Publicidad

Enlaces rápidos

One-press Serter
User Guide
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
l
l
l
Guía del usuario
Gebruiksaanwijzing
Guida per l'utente 
l
l
l
Brukerhåndbok
Käyttöopas
Användarhandbok
l
l
l
Brugsanvisning
Guia do utilizador
Guia do usuário
l
l

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medtronic MiniMed MMT-7008A

  • Página 1 One-press Serter User Guide Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Gebruiksaanwijzing Guida per l’utente  Brukerhåndbok Käyttöopas Användarhandbok Brugsanvisning Guia do utilizador Guia do usuário...
  • Página 3: Indications For Use

    The serter is used as an aid for inserting the Enlite sensor. It is indicated for single-patient use. Contraindications Do not use the serter on products other than the Enlite sensor. Medtronic cannot guarantee the safety or efficacy of this product if used with other products.
  • Página 4: General Precautions

    Refer to the enlite user guide for additional sensor related warnings. General precautions Wash your hands with soap and water before inserting the sensor to help prevent site infection. If you are a healthcare professional or caregiver, wear gloves when inserting the sensor into someone other than yourself to avoid contact with patient blood.
  • Página 5 7. Shake off any excess water or moisture and place the serter upright on a clean, dry, cloth to air dry. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. All rights reserved. Enlite™ is a trademark of Medtronic MiniMed, Inc. - 3 -...
  • Página 6 Components Enlite sensor system One-press serter C. Pedestal G. Transmitter (or H. Adhesive tab A. Bump on both buttons D. Needle housing recorder) I. Sensor connector B. Thumbprint marking E. Sensor J. Enlite overtape F. Clear liner K. Sensor snaps Inserting the sensor WARNING: Wear gloves when inserting the sensor into someone other than yourself to avoid contact with patient blood.
  • Página 7 4. Open the sensor 5. Remove the pedestal 6. Make sure that the Enlite sensor’s adhesive tab package. from the package. is tucked under the sensor connector and sensor Place the pedestal on snaps. a flat surface. - 5 -...
  • Página 8 7. Holding serter Correctly Holding serter Incorrectly Place your thumb on the thumbprint marking to Your fingers should not be touching the buttons. hold the serter without touching the buttons. 8a–8b. Grip the serter, placing your thumb on the 9a. To detach the serter 9b.
  • Página 9 Note: The arrow on the side of the serter aligns with the needle inside the serter. WARNING: Never point a loaded serter toward any body part where insertion is not desired. An accidental button-push may cause the needle to inject the sensor in an undesired location, causing minor injury.
  • Página 10 If you inserted the sensor into yourself, complete step 11a. If you are a healthcare professional or caregiver who inserted the sensor into a patient, complete step 11b. Patient: Healthcare professional or caregiver: 11a. Gently hold the base of the sensor 11b.
  • Página 11 Note: Medtronic adhesives are pressure-sensitive. Pressing the adhesive against the skin ensures that the sensor remains adhered to the skin throughout the wear period. 12a. Hold the sensor 12b. Firmly press the 13a. Untuck the 13b. Straighten the in place and...
  • Página 12 Applying the overtape This image shows an example of the Enlite overtape applied correctly. To apply the overtape, go to step 1. Note: The sensor body and the skin must be covered partially as shown in the image. The sensor connector and sensor snaps must be uncovered and accessible.
  • Página 13 5. For details on how to enter your sensor settings into your pump or monitor, refer to the corresponding user guide. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Connect the 7. Wait for the 8a. Remove the 8b-8c. Cover the transmitter with transmitter to the green light on the adhesive...
  • Página 14 9. To apply a second overtape, complete Option 9a or Option 9b. If you have skin irritation due to moisture buildup, complete Option 9a. If the transmitter catches on your clothes, complete Option 9b. Note: Use the Enlite overtape included in the sensor box to secure the transmitter. If you run out of Enlite overtape, you may use over the counter medical tape.
  • Página 15: Contre-Indications

    Le serteur est utilisé pour faciliter la mise en place du capteur Enlite. Il est indiqué pour être utilisé pour un seul patient. Contre-indications N'utilisez pas le serteur avec des produits autres que le capteur Enlite. Medtronic ne peut pas garantir la sécurité ni l'efficacité de ce produit s'il est utilisé avec d'autres produits. Avertissements généraux Lisez attentivement l'intégralité...
  • Página 16: Précautions Générales

    Une mise en place incorrecte du capteur dans le serteur peut provoquer une insertion inappropriée, une douleur ou une légère blessure. Gardez le serteur hors de portée des enfants. Le produit comporte des pièces de petite taille qui peuvent présenter un risque d'étouffement. Référez-vous au manuel d'utilisation Enlite pour des avertissements complémentaires relatifs au capteur.
  • Página 17 7. Secouez le serteur pour enlever l'eau ou l'humidité restante et placez-le debout sur un tissu propre et sec pour qu'il sèche à l'air libre. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Tous droits réservés. Enlite™ est une marque commerciale de Medtronic MiniMed, Inc. - 15 -...
  • Página 18 Éléments Système de capteur Enlite Serteur One-Press C. Socle G. Transmetteur H. Bandelette A. Bosse sur les deux D. Logement de l'aiguille (ou enregistreur) adhésive boutons E. Capteur I. Connecteur B. Empreinte pour le F. Film transparent du capteur pouce J.
  • Página 19 4. Ouvrez l'emballage 5. Retirez le socle 6. Veillez à ce que la bandelette adhésive du du capteur. de son emballage. capteur Enlite soit placée sous le connecteur Placez le socle sur et les attaches du capteur. une surface plane. - 17 -...
  • Página 20 7. Saisie correcte du serteur Saisie incorrecte du serteur Placez le pouce sur l'empreinte du pouce pour Vos doigts ne doivent pas toucher les boutons. saisir le serteur sans toucher les boutons. 8a–8b. Saisissez le serteur en plaçant votre pouce 9a.
  • Página 21 Remarque : La flèche sur le côté du serteur est alignée sur l'aiguille à l'intérieur du serteur. AVERTISSEMENT : Ne pointez jamais un serteur chargé vers une partie du corps autre que le site d'insertion. Si vous poussez le bouton par inadvertance, l'aiguille pourrait injecter le capteur à...
  • Página 22 Si vous insérez le capteur sur vous, suivez l'étape 11a. Si vous êtes un professionnel de santé ou un aide-soignant qui procèdez à l'insertion du capteur sur un patient, suivez l'étape 11b. Patient : Professionnel de santé ou aide-soignant : 11a.
  • Página 23 Remarque : Les adhésifs de Medtronic collent mieux lorsqu'ils sont appliqués avec une certaine pression. Le fait de presser l'adhésif contre la peau garantit que le capteur reste collé pendant toute la période de port. 12a. Maintenez le 12b. Appuyez 13a.
  • Página 24 Application de l'adhésif de protection Cette image montre un exemple d'une bonne application de l'adhésif de protection sur l'Enlite. Pour appliquer l'adhésif de protection, passez à l'étape 1. Remarque : Le corps du capteur et la peau doivent être partiellement couverts comme illustré...
  • Página 25 5. Pour plus de détails concernant les réglages du capteur dans votre pompe ou moniteur, consultez le manuel d'utilisation correspondant. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Connectez le 7. Attendez que 8a. Retirez la 8b-8c. Couvrez le transmetteur transmetteur au le témoin pellicule de à...
  • Página 26 9. Pour appliquer un deuxième adhésif de protection, choisissez l'option 9a ou 9b. En cas d'irritation de la peau due à l'humidité, choisissez l'option 9a. Si le transmetteur s'accroche aux vêtements, choisissez l'option 9b. Remarque : Utilisez l'adhésif de protection Enlite fourni dans la boîte du capteur pour fixer le transmetteur. Si vous n'avez plus d'adhésif de protection Enlite, utilisez de l'adhésif médical standard.
  • Página 27: Allgemeine Warnhinweise

    Allgemeine Warnhinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig, bevor Sie versuchen, den Sensor zu legen. Der Serter funktioniert anders als andere Einführhilfen von Medtronic. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu einem unsachgemäßen Legen, Schmerzen und Verletzungen führen. Wenden Sie sich mit etwaigen Fragen oder Bedenken an die 24-Stunden-Hotline oder an den für Sie zuständigen Außendienstmitarbeiter.
  • Página 28: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen

    Gehen Sie wie folgt vor, wenn die Blutung anhält: 1. Den Sensor entfernen und weiterhin gleichmäßigen Druck ausüben, bis die Blutung aufhört. Entsorgen Sie den Sensor in einem Abfallbehälter für spitze und scharfe Gegenstände. 2. Kontrollieren Sie die Einführstelle auf eine etwaige Rötung, Blutung, Reizung, Schmerz, Empfindlichkeit oder Entzündung.
  • Página 29 7. Schütteln Sie überschüssiges Wasser oder Feuchtigkeit ab und setzen Sie den Serter aufrecht auf einem trockenen, sauberen Tuch zum Trocknen ab. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Enlite™ ist eine Marke von Medtronic MiniMed, Inc. - 27 -...
  • Página 30 Komponenten Enlite Sensorsystem One-Press-Serter C. Sockel G. Transmitter H. Klebestreifen A. Wölbung auf beiden D. Nadelhülse (oder Rekorder) I. Sensorkonnektor Tasten E. Sensor J. Enlite B. Daumenabdruck F. Durchsichtige Schutzfolie Sensorpflaster K. Sensor- Verbindungsstifte Einführen des Sensors WARNUNG: Tragen Sie Handschuhe beim Einführen des Sensors bei einer anderen Person als Ihnen selbst, um den Kontakt mit Blut des Patienten zu vermeiden.
  • Página 31 4. Sensorverpackung 5. Nehmen Sie den 6. Achten Sie darauf, dass der Klebestreifen des öffnen. Sockel aus der Enlite Sensors unter dem Konnektor und den Verpackung. Sockel Schnappverschlüssen des Sensors steckt. auf einer ebenen Fläche ablegen. - 29 -...
  • Página 32 7. Richtig gehaltener Serter Falsch gehaltener Serter Legen Sie Ihren Daumen auf den abgebildeten Ihre Finger dürfen die Tasten nicht berühren. Daumenabdruck, damit Sie keinesfalls die Tasten berühren. 8a–8b. Nehmen Sie den Serter in die Hand und 9a. Zum Abnehmen des 9b.
  • Página 33 Hinweis: Der Pfeil seitlich am Serter entspricht der Position der Nadel im Inneren des Serters. WARNUNG: Niemals einen geladenen Serter auf eine Körperstelle richten, die nicht für das Einführen des Sensors vorgesehen ist. Ein versehentliches Drücken des Knopfs kann dazu führen, dass der Sensor an einer unbeabsichtigten Stelle eingeführt wird und so kleinere Verletzungen verursacht.
  • Página 34 Mit Schritt 11a fortfahren, wenn Sie sich den Sensor selbst eingeführt haben. Mit Schritt 11b fortfahren, wenn Sie als Arzt oder medizinischer Mitarbeiter den Sensor einem Patienten eingeführt haben. ODER Patient: Arzt oder medizinischer Mitarbeiter: 11a. Basis des Sensors behutsam gegen 11b.
  • Página 35 Hinweis: Klebestreifen von Medtronic sind druckempfindlich. Ein Andrücken des Klebestreifens auf die Haut gewährleistet, dass der Sensor während der gesamten Tragedauer an der Haut haften bleibt. 12a. Halten Sie den 12b. Drücken Sie den 13a. Lösen Sie den 13b. Ziehen Sie den...
  • Página 36 Das Sensorpflaster anbringen Diese Abbildung zeigt ein Beispiel für die korrekte Anbringung des Enlite Sensorpflasters. Anbringen des Sensorpflasters, siehe Schritt 1. Hinweis: Sensorgehäuse und Haut müssen, wie in der Abbildung gezeigt, teilweise bedeckt sein. Sensorkonnektor und Sensor-Verbindungsstifte müssen unbedeckt und zugänglich bleiben. 1.
  • Página 37 5. Details zum Eingeben Ihrer Sensoreinstellungen in Ihre Pumpe oder den Monitor finden Sie in der entsprechenden Gebrauchsanweisung. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Verbinden Sie 7. Warten Sie, 8a. Ziehen Sie das 8b–8c. Decken Sie den Transmitter Sensor und bis die grüne Trägerpapier vom mit dem Klebestreifen ab.
  • Página 38 9. Zum Anbringen eines zweiten Sensorpflasters Option 9a oder Option 9b ausführen. Wenn sich bei Ihnen Hautreizungen aufgrund von Feuchtigkeit einstellen, entscheiden Sie sich für Option 9a. Wenn sich der Transmitter in Ihrer Kleidung verfängt, wählen Sie Option 9b. Hinweis: Verwenden Sie zum Fixieren des Transmitters das Enlite Sensorpflaster aus dem Sensorkarton. Sollten Sie kein Enlite Sensorpflaster mehr haben, können Sie auch rezeptfreies medizinisches Pflaster verwenden.
  • Página 39: Introducción

    Lea esta guía del usuario en su totalidad antes de intentar insertar el sensor. El dispositivo de inserción no funciona de la misma manera que otros dispositivos de inserción de Medtronic. Si no se siguen las indicaciones puede producirse una inserción incorrecta, dolor o lesiones.
  • Página 40: Medidas Preventivas Generales

    2. Compruebe la zona en busca de enrojecimiento, sangrado, irritación, dolor, hipersensibilidad o inflamación. Trátela siguiendo las instrucciones de su equipo médico. 3. Inserte un nuevo sensor en otro lugar. Asegúrese de que el sensor se coloque correctamente en el dispositivo de inserción para evitar una inserción incorrecta, dolor o lesiones leves.
  • Página 41: Almacenamiento Y Utilización

    7. Elimine el exceso de agua o humedad y coloque el dispositivo de inserción verticalmente sobre un paño limpio y seco para que se seque al aire. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Todos los derechos reservados. Enlite™ es una marca comercial de Medtronic MiniMed, Inc. - 39 -...
  • Página 42: Componentes

    Componentes Sistema sensor Enlite Dispositivo de inserción C. Peana G. Transmisor H. Tira adhesiva One-press D. Funda de la aguja (o registrador) I. Conector del A. Protuberancia en E. Sensor sensor ambos botones F. Plástico transparente J. Cinta adhesiva B. Marca para el pulgar Enlite K.
  • Página 43 4. Abra el envase del 5. Extraiga la peana 6. Asegúrese de que la tira adhesiva del sensor sensor. del envase. Coloque Enlite esté metida debajo del conector del la peana sobre una sensor y los enganches del sensor. superficie plana. - 41 -...
  • Página 44 7. Sujeción correcta del dispositivo de inserción Sujeción incorrecta del dispositivo de inserción Coloque el dedo pulgar sobre la marca para el Los dedos no debe tocar los botones. pulgar a fin de sujetar el dispositivo de inserción sin tocar los botones. 8a–8b.
  • Página 45 Nota: La flecha del lateral del dispositivo de inserción se alinea con la aguja del interior del dispositivo de inserción. ADVERTENCIA: Nunca dirija el dispositivo de inserción cargado hacia ninguna parte del cuerpo en la que no se desee realizar la inserción. Una presión accidental del botón puede hacer que la aguja inyecte el sensor en una zona no deseada, causando lesiones leves.
  • Página 46 Si ha insertado el sensor en usted mismo, complete el paso 11a. Si es usted un profesional de la salud o un cuidador que ha insertado el sensor en un paciente, complete el paso 11b. Paciente: Profesional sanitario o cuidador: 11a.
  • Página 47 Nota: Los adhesivos de Medtronic son sensibles a la presión. Al presionar el adhesivo contra la piel se garantiza que el sensor permanezca adherido a la piel continuamente mientras se lleva puesto. 12a. Mantenga el 12b. Presione 13a. Saque la tira 13b.
  • Página 48: Aplicación De La Cinta Adhesiva

    Aplicación de la cinta adhesiva Esta imagen muestra un ejemplo de la cinta adhesiva Enlite colocada correctamente. Para aplicar la cinta adhesiva, vaya al paso 1. Nota: El cuerpo del sensor y la piel deben estar cubiertos parcialmente como se muestra en la imagen. El conector del sensor y los enganches del sensor deben dejarse descubiertos y accesibles.
  • Página 49 5. Para conocer todos los detalles sobre cómo introducir los ajustes del sensor en la bomba o el monitor, consulte la guía del usuario correspondiente. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Conecte el 7. Espere a que 8a. Retire la lámina 8b-8c.
  • Página 50: Tabla De Iconos

    9. Para aplicar una segunda capa de cinta adhesiva, completa la Opción 9a o la Opción 9b. Si tiene la piel irritada debido a la acumulación de humedad, complete la Opción 9a. Si el transmisor se queda enganchado en su ropa, complete la Opción 9b. Nota: Utilice la cinta adhesiva Enlite que se incluye en la caja del sensor para fijar el transmisor.
  • Página 51: Contra-Indicaties

    Het inbrengapparaat is een hulpmiddel voor het inbrengen van de Enlite-sensor. Het is bestemd voor gebruik bij één patiënt. Contra-indicaties Gebruik het inbrengapparaat niet in combinatie met een ander product dan de Enlite-sensor. Medtronic kan niet instaan voor een veilige en juiste werking van dit product in combinatie met andere producten. Algemene waarschuwingen Lees deze gebruiksaanwijzing volledig door alvorens de sensor in te brengen.
  • Página 52: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Voorkom verkeerde plaatsing, pijn of letsel door vooraf te controleren of de sensor goed in het inbrengapparaat geplaatst is. Houd het inbrengapparaat uit de buurt van kinderen. Het product heeft kleine onderdelen die gevaar voor inslikken opleveren. Zie de gebruiksaanwijzing bij de Enlite-sensor voor aanvullende sensorgerelateerde waarschuwingen. Algemene voorzorgsmaatregelen Voorkom infectie door uw handen met water en zeep te wassen voordat u de sensor inbrengt.
  • Página 53: Specificaties

    7. Schud overtollig vocht van het inbrengapparaat af en zet het apparaat rechtop op een schone, droge doek te drogen. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Alle rechten voorbehouden. Enlite™ is een handelsmerk van Medtronic MiniMed, Inc. - 51 -...
  • Página 54 Onderdelen Enlite-sensorsysteem One-press- C. Onderstel G. Zender (of recorder) H. Sensorpleister inbrengapparaat D. Naaldbehuizing I. Sensoraansluiting A. Bobbeltje op beide E. Sensor J. Enlite-afdekpleister knoppen F. Transparante folie K. Sensorklemmetjes B. Duimmarkering Sensor inbrengen WAARSCHUWING: Doe handschoenen aan wanneer u de sensor bij iemand anders inbrengt, om contact met bloed van de ander te vermijden.
  • Página 55 4. Open de 5. Verwijder het 6. Zorg dat plakstrook van de Enlite-sensor onder sensorverpakking. onderstel uit de de sensoraansluiting en sensorklemmetjes zit. verpakking. Plaats het onderstel op een vlakke ondergrond. - 53 -...
  • Página 56 7. Juiste manier om het inbrengapparaat vast Verkeerde manier om het inbrengapparaat vast te houden te houden Plaats uw duim op de duimmarkering zodat u het Uw vingers mogen de knoppen niet raken. inbrengapparaat vasthoudt zonder de knoppen aan te raken. 8a–8b.
  • Página 57 Opmerking: De pijl op de zijkant van het inbrengapparaat ligt in lijn met de naald in het inbrengapparaat. WAARSCHUWING: Richt een geladen inbrengapparaat nooit op een lichaamsdeel waar inbrengen niet gewenst is. Als u per ongeluk op de knop drukt, kan de sensor door de naald op een ongewenste plaats worden ingebracht, met licht letsel als gevolg.
  • Página 58 Heeft u de sensor als patiënt bij uzelf ingebracht, voer dan stap 11a uit. Heeft u de sensor als arts, diabetesverpleegkundige of verzorger bij een patiënt ingebracht, voer dan stap 11b uit. Patiënt: Arts, diabetesverpleegkundige of verzorger: 11a. Houd de sensor bij de basis 11b.
  • Página 59 Opmerking: Medtronic-pleisters zijn drukgevoelig. Door de pleister goed aan te drukken op de huid blijft de sensor de gehele gebruiksperiode goed zitten. 12a. Houd de sensor 12b. Druk de 13a. Haal de pleister 13b. Trek de op zijn plaats onderpleister...
  • Página 60: De Afdekpleister Aanbrengen

    De afdekpleister aanbrengen Deze afbeelding toont een Enlite-afdekpleister die correct is aangebracht. Begin bij stap 1 om de afdekpleister aan te brengen. Opmerking: De sensorbehuizing en de huid moeten gedeeltelijk worden afgedekt, zoals wordt aangegeven in de afbeelding. De sensoraansluiting en sensorklemmetjes mogen niet worden afgedekt en moeten toegankelijk zijn.
  • Página 61 5. Raadpleeg de bij uw pomp of monitor behorende gebruiksaanwijzing voor meer informatie over het invoeren van de sensorinstellingen. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Zender op de 7. Wacht tot het 8a. Verwijder de 8b-8c. Plak de sensorpleister sensor aansluiten. groene lampje schutfolie van de over de zender.
  • Página 62 9. Zie Optie 9a of 9b als u een tweede afdekpleister wilt aanbrengen. Kies voor Optie 9a als u last heeft van huidirritatie vanwege de ophoping van vocht. Kies voor Optie 9b als de zender achter uw kleding blijft haken. Opmerking: Gebruik de Enlite-afdekpleister in de sensorverpakking om de zender vast te zetten.
  • Página 63: Indicazioni Per L'uso

    Il serter viene utilizzato come strumento ausiliario nell'inserimento del sensore Enlite. È indicato per l'uso su un solo paziente. Controindicazioni Non utilizzare il serter con prodotti diversi dal sensore Enlite. Medtronic non garantisce la sicurezza o l'efficacia di questo dispositivo se utilizzato con altri prodotti. Avvertenze generali Leggere interamente la presente guida per l'utente prima di inserire il sensore.
  • Página 64: Precauzioni Generali

    2. Verificare l'eventuale presenza di rossore, sanguinamento, irritazione, dolore, sensibilità o infiammazione in corrispondenza del sito di inserimento. Trattare tali condizioni seguendo le istruzioni fornite dal medico curante. 3. Inserire un nuovo sensore in una posizione diversa. Accertarsi che il sensore sia posizionato saldamente nel serter per evitare un inserimento inappropriato, dolore o lesioni di lieve entità.
  • Página 65 7. Agitare delicatamente il serter per eliminare eventuali tracce di acqua o umidità rimaste, quindi lasciarlo asciugare completamente all'aria collocandolo in posizione verticale su un panno pulito e asciutto. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Tutti i diritti riservati. Enlite™ è un marchio di Medtronic MiniMed, Inc. - 63 -...
  • Página 66: Inserimento Del Sensore

    Componenti Componenti per l'uso del sensore Enlite Serter One-Press C. Supporto G. Trasmettitore (o H. Linguetta adesiva A. Rilievo su entrambi i D. Sede dell'ago registratore) I. Connettore del pulsanti E. Sensore sensore B. Scanalature antiscivolo F. Pellicola trasparente J. Cerotto di copertura di Enlite K.
  • Página 67 4. Aprire la confezione 5. Rimuovere il supporto 6. Accertarsi che la linguetta adesiva del sensore del sensore. dalla confezione. Enlite sia inserita sotto il connettore e le alette Posizionare il del sensore. supporto su una superficie orizzontale. - 65 -...
  • Página 68 7. Impugnatura corretta del serter Impugnatura non corretta del serter Posizionare il pollice sulle scanalature antiscivolo Le dita non devono toccare i pulsanti. per tenere il serter senza toccare i pulsanti. 8a–8b. Afferrare il serter, posizionando il pollice sulle 9a. Per staccare il 9b.
  • Página 69 Nota: la freccia sul lato del serter deve essere allineata con l'ago all'interno del serter. AVVERTENZA: non puntare mai il serter caricato verso una parte del corpo in cui non si desidera l'inserimento. La pressione accidentale dei pulsanti può determinare l'inserimento del sensore in un sito non desiderato, con il rischio di causare lesioni di lieve entità.
  • Página 70 Se il sensore è stato inserito direttamente dal paziente, completare il punto 11a. Se il sensore è stato inserito dal medico o da un infermiere, completare il punto 11b. OPPURE Paziente: Medico o infermiere: 11a. Tenere appoggiata la base del 11b.
  • Página 71 Nota: gli adesivi Medtronic sono sensibili alla pressione. Premendo l'adesivo contro la cute, il sensore aderirà alla cute per tutto il periodo di utilizzo. 12a. Tenendo fermo il 12b. Premere 13a. Afferrare la 13b. Estendere la sensore, rimuovere saldamente la...
  • Página 72 Applicazione del cerotto di copertura L'immagine mostra un esempio del cerotto di copertura di Enlite applicato correttamente. Per applicare il cerotto di copertura, andare al punto 1. Nota: il corpo del sensore e la cute devono essere coperti parzialmente, come mostrato nell'immagine. Il connettore e le alette del sensore devono restare scoperti e accessibili.
  • Página 73 5. Per informazioni dettagliate sull'immissione delle impostazioni del sensore nel microinfusore o nel monitor, fare riferimento alla relativa guida per l'utente. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Collegare il 7. Attendere che 8a. Rimuovere 8b-8c. Coprire il trasmettitore con trasmettitore al la spia verde la pellicola la linguetta adesiva.
  • Página 74 9. Per applicare un altro cerotto di copertura, completare l'opzione 9a o 9b. In caso di irritazione della cute causata da umidità eccessiva, seguire le istruzioni riportate al punto 9a. Se il trasmettitore rimane impigliato nei vestiti, seguire le istruzioni riportate al punto 9b. Nota: per fissare il trasmettitore, utilizzare il cerotto di copertura di Enlite incluso nella confezione del sensore.
  • Página 75: Indikasjoner For Bruk

    Generelle advarsler Les hele denne bruksanvisningen før du fører inn sensoren. Serteren fungerer ikke på samme måte som andre innføringsenheter fra Medtronic. Hvis instruksjonene ikke følges, kan det føre til feil innføring, smerte eller skade. Kontakt 24-timers brukerstøtte eller den lokale representanten hvis du har spørsmål eller bekymringer.
  • Página 76: Generelle Forholdsregler

    Oppbevar serteren utilgjengelig for barn. Dette produktet inneholder små deler og kan medføre kvelningsfare. I brukerhåndboken for Enlite finner du flere advarsler forbundet med sensoren. Generelle forholdsregler Vask hendene med såpe og vann før du fører inn sensoren, for å bidra til å unngå infeksjon på stedet. Hvis du er en lege/sykepleier eller omsorgsperson, skal du bruke hansker når du fører inn sensoren på...
  • Página 77 7. Rist av overflødig vann og fuktighet og sett serteren på en ren og tørr klut, i stående stilling, for å la den lufttørke. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Med enerett. Enlite™ er et varemerke for Medtronic MiniMed, Inc. - 75 -...
  • Página 78 Deler Enlite-sensorsystem One-press-serter C. Sokkel G. Sender (eller H. Selvklebende flik A. Forhøyning på begge D. Kanylekapsling opptaker) I. Sensorkobling knappene E. Sensor J. Enlite- B. Tommelmerke F. Gjennomsiktig fikseringstape beskyttelsesfilm K. Sensorlåsehaker Føre inn sensoren ADVARSEL! Bruk hansker når du fører inn sensoren på en annen person enn deg selv, for å unngå kontakt med pasientens blod.
  • Página 79 4. Åpne 5. Fjern sokkelen fra 6. Forsikre deg om at Enlite-sensorens sensorpakningen. pakningen. Plasser selvklebende flik ligger under sensorkoblingen sokkelen på flatt og sensorsperrehakene. underlag. - 77 -...
  • Página 80 7. Holde serteren riktig Holde serteren feil Plasser tommelen på tommelmerket for å holde Fingrene skal ikke berøre knappene. serteren uten å berøre knappene. 8a–8b. Hold serteren med tommelen plassert på 9a. Når du skal koble 9b. Plasser to av tommelmerket, uten å...
  • Página 81 Merk! Pilen på siden av serteren rettes inn med kanylen inni serteren. ADVARSEL! Hold aldri en klargjort serter mot noen del av kroppen der du ikke skal føre den inn. Hvis du ved et uhell trykker på knappene, kan det føre til at kanylen injiserer sensoren på et uønsket sted, og det kan forårsake mindre skade.
  • Página 82 Hvis du førte sensoren inn på deg selv, skal du utføre trinn 11a. Hvis du er en lege/diabetessykepleier eller omsorgsperson som førte sensoren inn på en pasient, skal du utføre trinn 11b. ELLER Pasient: Lege/diabetessykepleier eller omsorgsperson: 11a. Hold forsiktig undersiden av sensoren mot huden.
  • Página 83 Merk! Selvklebende flater fra Medtronic er følsomme for trykk. Når du trykker den selvklebende flaten mot huden, sørger du for at sensoren er festet til huden i hele bruksperioden. 12a. Hold sensoren 12b. Trykk den 13a. Trekk den 13b. Rett ut sensorens på...
  • Página 84 Sette på fikseringstapen Denne illustrasjonen viser et eksempel på riktig festing av Enlite-fikseringstapen. Gå til trinn 1 når du skal sette på fikseringstapen. Merk! Selve sensoren og huden skal dekkes delvis som vist i illustrasjonen. Sensorkoblingen og sensorsperrehakene skal være udekket og tilgjengelige. 1.
  • Página 85 5. I den aktuelle brukerhåndboken finner du informasjon om hvordan du angir sensorinnstillinger i pumpen eller monitoren. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Koble senderen til 7. Vent til den 8a. Fjern 8b–8c. Dekk senderen med den sensoren. grønne lampen beskyttelsesfilmen selvklebende fliken.
  • Página 86 9. Hvis du vil legge på et ekstra lag med fikseringstape, bruker du alternativ 9a eller alternativ 9b. Hvis huden er irritert på grunn av for mye fuktighet, bruker du alternativ 9a. Hvis senderen hekter seg fast i klærne, bruker du alternativ 9b. Merk! Bruk Enlite-fikseringstapen som følger med i esken med sensoren, når du skal feste senderen.
  • Página 87 Yleiset vaarat Lue tämä käyttöopas kokonaan, ennen kuin yrität asettaa sensorin paikalleen. Asetin toimii eri tavalla kuin muut Medtronic-asettimet. Jos et noudata ohjeita, seurauksena voi olla väärin asettaminen, kipua tai vammoja. Ota yhteys 24 h -puhelinpalveluun tai paikalliseen edustajaan, jos sinulla on kysyttävää tai huolenaiheita.
  • Página 88 Pidä asetin poissa lasten ulottuvilta. Tuote sisältää pieniä osia ja voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Tietoja muista sensoriin liittyvistä vaaroista on Enlite-käyttöoppaassa. Yleiset varotoimet Pese kädet saippualla ja vedellä ennen sensorin asettamista asetuskohdan infektion välttämiseksi. Jos olet terveydenhoidon ammattilainen tai hoitaja ja asetat sensorin jollekulle muulle kuin itsellesi, käytä käsineitä, jotta et joudu kosketuksiin potilaan veren kanssa.
  • Página 89: Tekniset Tiedot

    6. Huuhtele asetinta juoksevalla huoneenlämpöisellä vesijohtovedellä vähintään yhden minuutin ajan, kunnes siinä ei näy enää nestesaippuaa. 7. Ravista liika vesi tai kosteus pois ja laita asetin kuivumaan pystysuorassa puhtaalle, kuivalle liinalle. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään. Enlite™ on Medtronic MiniMed, Inc:n tavaramerkki. - 87 -...
  • Página 90 Osat Enlite-sensorijärjestelmä One-press-asetin C. Jalusta G. Lähetin (tai tallennin) H. Tarrakieleke A. Kohouma molemmissa D. Neulakotelo I. Sensoriliitin painikkeissa E. Sensori J. Enlite-suojateippi B. Peukalomerkki F. Kirkas kalvo K. Sensoripidikkeet Sensorin asettaminen paikalleen VAARA: Käytä käsineitä, kun asetat sensorin jollekulle muulle kuin itsellesi, jotta et joudu kosketuksiin potilaan veren kanssa.
  • Página 91 4. Avaa sensoripakkaus. 5. Poista jalusta 6. Varmista, että Enlite-sensorin tarrakieleke on pakkauksesta. Aseta sensoriliittimen ja sensoripidikkeiden alla. jalusta tasaiselle alustalle. - 89 -...
  • Página 92 7. Oikea tapa pitää kiinni asettimesta Väärä tapa pitää kiinni asettimesta Aseta peukalo merkin kohdalle ja pidä kiinni Sormet eivät saa koskettaa painikkeita. asettimesta siten, ettet kosketa painikkeita. 8a–8b. Tartu asettimeen siten, että peukalosi on 9a. Irrota asetin 9b. Laita toisen käden peukalomerkin kohdalla.
  • Página 93 Huomautus: Asettimen sivulla oleva nuoli on asettimen sisällä olevan neulan suuntainen. VAARA: Älä koskaan osoita ladatulla asettimella sellaista kehon osaa, johon sensoria ei ole tarkoitus asettaa. Jos painat painiketta vahingossa, neula voi injektoida sensorin väärään paikkaan ja aiheuttaa lievän vamman. 10a.
  • Página 94 Jos asetit sensorin itseesi, siirry vaiheeseen 11a. Jos olet terveydenhoidon ammattilainen tai hoitaja ja asetit sensorin potilaaseen, siirry vaiheeseen 11b. Potilas: Terveydenhoidon ammattilainen tai hoitaja: 11a. Paina sensorin pohjaa kevyesti 11b. Kiedo steriiliä sideharsoa sensorin ihoa vasten. Ota kiinni neulakotelon ympärille (kuten kuvassa 11b).
  • Página 95 Huomautus: Medtronic-tarrat ovat paineherkkiä. Kun tarraa painetaan ihoa vasten, sensori pysyy kiinni ihossa sensorin koko käyttöajan. 12a. Pidä sensoria 12b. Paina tarralappua 13a. Ota tarrakieleke 13b. Suorista sensorin paikallaan ja lujasti ihoa vasten, ulos liittimen alta. tarrakieleke niin, irrota varovasti jotta sensori pysyy että...
  • Página 96 Suojateipin kiinnittäminen Tässä kuvassa on esimerkki oikein kiinnitetystä Enlite-suojateipistä. Kiinnitä suojateippi siirtymällä vaiheeseen 1. Huomautus: Sensorin runko ja iho peitetään osittain kuvan osoittamalla tavalla. Sensoriliittimen ja sensoripidikkeiden on oltava näkyvissä ja vapaina. 1. Irrota suojateipin 2. Kiinnitä suojateippi 3. Venytä suojateippiä 4.
  • Página 97 5. Lisätietoja sensoriasetusten syöttämisestä pumppuun tai monitoriin on vastaavassa käyttöoppaassa. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Kytke lähetin 7. Odota, että 8a. Irrota 8b–8c. Peitä lähetin sensoriin. lähettimen vihreä tarrakielekkeen tarrakielekkeellä. Älä vedä valo vilkkuu. Jos taustakalvo. kielekettä liian kireälle. lähettimen vihreä...
  • Página 98 9. Kiinnitä toinen suojateippi käyttämällä vaihtoehtoa 9a tai 9b. Jos ihossa on ärsytystä kosteuden kertymisen vuoksi, käytä vaihtoehtoa 9a. Jos lähetin tarttuu vaatteisiin, käytä vaihtoehtoa 9b. Huomautus: Kiinnitä lähetin sensorilaatikossa olevalla Enlite-suojateipillä. Jos Enlite-suojateipit loppuvat, voit käyttää käsikauppatavarana myytävää kirurgista teippiä. Lähettimen pää...
  • Página 99: Indikationer För Användning

    Allmänna varningar Läs hela den här användarhandboken innan du försöker applicera sensorn. Sertern fungerar inte på samma sätt som andra appliceringsenheter från Medtronic. Om du inte följer anvisningarna kan det leda till felaktig applicering, smärta eller personskada. Kontakta vår 24-timmars HelpLine eller din lokala representant om du har några frågor eller funderingar.
  • Página 100: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    Allmänna försiktighetsåtgärder Tvätta alltid händerna med tvål och vatten innan sensorn appliceras för att undvika infektion på appliceringsstället. Om du är sjukvårdspersonal eller vårdgivare ska du använda skyddshandskar när du applicerar sensorn på en annan person för att undvika kontakt med patientens blod. Applicera inte sensorn genom tejp.
  • Página 101 är borta. 7. Skaka av överflödigt vatten eller fukt och placera sertern stående på en ren och torr duk för att lufttorka. ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Med ensamrätt. Enlite™ är ett varumärke som tillhör Medtronic MiniMed, Inc. - 99 -...
  • Página 102 Komponenter Enlite sensorsystem One-press serter C. Sockel G. Sändare (eller H. Självhäftande flik A. Upphöjning på båda D. Nålhölje registreringsenhet) I. Sensorkoppling knapparna E. Sensor J. Enlite skyddstejp B. Fingeravtrycksmarkering F. Transparent plastfilm K. Sensorsnäppen Applicera sensorn VARNING: Använd skyddshandskar när du applicerar sensorn på en annan person för att undvika kontakt med patientens blod.
  • Página 103 4. Öppna 5. Ta upp sockeln 6. Se till att den självhäftande fliken på Enlite sensorförpackningen. ur förpackningen. är instoppad under sensorkopplingen och Placera sockeln på sensorsnäppena. en plan yta. - 101 -...
  • Página 104 7. Hålla sertern på rätt sätt Hålla sertern på fel sätt Sätt tummen på fingeravtrycksmarkeringen så att Dina fingrar ska inte vidröra knapparna. du håller sertern utan att vidröra knapparna. 8a–8b. Fatta sertern och sätt tummen på 9a. För att ta bort sertern 9b.
  • Página 105 Obs! Pilen på serterns sida är i linje med nålen inuti sertern. VARNING: Rikta aldrig en laddad serter mot någon annan kroppsdel än där du vill applicera den. En oavsiktlig knapptryckning kan göra att nålen injicerar sensorn på oönskad plats och därmed orsakar en mindre skada.
  • Página 106 Om du applicerar sensorn på dig själv ska steg 11a slutföras. Om du är sjukvårdspersonal eller vårdgivare och applicerar sensorn på en patient ska du utföra steg 11b. ELLER Patient: Sjukvårdspersonal eller vårdgivare: 11a. Håll sensorns bas försiktigt mot 11b. Linda en steril kompress runt sensorn huden.
  • Página 107 Obs! Fästplattor från Medtronic är tryckkänsliga. Genom att trycka fästplattan mot huden säkerställer du att sensorn sitter fast mot huden under hela tiden du bär den. 12a. Håll sensorn 12b. Tryck bestämt 13a. Dra fram den 13b. Sträck ut sensorns stilla på...
  • Página 108 Fästa skyddstejpen Den här bilden visar Enlite skyddstejp korrekt applicerad. För att applicera skyddstejpen, gå till steg 1. Obs! Sensorkroppen och huden måste vara delvis täckta som visas i bilden. Sensorkopplingen och sensorsnäppena måste vara fria och åtkomliga. 1. Ta bort tejpskyddet 2.
  • Página 109 5. Information om hur man gör sensorinställningar i pumpen eller monitorn finns i motsvarande användarhandbok. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Anslut sändaren 7. Vänta tills den 8a. Ta bort 8b-8c. Täck över sändaren med till sensorn. gröna lampan tejpskyddet från den självhäftande fliken.
  • Página 110 9. För att fästa en andra skyddstejp följer du alternativ 9a eller 9b. Om din hud är irriterad på grund av ansamling av fukt följer du alternativ 9a. Om sändaren fastnar i dina kläder följer du alternativ 9b. Obs! Fäst sändaren med den Enlite skyddstejp som medföljer kartongen med sensorn. Om din Enlite skyddstejp tar slut kan du använda vanlig sårtejp.
  • Página 111: Indikationer For Brug

    Generelle advarsler Læs hele denne brugsanvisning, før der gøres forsøg på at indstikke sensoren. Indstiksskyderen fungerer ikke på samme måde som andre indstiksenheder fra Medtronic. Hvis anvisningerne ikke følges, kan det medføre forkert indstik, smerter eller skader. Kontakt vores 24-timers hjælpelinje eller den lokale repræsentant, hvis du har spørgsmål eller problemer.
  • Página 112 Sørg for, at sensoren anbringes sikkert i indstiksskyderen for at undgå forkert indstik, smerte eller mindre skader. Indstiksskyderen skal holdes uden for børns rækkevidde. Dette produkt indeholder små dele og kan udgøre en kvælningsrisiko. Se yderligere advarsler vedrørende sensoren i enlite brugsanvisningen. Generelle forholdsregler Vask hænderne med sæbe og vand, inden sensoren indstikkes, for at undgå...
  • Página 113: Specifikationer

    7. Ryst overskydende vand eller fugt af indstiksskyderen, og placér den oprejst på en ren, tør klud, og lad den lufttørre. ©2015, Medtronic MiniMed, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Enlite™ er et varemærke tilhørende Medtronic MiniMed, Inc. - 111 -...
  • Página 114 Komponenter Enlite-sensorsystem One-press-indstiksskyder C. Holder G. Sender (eller H. Klæbestrimmel A. Tap på begge knapper D. Nålehylster recorder) I. Sensorkonnektor B. Tommelfingermærke E. Sensor J. Enlite- F. Klar film fikseringsplaster K. Sensor-tryklåse Indstik af sensoren ADVARSEL: Brug handsker, når sensoren indstikkes i en anden person end dig selv, for at undgå kontakt med patientblod.
  • Página 115 4. Åbn 5. Tag understellet ud af 6. Sørg for, at Enlite-sensorens klæbestrimmel sensoremballagen. emballagen. Anbring sidder under sensorkonnektoren og sensor- sensorholderen på en tryklåsene. plan overflade. - 113 -...
  • Página 116 7. Sådan holdes indstiksskyderen korrekt Sådan holdes indstiksskyderen forkert Anbring tommelfingeren på tommelfingermærket, Dine fingre må ikke røre ved knapperne. så indstiksskyderen holdes uden at knapperne berøres. 8a–8b. Hold indstiksskyderen ved at anbringe 9a. Indstiksskyderen 9b. Brug den anden tommelfingeren på tommelfingermærket, frigøres fra holderen hånd til at sætte uden at røre ved knapperne.
  • Página 117 Bemærk: Pilen på siden af indstiksskyderen flugter med nålen inde i indstiksskyderen. ADVARSEL: Ret aldrig en ladet indstiksskyder mod nogen kropsdel, hvor der ikke skal foretages indstik. Hvis der trykkes utilsigtet på knappen, kan det medføre, at nålen indsætter sensoren på en uønsket placering, hvilket kan medføre mindre skader. 10a.
  • Página 118 Hvis du indsatte sensoren selv, så gennemfør trin 11a. Hvis du er sundhedspersonale eller plejegiver og indsatte sensoren i en patient, så gennemfør trin 11b. ELLER Patient: Sundhedspersonale eller plejegivere: 11a. Hold forsigtigt kanten af sensoren 11b. Svøb steril gaze omkring sensoren mod huden.
  • Página 119 Bemærk: Tape fra Medtronic er trykfølsom. Når klæbemidlet trykkes mod huden, vil sensoren blive siddende på huden i hele brugsperioden. 12a. Hold sensoren 12b. Tryk klæbepuden 13a. Træk klæbetappen 13b. Ret sensorens på plads, og fast mod huden væk under klæbetap ud, så...
  • Página 120 Påsætning af fikseringsplaster Dette billede viser et eksempel på Enlite-fikseringsplaster, der er påsat korrekt. Gå til trin 1 for at påsætte fikseringsplasteret. Bemærk: Selve sensoren og huden skal være delvist dækket som vist på billedet. Sensorkonnektoren og sensorlåsene må ikke dækkes og skal være tilgængelige.
  • Página 121 5. Oplysninger om, hvordan dine sensorindstillinger indtastes i din pumpe eller i monitoren, findes i den tilhørende brugsanvisning. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Forbind senderen 7. Vent indtil den 8a. Fjern 8b-8c. Tildæk senderen med til sensoren. grønne lampe klæbestrimlen klæbetappen.
  • Página 122 9. Følg mulighed 9a eller mulighed 9b, hvis der skal sættes endnu et fikseringsplaster på. Følg mulighed 9a, hvis du får irriteret hud pga. ophobning af fugt. Følg mulighed 9b, hvis tøjet sidder fast i senderen. Bemærk: Brug Enlite-fikseringsplasteret, der følger med sensoren, til at fastgøre senderen. Hvis du løber tør for Enlite-fikseringsplaster, kan du bruge almindeligt medicinsk tape, der kan købes i håndkøb.
  • Página 123: Indicações De Utilização

    O aplicador é utilizado para auxiliar na inserção do sensor Enlite. Está indicado para utilização num único doente. Contraindicações Não utilize o aplicador com produtos para além do sensor Enlite. A Medtronic não garante a segurança ou eficácia deste produto quando utilizado com outros produtos. Avisos gerais Leia este guia do utilizador na íntegra antes de tentar inserir o sensor.
  • Página 124: Precauções Gerais

    2. Observe se ocorre vermelhidão, hemorragia, irritação, dor, sensibilidade ou inflamação. Trate seguindo as indicações do seu profissional de saúde. 3. Insira um novo sensor num local diferente. Assegure-se de que o sensor está corretamente posicionado no aplicador, de forma a evitar uma inserção indevida, dor ou pequenas lesões.
  • Página 125: Especificações

    7. Retire qualquer excesso de água ou solução e coloque o aplicador na posição vertical num pano limpo e seco e deixe secar ao ar. ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Todos os direitos reservados. Enlite™ é uma marca comercial da Medtronic MiniMed, Inc. - 123 -...
  • Página 126: Componentes

    Componentes Sistema do sensor Enlite Aplicador One-press C. Suporte G. Transmissor H. Lingueta adesiva A. Saliência em ambos os D. Proteção da agulha (ou monitor) I. Conector do botões E. Sensor sensor B. Marca de impressão F. Revestimento de segurança J.
  • Página 127 4. Abra a embalagem 5. Retire o suporte da 6. Certifique-se de que a lingueta adesiva do do sensor. embalagem. Coloque sensor Enlite fica por baixo do conector do o suporte numa sensor e dos encaixes do sensor. superfície plana. - 125 -...
  • Página 128 7. Segurar no aplicador corretamente Segurar no aplicador incorretamente Coloque o polegar na marca de impressão digital Os seus dedos não deveriam tocar nos botões. para segurar no aplicador sem tocar nos botões. 8a–8b. Agarre o aplicador, colocando o polegar na 9a.
  • Página 129 Nota: A seta na parte lateral do aplicador fica alinhada com a agulha dentro do aplicador. AVISO: Nunca direcione um aplicador carregado para uma parte do corpo onde não pretende efetuar a inserção. Se pressionar o botão acidentalmente, a agulha pode injetar o sensor num local indesejado, causando danos menores.
  • Página 130 Se inseriu o sensor em si mesmo, complete o passo 11a. Se tiver sido o médico ou o prestador de cuidados a inserir o sensor no doente, complete o passo 11b. Doente: Médico ou prestador de cuidados de saúde: 11a. Segure cuidadosamente a base do sensor contra a pele.
  • Página 131 Nota: Os adesivos da Medtronic são sensíveis à pressão. Premir o adesivo contra a pele garante que o sensor se mantém colado à pele durante o período de utilização. 12a. Mantenha o 12b. Prima com firmeza 13a. Retire a lingueta 13b.
  • Página 132 Aplicar a fita adesiva Esta imagem mostra um exemplo de fita adesiva Enlite aplicada corretamente. Para aplicar a fita adesiva, vá até ao passo 1. Nota: O corpo do sensor e a pele devem estar cobertos parcialmente como ilustrado na imagem. O conector do sensor e os encaixes do sensor devem estar descobertos e acessíveis.
  • Página 133 5. Para obter mais informações sobre como introduzir as configurações do seu sensor na sua bomba de insulina ou monitor, consulte o guia do utilizador MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx correspondente. 6. Ligue o 7. Aguarde que 8a. Retire o 8b-8c.
  • Página 134: Tabela De Símbolos

    9. Para aplicar uma segunda fita adesiva, execute a Opção 9a ou a Opção 9b. Se tiver irritação cutânea devido à acumulação de humidade, execute a Opção 9a. Se o transmissor ficar preso na sua roupa, execute a Opção 9b. Nota: Utilize a fita adesiva Enlite incluída na caixa do sensor para fixar o transmissor.
  • Página 135 O aplicador é utilizado para auxiliar a inserção do sensor Enlite. É indicado para utilização em um único paciente. Contraindicações Não utilize o aplicador com outros produtos que não o sensor Enlite. A Medtronic não garante a segurança ou eficácia deste produto se utilizado com outros produtos. Avisos gerais Leia este Guia do usuário na íntegra antes de tentar inserir o sensor.
  • Página 136 2. Verifique se ocorre vermelhidão, hemorragia, irritação, dor, sensibilidade ou inflamação no local. Trate com base nas instruções do seu médico. 3. Insira um novo sensor em um local diferente. Certifique-se de que o sensor está corretamente posicionado no aplicador para evitar inserção incorreta, dor ou lesões leves.
  • Página 137 7. Retire qualquer excesso de água ou umidade e coloque o aplicador na posição vertical em um pano limpo e seco, e deixe-o secar ao ar. ©2015 Medtronic MiniMed, Inc. Todos os direitos reservados. Enlite™ é uma marca comercial da Medtronic MiniMed, Inc. - 135 -...
  • Página 138 Componentes Sistema do sensor Enlite Aplicador One-press C. Suporte G. Transmissor (ou H. Lingueta adesiva A. Saliência em ambos os D. Proteção da agulha gravador) I. Conector do botões E. Sensor sensor B. Marca de impressão F. Revestimento transparente J. Fita adesiva digital Enlite K.
  • Página 139 4. Abra a embalagem 5. Retire o suporte da 6. Certifique-se de que a lingueta adesiva do do sensor. embalagem. Coloque sensor Enlite está presa debaixo do conector o suporte em uma do sensor e dos encaixes do sensor. superfície plana. - 137 -...
  • Página 140 7. Segurando o aplicador corretamente Segurando o aplicador incorretamente Posicione o seu polegar na marca de impressão Seus dedos não devem tocar nos botões. digital para segurar o sensor sem tocar nos botões. 8a-8b. Segure o aplicador colocando seu polegar 9a.
  • Página 141 Observação: A seta no lado do aplicador se alinha com a agulha dentro do aplicador. AVISO: Nunca direcione um aplicador carregado para qualquer parte do corpo onde não pretende efetuar a inserção. Se o botão for pressionado acidentalmente, a agulha pode injetar o sensor em um local indesejado, causando lesões leves.
  • Página 142 Se você inseriu o sensor em si mesmo, complete a etapa 11a. Se tiver sido o médico ou o prestador de cuidados a inserir o sensor no paciente, complete a etapa 11b. Paciente: Médico ou prestador de cuidados de saúde: 11a.
  • Página 143 OBSERVAÇÃO: Os adesivos da Medtronic são sensíveis à pressão. Pressionar o adesivo contra a pele garante que o sensor permanece aderido à pele durante todo o período de utilização. 12a. Mantenha o 12b. Pressione 13a. Desdobre a 13b. Ajuste a lingueta...
  • Página 144 Aplicação da fita adesiva Esta imagem mostra um exemplo de fita adesiva Enlite aplicada corretamente. Para aplicar a fita adesiva, vá para a etapa 1. Observação: O conector do sensor e os encaixes do sensor devem ficar descobertos e acessíveis. 1.
  • Página 145 5. Para obter detalhes sobre como inserir as configurações do seu sensor na sua bomba ou monitor, consulte os respectivos Guias do usuário. MiniMed ® XXXG Xxxx Xxxxxxx 6. Conecte o 7. Espere que a 8a. Remova o 8b-8c. Cubra o transmissor com a transmissor ao luz verde no revestimento...
  • Página 146 9. Para aplicar uma segunda fita adesiva, complete a Opção 9a ou a Opção 9b. Se você tiver irritação na pele devido ao acúmulo de umidade, complete a Opção 9a. Se o transmissor ficar preso na sua roupa, complete a Opção 9b. Observação: Use a fita adesiva Enlite incluída na caixa do sensor para prender o transmissor.
  • Página 149 Contacts: Danmark: Japan: Medtronic Danmark A/S Medtronic Japan Co. Ltd. Africa: Tel: +45 32 48 18 00 Tel: +81-3-6430-2019 Medtronic Africa (Pty) Ltd. Tel: +27 (0) 11 677 4800 Deutschland: Kazakhstan: Medtronic GmbH Medtronic BV in Kazakhstan Australia: Tel: +7 727 311 05 80 (Almaty) Geschäftsbereich Diabetes...
  • Página 150 Круглосуточная линия Taiwan: поддержки: Medtronic-Taiwan Ltd. 8 800 200 76 36 Tel: 02-21836000 Polska: Toll Free: +886-800-005285 Medtronic Poland Sp. Z.o.o. Thailand: Tel: +48 22 465 6934 Medtronic (Thailand) Ltd. Portugal: Tel: +662 232 7400 Medtronic Portugal Lda Turkiye: Tel: +351 21 7245100...
  • Página 152 MMT-7008A, MMT-7008B, MMT-7512 (01)00643169647879(10)NA 6026011-12C2_a...

Este manual también es adecuado para:

Minimed mmt-7008bMinimed mmt-7512

Tabla de contenido