Nadel und Garn
Aiguille s et fits
Die WahI der richtigen Nadel 1st nicht nur von
Le choix correct de l'aiguille depend non
der Ausfuhrungsart der Maschine, sondern
seulement du type de machine, mais aussi du
auch von dem zu verarbeitenden Material und
tissu
a
travailler et du fil.
Garn abhángig.
Pour Ia grosseur de laiguille et du fil, corres
Die Zuordnung der Nadel- und Garndicke zu
pondant au type de machine, se reporter au
der entsprechenden Ausfuhrungsart kann der
tableau ci-apres.
Tabelle entnommen werden.
Needte and thread
Aguja e hilos
Selection of the proper needle depends not
La elección de Ia aguja correcta no sOlo
only on the machine model, but also on the
depende del tipo de maquina, sino también
material and thread used.
del género de costuraydel hilo que se emplee.
For selection of the proper needle and thread
El cuadro siguiente ofrece algunos puntos de
sizes to be used on the various machine
referencia para Ia correcta elecciOn de Ia
models please refer to the table below.
aguja y del hilo respecto al tipo de máquina.
Fadendicke (Nm) max.
Max. thread size (Nm)
Grosseur du fil max, (Nm)
E
Grosor (Nm) max del hilo
.
C
-=
m
'
0
C
S o.9
a
50
aoo
ac1=,
<lz
><
Zum Verarbeiten feiner Materialien
For sewing light-weight materials
60-70
60/3
Matières fines
Para materiales finos
12451245
Zum Verarbeiten mittlerer Materialien
so—ioo
40/3
For sewing medium-weight materials
Matières moyennes
(1245)
Para materiales medianos
110—1 40
15/3
Zum Verarbeiten mittelschwerer Materialien
For sewing medium-heavy materials
Matières mi-lourdes
110—140
15/3
Para materiales semipesados
Zum Verarbeiten schwerer Materialien
D
1245)
For sewing heavy-weight materials
Matières lourdes
160—200
11/4
Para materiales pesados
*
in hundertstel
mm
in hundredths of
mm
en centièmes de mm
en Am de mm
* *
oder verg(echbare 5tSrken anderer Garnarten
or an equivalent
size of
other types
of
thread
04
grosseurs comparables d'autres types de fits
o grosores equivalentes de otras clases be hilo
7