se combinan dos fotografías en formato RAW existentes para crear una única imagen que se guarda aparte de los originales. Los originales deben encontrarse en la misma tarjeta de memoria.
Página 133
Para la superposición de imágenes, sólo se pueden seleccionar fotografías en formato RAW realizadas con la D2Xs. Las demás imágenes no se muestran en la lista de miniaturas. Los dos originales deben tener el mismo tamaño: si Recorte alta velocid. está en Encendido, sólo se mostrarán las fotografías en formato RAW tomadas con la alta velocidad con recorte...
Exposición múltiple Para crear una exposición múltiple: Resalte Exposición múltiple en el Menú fotográfi co 168) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar el Número de disparos y vuelva a presionarlo a la derecha.
Página 135
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar Hecho y vuelva a presionarlo a la dere- cha. En el panel de control superior se mostrará un icono Encuadre la toma, enfoque y dispare. En el modo continuo a alta velocidad o en el modo continuo a baja velocidad ( 43), la cámara grabará...
Página 136
Cambio de tarjetas de memoria No retire o sustituya la tarjeta de memoria mientras se graba una exposición múltiple. Informac foto La información que aparece en la pantalla de información (incluida la fecha de grabación y la orientación de la cámara) durante la reproducción se refi ere a la primera toma de la exposición múltiple.
Cortar El recorte sólo estará disponible para las fotografías tomadas con la D2Xs. La D2Xs no se puede utilizar para recortar fotografías tomadas con otras cámaras. Si se selecciona una foto- grafía tomada con el ajuste NEF (RAW) + JPEG, el recorte se efectuará sobre la imagen NEF...
Página 138
Pulse el botón para crear una copia recortada de la imagen o pulse el botón para volver al Menú fotográfi co sin crear la copia. Las copias recortadas se guardan como imágenes JPEG de calidad Buena y se nombran sumando uno al número de archivo ac- tual.
Fotografía a intervalos Hacer fotografías a intervalos predeterminados La D2Xs permite hacer fotografías automáticamente a intervalos predeterminados. Resalte Disparo a intervalos en el Menú fotográfi co 168) y presione el multiselector a la derecha. Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha...
Página 140
Resalte la opción Inicio de la parte inferior del menú del temporizador de intervalos y presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar Encendido; pulse a continuación el botón . La primera serie de disparos se realizará en el momento de inicio indicado.
Mientras se fotografía Durante la fotografía a intervalos, el símbolo parpadeará en el panel de control superior. Justo antes de que empiece el siguiente intervalo, el indicador de la velocidad de obturación mostrará el número de inter- valos restantes, y el indicador de la abertura mostrará el número de disparos que faltan por hacer en el intervalo actual.
Página 142
Detener la fotografía a intervalos Para detener la fotografía a intervalos: Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos. Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para selec- cionar Pausa y pulse el botón La fotografía con temporizador de intervalos también puede detenerse:...
Página 143
Interrumpir la fotografía a intervalos Para fi nalizar la fotografía a intervalos antes de que se hayan hecho todas las foto- grafías: Pulse el multiselector hacia la izquierda o la derecha para resaltar Inicio en la parte inferior del menú del temporizador de intervalos (consulte la página anterior). Pulse el multiselector hacia arriba o abajo para seleccionar Hecho y pulse el botón La fotografía a intervalos también fi...
Modo Disparador automático Demorar el disparo El disparador automático se utiliza para reducir el temblor de la cá ma ra o para hacer autorretratos. Para activar el disparador automático: Monte la cámara en un trípode (recomendado) o colóquela en una superfi cie es- ta ble y llana.
Objetivos sin CPU Especifi car los datos del objetivo Si se especifi can los datos del objetivo (distancia focal y abertura máxima del objetivo), se puede acceder a toda una serie de funciones propias de los objetivos con CPU utili- zando un objetivo sin CPU.
Resalte Longitud focal (mm) y presione el multise- lector a la derecha. Seleccione el grupo al que pertenezca el objetivo: 6-45 mm, 50-180 mm ó 200-4000 mm, y presione el multiselector a la derecha. Seleccione la distancia focal del objetivo (en mm) y presione el multiselector a la derecha.
Especifi cación de la abertura máxima La abertura máxima puede especifi carse con la opción Datos objet. No-CPU del Menú fotográfi co o presionando el botón FUNC. y girando el dial de control secunda- rio. Se puede elegir entre los siguientes números f: •...
Página 148
El botón Función Seleccione Datos objetivo no-CPU en el ajuste determinado f5 (FUNC. + Control; 209). Presione el botón FUNC. y gire el dial de control principal. La distancia focal aparece en el panel de control superior: …...
Utilización de una unidad GPS Grabación de datos GPS Las unidades Garmin y Magellan GPS que cumplen con la versión 2.01 o 3.01 del for- mato de datos NMEA0183 de la National Marine Electronics Association (Asociación de Electrónicos de la Marina Nacional) pueden conectarse a la terminal remota de 10 contactos de la cámara utilizando un cable adaptador MC-35 GPS (disponible por separado;...
Restaurar con dos botones Restaurar los ajustes por defecto Los ajustes de la cámara siguientes se pueden resta- blecer a sus valores predeterminados manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones WB e ISO durante más de dos segundos (estos botones vienen marcados por un punto verde).
La reproducción con todo detalle Opciones de reproducción En esta sección se describen las distintas operaciones que pueden rea li zar se durante la reproducción, in- clu yen do la reproducción de miniaturas, el zoom de re pro duc ción y la visualización de la información sobre la fo to gra fía.
Reproducción de imágenes individuales Para visualizar las fotografías, presione el botón . Aparecerá en pantalla la fotografía más reciente. Para fi nalizar la reproducción y volver al modo Disparo, presione el botón o presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. Para ver los menú de la cámara ( 39), presione el botón Utilización del multiselector...
Página 3 (Datos del disparo 1) Símbolo de memoria Distancia focal ..... 246 de voz ......149 Modo de enfoque/ Estado de protección... 145 reducción de la vibración : NIKON D2Xs CAMER NIKON D D2Xs : : : MATRIX M M TERING RING...
Página 154
Página 4 (Datos del disparo 2) Símbolo de memoria Nitidez......68 de voz ......149 Modo de color....72 Estado de protección ... 145 Comentario sobre la ima- : 100 : : : AUTO W W ITE BAL IT BAL BAL.
Página 7 (Resaltar) Símbolo de memoria de voz..........149 Estado de protección ............145 Las zonas brillantes de la imagen (zonas de la imagen que pueden estar sobrexpuestas) se marcan con una línea parpa- deante † Canal actual ‡ Número de carpeta/número de fotograma ......158 R G B Resaltar...
Visualizar varias imágenes: Reproducción de miniaturas Si presiona el botón y gira el dial de control principal, podrá visualizar las imágenes en “hojas de contacto” con cuatro o nueve imágenes. Mientras se visualizan las miniaturas pueden llevarse a cabo las siguientes operaciones: Para Pulsar y/o girar...
Página 157
Para Pulsar y/o girar Descripción Si no se ha grabado una memoria de voz para la fotografía resaltada, se grabará la memoria de Grabar/ voz mientras se mantenga presionado el botón reproducir 148). Si se ha grabado una memoria de voz una memoria para la imagen resaltada, presione el botón para de voz...
Ver más de cerca: Zoom de reproducción Presione el botón para aumentar el zoom sobre la fotografía que aparece en pan- talla durante la reproducción de imágenes individuales o sobre la imagen seleccionada en ese momento en la reproducción de miniaturas. Con el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes operaciones: Para Utilice...
Proteger las fotografías contra el borrado En la reproducción a formato completo, con zoom o de miniaturas, se puede utilizar el botón para proteger las fotografías del borrado accidental. Los archivos protegidos no se pueden borrar con el botón o la opción Borrar del Menú de reproducción y presentan un estado de “sólo lectura”...
Borrar fotografías individuales Para borrar una fotografía visualizada en la reproducción fotograma a fotograma o con zoom, o una fotografía resaltada en la reproducción de miniaturas, pulse el botón Una vez borradas, es imposible recuperar las fotografías. Visualice la imagen o resáltela en la lista de miniaturas. Presione el botón .
Memorias de Grabación y Reproducción La D2Xs dispone de un micrófono incorporado que permite añadir memorias de voz a las fotografías. Estas grabaciones se reproducen por el altavoz incorporado de la cámara.
Grabación de memorias de voz Con el micrófono incorporado, se pueden añadir a las fotografías memorias de voz de hasta sesenta segundos. En el modo Disparo, puede añadirse una Mensaje de voz a la fotografía más reciente, mientras que en el modo Reproducción, pueden añadirse memorias de voz a las fotografías que se visualizan a pantalla completa o que están seleccionadas en la lista de miniaturas.
Detener la grabación La grabación fi nalizará automáticamente si: • Se presiona el botón para ver los menús • Se presiona el botón • Se presiona el disparador hasta la mitad de su recorrido • Se apaga la cámara Durante la fotografía a intervalos, la grabación fi nalizará automáticamente unos dos segun- dos antes de que se haga la siguiente fotografía.
Opciones para la grabación de memorias de voz En el menú de confi guración hay tres opciones para controlar la grabación de memo- rias de voz: Mensaje de voz, Sorbreescr Mens de voz y Botón mensaje voz. Mensaje de voz Para elegir una opción de Mensaje de voz en modo de disparo, seleccione Mensaje de voz en el menú...
Sorbreescr Mens de voz Esta opción controla si la memoria de voz de la foto- grafía más reciente se puede sobrescribir en el modo de disparo. Resalte Sorbreescr Mens de voz en el menú de confi guración ( 213) y presione el multiselector a la derecha.
Reproducción de las memorias de voz Las memorias de voz pueden reproducirse a través del altavoz incorporado de la cámara cuando la imagen que contiene la memoria se visualiza en el modo de reproducción de imágenes individuales o se resalta en la lista de miniaturas.
Opciones de reproducción de las memorias de voz La opción Salida de sonido del Menú confi guración permite especifi car si las memorias de voz se reprodu- cirán a través del altavoz incorporado de la cámara o por un dispositivo conectado a la cámara con el cable de audio/vídeo EG-D2.
Guía de menús Índice de las opciones de los menús Con los menús que aparecen en la pantalla se pueden modifi car diversos ajustes de la cámara. Este capítulo con tie ne las siguientes secciones: El Menú de reproducción El Menú de reproducción contiene opciones para ges tio nar las imágenes al ma ce na das en las tarjetas de me mo rias y para reproducir las imágenes en pases de diapositivas au to má...
El Menú de reproducción Gestión de las imágenes El Menú de reproducción presenta las siguientes opciones: Opción Borrar 156–157 Carpeta reproducción Pase de diapositivas 159–160 Ocultar imagen 161–162 Juego de copias Modo visualización Revisión de imagen Después de borrar Girar todas El Menú...
Borrar las fotografías seleccionadas: Seleccionado Si se selecciona la opción Seleccionado, aparecen las fotografías de la carpeta o car- petas seleccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 158) como imágenes en miniatura. Resalte la imagen. (Para ver la imagen Seleccione la imagen resaltada. La ima- resaltada a pantalla completa, presione gen seleccionada llevará...
Normas de di se ño de sis te mas Todas de archivo en cámaras (DCF), es decir, todas las cá ma ras digitales Nikon y de muchos otros fabricantes de cá ma ras digitales.
Pase de diapositivas Para reproducir las imágenes una después de la otra en un “pase de diapositivas” automático, seleccione Pase de diapositivas en el Menú de reproducción ( 156) y pre- sione el multiselector a la derecha. Presione el multiselec- tor hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Cuando fi naliza el pase de diapositivas o se presiona el botón para detener la reproducción, aparece el diá- logo de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo hacia la derecha para seleccionarla. •...
Ocultar imagen La opción Ocultar imagen se utiliza para ocultar o mostrar las fotografías selecciona- das. Las imágenes ocultas sólo pueden visualizarse en el menú Ocultar imagen, y sólo pueden borrarse si se formatea la tarjeta de memoria. Resalte Ocultar imagen en el Menú de reproducción 156) y presione el multiselector a la derecha.
Mostrar todas las fotografías: Deselección todas Si se selecciona ¿Deselección todas? aparece el diálogo de confi rmación de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presione el botón para seleccionarla. •...
Juego de copias La opción Juego de copias se utiliza para crear una “orden de impresión” digital que determina las fotografías que se van a imprimir, el número de copias y la información que se incluirá en cada una. Esta información se guarda en la tarjeta de memoria en Formato de orden de impresión digital (DPOF).
Modifi car una orden de impresión: Seleccionar/Ajustar Al seleccionar Seleccionar/ajustar aparecen las fotografías de la carpeta o carpetas se- leccionadas en el menú Carpeta reproducción ( 158) como imágenes en miniatura. Resalte la imagen. (Para ver la imagen re- saltada a pantalla completa, presione Presiónelo de nuevo para volver a la lista de miniaturas).
Exif Versión 2.21 La D2Xs es compatible con Exif (Exchangeable Image File Format for Digital Still Cameras) versión 2.21, un sistema que permite utilizar la información almacenada con las fotografías para llevar a cabo una reproducción óptima del color cuando se procesan las imágenes en...
Modo visualización Para seleccionar la información que aparece en la pan- talla de información de la fotografía ( 139), resalte Modo visualización en el Menú de reproducción ( 156) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar las opciones y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionar.
Después de borrar Para seleccionar si después de borrar una imagen se muestra la fotografía posterior o anterior, resalte Des- pués de borrar en el Menú de reproducción ( 156) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multi- selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una op- ción y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionar.
El Menú fotográfi co Opciones fotográfi cas El Menú fotográfi co contiene tres páginas de opciones: Option Banco menú fotográf. 169–170 Restaurar menú fotog Carpeta activa Nombre de archivo Calidad de imagen 45–46 Tamaño de imagen 48–49 Recorte alta velocid. 41–42 Compresión JPEG Compresión RAW...
Banco menú fotograf Todas las opciones del Menú fotográfi co, salvo los ajustes del temporizador de interva- los y de la exposición múltiple, se almacenan en uno de los cuatro bancos existentes. Los cambios de los ajustes de un banco no afectan a los demás. Para guardar una combinación concreta de ajustes que se utilice frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y confi...
Cambiar el nombre de los bancos del Menú fotográfi co Resalte Cambiar de nombre y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá una lista de los bancos del Menú foto- gráfi co. Resalte el banco que desee y presione el multiselector a la derecha.
Restaurar menú fotog Para restaurar los ajustes del Banco menú fotográf. ( 169) utilizado en ese momento a sus valores por defec- to, resalte Restaurar menú fotog en el Menú fotográ- fi co ( 168) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Carpeta activa Para seleccionar la carpeta en la que se guardarán las imágenes siguientes, resalte Carpeta activa en el Menú fotográfi co ( 168) y presione el multiselector a la dere- cha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Nombre de archivo Al grabar las fotografías, se les asignan nombres de archivo que contienen los caracte- res “DSC_” o “_DSC” seguidos de un número de cuatro dígitos y una extensión de tres letras (p.ej., “DSC_0001.JPG”). La opción Nombre de archivo se utiliza para cambiar las letras “DSC”...
Calidad de imagen La cámara dispone de ocho opciones de calidad de ima- gen. Consulte el apartado ”Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes” ( 45). Tamaño de imagen El tamaño de la imagen se puede establecer en Grande, Medio y Pequeño.
Compresión RAW Se puede elegir si se desea o no comprimir las imágenes NEF (RAW) creadas con una calidad de imagen NEF (RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal, NEF (RAW) + JPEG Básica o NEF (RAW). Consulte el apartado “Hacer fotografías: Calidad y tamaño de las imágenes”...
RR ISO alto Permite procesar las fotografías tomadas a sensibilidades ISO altas para reducir el “ruido”. Resalte RR ISO alto en el Menú fotográfi co ( 168) y pulse el multiselector ha- cia la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarla.
Cree una nueva imagen superponiendo dos fotografías en formato RAW ya existentes. Las fotografías en forma- to RAW se tienen que haber creado con la D2Xs y estar en la misma tarjeta de memoria. Consulte “Hacer foto- grafías: Superposición/Exposición múltiple” ( 118).
Cortar Crea una copia recortada de una fotografía existente. Consulte “Hacer fotografías: Recorte de fotografías” 123). Disparo a intervalos Hacer fotografías automáticamente a intervalos selec- cionados previamente. Consulte el apartado “Hacer fotografías: Fotografía a intervalos” ( 125). Datos objet. No-CPU Cuando se usan objetivos sin CPU y se especifi...
Ajustes personalizados Confi guración precisa de los ajustes de la cámara Los ajustes personalizados se utilizan para confi gurar con precisión diversos ajustes de la cámara para adaptarlos a las preferencias personales del usuario, creando combina- ciones de ajustes distintas a las que venían por defecto de fábrica cuando adquirió la cámara.
Página 194
A continuación encontrará los Ajustes personalizados disponibles: Opciones Selección de banco Confi g. personalizada Banco Restaurar menú Restaurar menú CSM 183–184 Autofoco Priori. modo AF-C Selección de prioridad AF-C Priori. modo AF-S Selección de prioridad AF-S AF dinámico grupo Selección de modelo AF Dinámico de Grupo 186–187 Bloqueo activado Focus tracking con el bloqueo activado...
Página 195
Opciones Disparo/Pantalla Velocidad disparo Velocidad de disparo Modo CL Disparos máximos Disparos máximos Modo C Modo retard expos. Modo de retardo de exposición Secuen. Nº archivo Secuencia de número de archivo Panel contr/visor Panel de control / visor 199–200 Iluminación Iluminación LCD Horquillado/Flash Veloc sincro Flash...
Ajuste personalizado C: Confi g. personalizada Banco Los ajustes personalizados se almacenan en uno de los cuatro bancos. Los cambios en los ajustes de un banco no afectarán a los otros. Para guardar una combinación espe- cífi ca de ajustes que utiliza frecuentemente, seleccione uno de los cuatro bancos y con- fi...
Ajuste personalizado R: Restaurar menú CSM Para restaurar a sus valores por defecto los ajustes personalizados del banco de ajustes personalizados 182) utilizado en ese momento, resalte Restaurar menú en la parte superior del menú CSM ( 179) y presione el multiselector a la derecha. Presione el mul- tiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Página 198
Los ajustes predeterminados se relacionan a continuación. Opción Ajuste por defecto Opción Ajuste por defecto Priori. modo AF-C Velocidad FPS Modo retard expos. Apagado Priori. modo AF-S Enfoque Secuen. Nº archivo Apagado Panel contr/visor Modelo 1/ AF dinámico grupo Panel contr poster. Sensibilidad ISO Área central Visor...
Ajuste personalizado a1: Selección de prioridad AF-C Con esta opción se determina si se harán fotografías cada vez que se presione el disparador (prioridad al disparo) o sólo cuando la cámara esté enfocada (priori- dad al enfoque) en el modo AF servo continuo. Resalte a1 Priori.
Ajuste personalizado a3: Selección de modelo AF Dinámico de Grupo Con esta opción se determina cómo se agrupan las zonas de enfoque en el modo AF dinámico de grupo 79) y si la cámara toma como referencia al sujeto que se encuentra en el centro de la zona de enfoque del grupo seleccionado.
Página 201
Las zonas de enfoque se agrupan como sigue (las ilustraciones muestran lo que se ve en el panel de control superior): Modelo 1 Modelo 2 Arriba Arriba Área central Izquierda † Centro Derecha † † † Izquierda Centro 1 Centro 2 Derecha Abajo Abajo...
Ajuste personalizado a4: Focus tracking con el bloqueo activado Con esta opción se determina si la cámara ajusta el enfoque de inmediato para seguir a un sujeto cuando la distancia a éste cambia de forma drástica. Resalte la opción a4 Bloqueo activado que se encuentra en el segundo nivel del menú...
Ajuste personalizado a6: Área de enfoque Iluminación Con las opciones de este menú se determina cuándo se iluminan las zonas de enfoque y durante cuánto tiempo. Resalte a6 Ilum. área enfoque en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector a la dere- cha.
Ajuste personalizado a7: Selec. área enfoque De forma predeterminada, la zona de enfoque está limitada por las cuatro zonas de enfoque externas, de modo que, por ejemplo, presionar hacia arriba el mul- tiselector cuando está seleccionada la zona de enfoque superior no produce ningún efecto.
Ajuste personalizado b1: ISO control auto Si se selecciona Encendido para esta opción, la cámara ajustará automáticamente la sensibilidad ISO cuando sea necesario para ayudar a garantizar la exposición óptima. Esta opción no está disponible a sensibilidades ISO superiores a 800. Resalte b1 ISO automático en el segundo nivel del menú...
Cuando se selecciona Encendido, la pantalla del panel de control posterior muestra ISO-AUTO, e ISO-A aparece en la barra lateral del visor. Estos indicadores parpadean cuando la sensibilidad ISO tiene un valor diferente al seleccionado por el usuario. Ajuste personalizado b2: Valor increm. ISO Esta opción determina si los ajustes de la sensibilidad ISO se realizan en incrementos equivalentes a (Incremento 1/3, la opción predeterminada), ½...
Ajuste personalizado b4: Incrementos EV para compensación de exposic. Con esta opción se determina si los ajustes para la compensación de la exposición se harán en incrementos equivalentes a EV (Incremento 1/3, opción por de- fecto), ½ EV (Incremento 1/2) o 1 EV (Incremento 1). Resalte b4 Comp.
Ajuste personalizado b6: Área centrada Cuando se calcula la exposición, la medición ponderada central asigna más valor al círculo del centro del encua- dre. Se puede seleccionar el diámetro (φ) de este círculo entre 6, 8, 10 y 13 mm (la opción predeterminada es 8 mm;...
Ajuste personalizado c1: Botones bloqueo AE Esta opción determina los controles que bloquean la exposición. Resalte c1 Bloqueo AE en el segundo nivel del menú CSM ( 180) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionar.
Ajuste personalizado c3: Retardo del contador automático apagado Con esta opción se determina durante cuánto tiempo la cámara continuará midiendo la exposición si no se realiza ninguna operación: 4 seg., 6 seg. (opción por defecto), 8 seg., 16 seg. o hasta que se apague la cámara (Sin límite).
Ajuste personalizado d1: Velocidad de disparo Modo CL Con esta opción se determina la velocidad a la que se toman las fotografías en modo CL (continuo a baja velocidad) (con la fotografía del temporizador de intervalos, este ajuste también determina la velocidad de avance del fotograma de los modos fotogra- ma a fotograma y de espejo levantado).
Ajuste personalizado d3: Modo de retardo de exposición El disparo puede demorarse hasta 0,4 seg. después de haberse apretado el disparador, lo que permite reducir el temblor de la cámara en aquellas situaciones en las que hasta el mínimo movimiento de la cámara podría provocar que las fotos salieran borrosas (por ejemplo, en la fotografía con microscopio).
Ajuste personalizado d4: Secuencia de número de archivo Cuando se hace una nueva fotografía, la cámara da un nombre al archivo sumando 1 al último número de archivo utilizado. Con esta opción se determina si la nu- meración de archivos continuará o no a partir del último número utilizado cuando se cree una nueva carpeta, se formatee la tarjeta de memoria o se introduzca una nue- va tarjeta de memoria en la cámara.
Opción Descripción Controla si en el panel de control posterior se mues- tra la sensibilidad ISO o el número de exposiciones restantes. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la opción y a la derecha para seleccionar: Panel contr •...
Ajuste personalizado e1: Confi guración de Velocidad sincron. Flash Con esta opción se controla la velocidad de sincroniza- ción del fl ash. La opciones van desde de seg. (siendo 1/250 s el ajuste predeterminado) a de seg. (1/60 s). Para poder llevar a cabo la sincronización automática de alta velocidad FP con un fl...
Ajuste personalizado e3: Modo de fl ash AA Con esta opción se determina si la intensidad del fl ash se ajustará automáticamente según la abertura cuando se utilice un exposímetro externo con un fl ash SB-80DX o SB-28DX (en el caso del SB-800, se utilizará el modo de fl...
Ajuste personalizado e5: juego de horquillado automático Con esta opción se determina qué ajustes se verán afec- tados cuando se active el horquillado automático. Re- salte e5 Juego BKT auto en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado e6: Horquillado auto en modo de exposición M Esta opción controla los ajustes que se ven afectados al seleccionar AE & fl ash o Sólo AE en el ajuste per- sonalizado e5 en modo de exposición manual. Resalte e6 Horqui.
Ajuste personalizado e8: Método de selección horquillado automático Con esta opción se determina cómo se selecciona el pro- grama de horquillado. Resalte e8 Selec Horqui. Auto en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector ha- cia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a con- tinuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a conti- nuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla. Opción Descripción Al presionar el centro del multiselector se selecciona la zona de enfoque o el grupo de zonas de enfoque centrales (AF dinámico de Área AF central grupo).
Ajuste personalizado f2: Cuando se pulsa el multiselector: Si lo desea, puede utilizar el multiselector para activar el exposímetro o iniciar el autofoco. Resalte f2 Multi- selector en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Página 222
Ajuste personalizado f4: Pulsar botón FUNC. Esta opción controla la operación que se realiza cuando se pulsa el botón FUNC. Resalte f4 Botón FUNC. en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y pulse el mul- tiselector hacia la derecha. Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a pulsarlo hacia la derecha para seleccionarla.
Ajuste personalizado f5: Botón FUNC. + diales de control Esta opción controla la operación que se realiza pulsan- do el botón FUNC. y girando los diales de control. Re- salte f5 FUNC. + Control en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y pulse el multiselector hacia la derecha.
Ajuste personalizado f6: Diales de control personalizados Con esta opción se determina la operación que llevarán a cabo los diales de control principal y secundario. Resal- te f6 Diales de control en el segundo nivel del menú CSM ( 181) y presione el multiselector a la derecha. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
Página 225
Opción Descripción Controla si los cambios de abertura se realizan con el anillo de diafragmas del objetivo o con los diales de control. Con independencia del ajuste establecido, debe utilizarse el anillo del objetivo para los objetivos sin CPU y los diales de control para establecer la abertura de los objetivos del tipo G que no vengan equipados con anillo de diafragmas.
Ajuste personalizado f7: Confi gurar método de botones y diales Esta opción permite que los ajustes que normalmente se realizan pulsando un botón y girando un dial de control se hagan girando el dial de control cuando se ha soltado el botón.
El Menú confi guración Confi guración de la cámara El Menú confi guración contiene tres páginas de opciones: Opción Formatear Brillo LCD Ajuste espejo Modo vídeo Huso horario Idioma (Language) Comentario de imagen Rotación imag. auto. AJUSTES RECIENTES Mensaje de voz Sobreescr Mens de voz Botón mensaje voz Salida de sonido...
FAT 32 La D2Xs es compatible con FAT 32, lo que permite utilizar tarjetas de memoria con una capa- cidad de más de 2GB. FAT 16 se utiliza para reformatear tarjetas ya formateadas en FAT 16.
Brillo LCD Para ajustar el brillo de la pantalla, resalte Brillo LCD en el Menú confi guración ( 213) y presione el multi- selector a la derecha. Aparecerá el menú de la derecha. Presione el multiselector hacia arriba para aumentar el brillo o hacia abajo para reducirlo.
Modo vídeo Antes de conectar la cámara a un dispositivo de vídeo como un televisor o un reproductor de vídeo ( 234), seleccione el ajuste de modo de vídeo que se adapte al sistema utilizado por el dispositivo de vídeo. Resalte Modo vídeo en el Menú...
Comentario de imagen Por medio de esta opción se pueden añadir breves co- mentarios de texto a las fotografías a medida que se hacen. Los comentarios se podrán ver cuando se mues- tren las fotografías mediante Capture NX (disponible por separado) o PictureProject. También son visibles las primeras doce letras del comentario en la cuarta página de la pantalla de información de la fotografía ( 140).
Rotación imag. auto. La D2Xs está equipada con un sensor integrado que detecta la orientación de la cá- mara. La información de este sensor se puede incluir en las fotografías a medida que se hacen, permitiendo que las fotografías con orientación vertical se giren automáti- camente durante la reproducción o cuando se muestran las imágenes con Capture NX...
Ajustes recientes Se puede elegir entre las siguientes opciones: Opción Descripción Seleccione Sí para bloquear el menú Ajustes recientes de tal manera que no se puedan Bloquear añadir ni eliminar nuevos elementos, No para menú desbloquear el menú. Seleccione Sí para borrar todos los elementos del menú...
Botón mensaje voz Con esta opción se controla la función del botón Consulte el apartado “Memorias de voz” ( 151). Salida de sonido Este menú contiene las opciones de Salida de sonido para las memorias de voz. Consulte el apartado “Me- morias de voz”...
Foto ref. Elim Polvo Esta opción se utiliza para adquirir los datos de referencia de la función Image Dust Off (Reducción del polvo en la imagen) de Capture NX (disponible por separado. Para obtener más información, consulte el Manual del usuario de Capture NX). La opción Foto ref.
Página 236
Sitúe el objetivo a diez centímetros de cualquier objeto blanco brillante, encuadre el objeto hasta que no aparezca nada más en el visor y presione el disparador hasta la mitad de su recorrido. En modo de enfoque automático, el enfoque se ajustará automáticamente a infi...
Información batería Para ver la Información batería de iones de litio recar- gable EN-EL4a introducida en la cámara, resalte Infor- mación batería en el Menú confi guración ( 213) y presione el multiselector a la derecha. Opción Descriptión Medidor bat. Nivel de la batería actual expresado como porcentaje ( 27).
Opciones de LAN inalámbrica para el WT-2/2A Los ajustes de WT-2 / 2A difi eren dependiendo de si el transmisor se utiliza para enviar datos a un servidor FTP o para establecer una conexión con un ordenador en el que se ejecute Camera Control Pro (disponible por separado).
Sistema W-LAN Conecta o desconecta el WT-2/2A. Presione el multise- lector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Opción Descripción Apagado WT-2/2A desconectado; no está dispo- (Por defecto) nible la conexión inalámbrica. WT-2/2A conectado;...
Página 240
Confi guración de red: ajuste la confi guración para la co- nexión a una red inalámbrica. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Opción Descripción Los ajustes de Inalámbrica, TCP/IP y FTP se guardan en uno de los cuatro bancos (A, B, C y D) existentes.
Página 241
Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha. Opción Descripción Asígnele un nombre a la cámara. La cámara quedará registrada en el orde- Cámara nador con este nombre cuando comience el emparejamiento. Edite una lista de los ordenadores con los que la cámara está...
Página 242
Enviar archivo como: Cuando se envían imágenes hechas con ajustes NEF (RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal o NEF (RAW) + JPEG Básica, seleccione si desea enviar tanto los archivos NEF como los JPEG o sólo los archivos JPEG. Presione el multiselec- tor hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para selec- cionarla.
Opciones de LAN inalámbrica para el WT-1/1A Cuando está conectado el WT-1/1A se encuentran disponibles las opciones siguientes. Receptor Activa o desactiva el transmisor-receptor WT-1/WT-1A. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y, a continuación, presiónelo a la derecha para seleccionarla.
¿Borrar tras enviar? Seleccione si desea borrar las fotografías después de transmitirlas. Consulte “Borrar después de enviar” 227). Enviar archivo como: Cuando envíe imágenes realizadas en formato NEF (RAW) + JPEG Buena, NEF (RAW) + JPEG Normal, o NEF (RAW) + JPEG Básica, seleccione si desea enviar los archivos NEF y JPEG o sólo los archivos JPEG.
Las modifi caciones que se realicen en PictureProject de los perfi les de color o de la infor- mación IPTC durante la transferencia serán detectadas por el software Autentifi cación de imágenes de Nikon. Desactive las opciones de incorporación automática cuando transfi era las fotografías para utilizarlas con Autentifi cación de imágenes. La información de autentifi - cación de imágenes no se incluye en las fotografías TIFF que se graben directamente en un...
Guardar/cargar confi g. Seleccione Guardar confi guración para guardar todos los ajustes de la cámara, excepto la fecha y la hora 17) y el brillo de la pantalla ( 215) en la tarjeta de memoria. Los ajustes guardados se pueden recuperar seleccionando Cargar confi...
Conexiones Conectar dispositivos externos Las fotografías y los menús de la cámara se pueden mos- trar en una pantalla de televisión o grabarse en una cinta de vídeo. Si se instala el software suministrado, la cámara se puede conectar a un ordenador y transferir las foto- grafías a su disco duro para editarlas, visualizarlas, impri- mirlas o conservarlas.
Reproducción en el televisor Conectar la cámara a un dispositivo de vídeo Con el cable de vídeo/audio EG-D2 suministrado, puede conectar la D2Xs a un televi- sor o vídeo para reproducir las fotografías o grabarlas. Apague la cámara. El EG-D2 Apague la cámara antes de conectar o desconectar...
La cámara también se puede utilizar con otras aplicaciones de Nikon, que se pueden adquirir por separado, incluido Capture NX, que admite el procesamiento por lotes y otras opciones avanzadas de edición de imágenes, y Camera Control Pro, que permite el control de la...
Conectar el cable USB Encienda el ordenador y espere a que se inicie. Apague la cámara. Conecte el cable USB UC-E4 tal como se muestra. Conecte la cámara directamente al ordenador, no conecte el cable a través de un concentrador USB o un teclado. A /V O UT Encienda la cámara.
Windows 98 Segunda Edición (SE) En Mi PC, haga clic con el botón secundario del ratón en el disco extraíble correspondiente a la cámara y seleccio- ne Expulsar en el menú emergente. Macintosh Arrastre el volumen de la cámara (“NIKON D2XS”) a la Papelera.
Conectar a una impresora Imprimir fotografías Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge a través del cable USB UC-E4 proporcionado, las imágenes se pueden imprimir directamente desde la cámara. Antes de conectar la impresora, compruebe que admite PictBridge. Si es posible, conecte la cámara a un adaptador EH-6 AC (que se vende por separado) para reducir el gasto de la batería.
Encienda la cámara. En la pantalla aparecerá una bienvenida y, acto seguido, un menú de PictBridge. Presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar Confi guración y vuelva a presionarlo a la derecha. Se visualizará el menú de la derecha; presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una opción y vuelva a presionarlo a la derecha para seleccionarla.
Imprimir las fotografías seleccionadas Para imprimir las fotografías seleccionadas, resalte Impresión en el menú de PictBridge y presione el multiselector a la derecha. Aparecerá el menú que se muestra en el Paso 1. Resalte Elegir carpeta. Visualice la lista de carpetas. Resalte una carpeta.
Página 255
Desplácese por las fotografías. La foto- grafía actual se muestra en la parte infe- rior de la pantalla. Seleccione la fotografía y establezca el número de copias en 1. Las fotografías seleccionadas aparecen marcadas con el icono . Pulse el botón y presione el multiselector hacia arriba o hacia abajo para especifi...
Imprimir la orden de impresión actual Para imprimir la orden de impresión actual, resalte Impres. (DPOF) en el menú de PictBridge y presione el multiselector hacia la derecha. Visualice las fotografías de la carpeta actual. Las imágenes incluidas en la or- den de impresión están marcadas con el icono y el número de copias;...
Este capítulo cubre los siguientes temas: Accesorios opcionales Lista de objetivos y otros accesorios disponibles para la D2Xs. Para obtener más información, consulte los sitios web y los catálogos de Nikon más recientes. Cuidados de la cámara Encontrará información sobre cómo guardar y limpiar la cámara.
(DC) y objetivos normales con distancias focales entre 14 y 600 mm ( 246). Tenga en cuenta que con la D2Xs no pueden utilizarse los objetivos Nikkor IX con CPU. A continuación se enumeran los objetivos que pueden utilizarse con la D2Xs: Ajustes de la cámara...
1/125 seg. Si se especifi ca la abertu- cámara PA-4. Accesorios incompatibles y objetivos sin CPU Con la D2Xs NO PUEDEN UTILIZARSE los siguientes accesorios y objetivos sin CPU: • Objetivos no AI • Objetivos para la F3AF (80 mm f/2,8, •...
Ángulo de imagen y Distancia focal El ángulo diagonal de imagen de la D2Xs es inferior al del de una cámara de 35 mm. Cuando calcule la distancia focal de los objetivos con la D2Xs en formato de 35 mm,...
L USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA DAÑAR LA CÁMARA Y ANULAR LA GARANTÍA DE . El uso de baterías de iones de litio recargables de otras marcas que no hayan sido IKON aprobadas por Nikon podría causar alteraciones en el funcionamiento normal de la cámara o...
Página 262
(tenga en cuenta que los bordes del encuadre no se ven al ampliar el tamaño). ♦ Adaptador de ocular DK-18: El DK-18 se utiliza para acoplar el amplifi ca- dor DG-2 o el accesorio de visión en ángulo recto DR-3 a la D2Xs.
Página 263
fl ash de repetición. Se puede emplear la luz de ayu- da de AF del fl ash incorporada en las once zonas de enfoque de la D2Xs. Para la fotografía con fl ash rebotado o de acercamiento, se puede girar el cabezal del fl...
Página 264
Se puede emplear el iluminador auxiliar de AF incorporado en las once zonas de enfoque de la D2Xs. Para la fotografía con fl ash rebotado o de aproximación, se puede girar el cabezal del fl ash 90º por encima de la horizontal, 180°...
Página 265
80 cm MC-30 exposición prolongada. Cable adapta- Conecta los dispositivos GPS a la D2Xs con un cable de PC — dor MC-35 GPS que suministra el fabricante del dispositivo GPS ( 135).
Tarjetas de memoria aprobadas Se han sometido a ensayos y han sido aprobadas para su uso con la D2Xs las siguientes tarjetas de memoria: SDCFB 128 MB, 256 MB, 512 MB, 1 GB, 2 GB, 4 GB SDCFB (Type II)
La cámara puede dañarse si entra cámara en el cuerpo de la cámara algún cuerpo extraño. Nikon no aceptará res- ponsabilidad alguna por los daños ocasionados por la suciedad o arena. Estos elementos están hechos de cristal y se dañan fácilmente. Utilice un so- plador para eliminar el polvo y la pelusilla.
No toque la superfi cie del espejo ni de las pantallas de enfoque. Pantallas de enfoque Utilice únicamente pantallas diseñadas para su uso con la D2Xs. Cuadrícula de encuadre Dependiendo de cómo se coloque la pantalla de enfoque, la visualización en las pantallas de...
Cambiar la batería del reloj El reloj de la cámara se alimenta con una pila de litio CR1616 cuya duración es de cuatro años aproximadamente. Cuando aparece el icono en el panel de control superior mientras el contador de exposiciones está encendido, signifi ca que la pila se está...
El fi ltro low-pass El sensor de imagen que actúa como elemento de imagen de la cámara está equipado con un fi ltro low-pass para evitar el efecto moiré. Aunque este fi ltro evita que se adhie- ran partículas extrañas al sensor de imagen, en determinadas condiciones la suciedad o el polvo que haya en el fi...
Limpieza del fi ltro Low-Pass El fi ltro Low-Pass es muy frágil y se estropea fácilmente. Se recomienda que el fi ltro sea limpiado únicamente por el personal técnico autorizado de Nikon. Si tuviera que limpiarlo usted mismo, siga los siguientes pasos: Levante el espejo, tal como se describe en los Pasos 1–5 de la página anterior.
Nivel de carga de la batería bajo. completamente cargada. Batería agotada. Cambie la batería. (parpadea) (parpadea) Contacte con un servicio Nikon No puede utilizarse la batería. autorizado. (parpadea) (parpadea) No se ha acoplado un objetivo o se ha acoplado un objetivo sin CPU Aparecerá...
Página 273
Dispare. Si el error persiste o apa- rece frecuentemente, consulte a su Anomalía en la cámara. (parpadea) representante autorizado de Nikon. No hay sufi ciente memoria para • Reduzca la calidad o el tamaño. guardar más fotografías con los • Borre algunas fotografías.
Si la anomalía continúa, póngase en contacto con el vendedor o representante Nikon. Tenga en cuenta que apagar y encender la cámara del modo descrito puede provocar la pérdida de los datos que aún no se hubieran grabado en la tarjeta de memoria en el momento en que surgió...
Recorte alta velocid.: 3.216 × 2.136 (L), 2.400 × 1.600 (M), 1.600 × 1.064 (S) Encendido Montura del objetivo Montura F de Nikon (con acoplamiento y contactos para AF) Objetivos compatibles Nikkor AF tipo D o G Todas las funciones son posibles Nikkor PC Micro 85mm F2,8D Todas las funciones, excepto la de enfoque automático, son posibles.
Página 276
(M); el seguimiento del enfoque predictivo se activa automáticamente en función del estado del sujeto en el AF servo único o AF servo continuo. Autofoco Detección de fase TTL, mediante el módulo autofoco Nikon Multi- CAM2000. Gama de detección (ISO –1 –...
Página 277
Sistema de iluminación 800 y el SB-R200, se admiten las funciones Iluminación inalámbrica avan- creativa (CLS) de Nikon zada, Sincronización automática de alta velocidad FP, Comunicación de la información del color al fl ash, iluminación de modelaje y Bloqueo FV Almacenaje Tarjeta de memoria CompactFlash tipo I y II;...
20ºC. • Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware o el software descritos en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Nikon no se hará res- ponsable de los daños derivados de cualquier error que pueda haber en este manual.
El Cargador rápido MH-21 suministrado se debe utilizar con las baterías recargables de iones de litio EN-EL4 y EN-EL4a de Nikon. El MH-21 está equipado con una función de calibración de la batería y unas luces de carga que se encienden, parpadean o se apagan dependiendo del estado de carga de la misma.
Uso del cargador Conecte el enchufe del adaptador de CA al carga- dor de la batería. Conecte el enchufe de pared a una toma de corriente. Las luces de carga y calibra- ción permanecerán apagadas. Introduzca la batería (en primer lugar los terminales) alineando el extremo con la guía y, a continuación, desplazándola en la dirección indicada hasta que haga clic al encajar en su sitio.
• Si las luces parpadean cuando no hay una batería introducida: el MH-21 funciona incorrec- tamente. Desconecte inmediatamente el cargador y póngase en contacto con un represen- tante del servicio técnico de Nikon. • Si las luces de calibración y carga parpadean simultáneamente cuando se ha introducido la batería: se ha producido un problema durante la carga.
Página 282
Precauciones de uso: Cargador rápido • El Cargador rápido MH-21 se debe utilizar únicamente con las baterías recargables de iones de litio EN-EL4/EN-EL4a de Nikon. No intente recargar otras baterías con el MH-21. • No utilice este producto con baterías que no sean compatibles.
Página 283
Dimensiones (an × al × pr) Aproximadamente 180 g, excluyendo la tapa del terminal Peso Nikon no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual. La apariencia de este producto y sus especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
EN-EL4a totalmente cargada (2.500 mAh) y un objetivo AF-S VR 70–200 mm f/2,8 G IF ED (VR desactivado) en las siguientes condiciones estándar de prueba de Nikon: modo de disparo continuo de alta velocidad, modo de alta velocidad con recorte, enfoque auto- mático en servo continuo, calidad de imagen ajustada a JPEG Normal, tamaño de imagen...
Índice Menús a3: AF dinámico grupo, Comentario de imagen, 217 186–187 Formatear, 214 MENÚ REPRODUCCIÓN a4: Bloqueo activado, 188 Foto ref. Elim Polvo, (156–167) a5: Activación AF, 188 221–222 Borrar, 156–157 a6: Ilum. área enfoque, 189 Guardar/cargar confi g., 232 Carpeta reproducción, 158 a7: Área de enfoque, 190 Huso horario, 18...
Página 286
horquillado, 105–107 en cámaras Histograma, 140, 166 predeterminado, 60–67 Desconexión automática del RGB, 141, 166 temperatura de color, 59 exposímetro, 196 Hora. Ver CONFIGURACIÓN, BASIC. Ver Calidad de imagen Disparador automático, 130, 196 Huso horario Batería, DPOF. Ver Formato de orden de Horario de Verano, 18 almacenamiento, v impresión digital...
Página 287
Memoria intermedia, 43–44, 50 Pantalla de enfoque, 248, 254 Seguimiento del enfoque predic- Menú Confi guración, 213–232 BriteView III del tipo B, 248 tivo, 74 Menú fotográfi co, 168–178 mate transparente III del tipo Sensibilidad ISO, 52–53. Ver tam- bancos, 169–170 E, 248 bién MENÚ...
Página 288
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este manual (excepto en breves reseñas y artículos de revistas) autorización escrita NIKON CORPORATION. Impreso en Japón SB7A00250301(14) 6MBA6014--...