7 Puesta en funcionamiento .............................. 14 Purga .......................................... 14 Enjuague........................................... 14 Selección del modo de funcionamiento .............................. 15 Ajuste del modo de funcionamiento y de la potencia de la bomba...................... 15 8 Solución de fallos .................................. 15 Requisitos del personal .................................... 15 WILO SE 2017-03...
Página 3
Tabla de fallos........................................ 15 Indicaciones de avería .................................... 16 Advertencias ........................................ 16 9 Repuestos .................................... 16 10 Eliminación .................................... 17 10.1 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados .................. 17 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos MAXO-Z...
En estas instrucciones se usan los siguientes símbolos: Descripción de la bomba Símbolo de peligro general La bomba de alta eficiencia Wilo-Yonos MAXO-Z en la ejecución de bomba simple con unión por bridas o Peligro por tensión eléctrica unión por racor es una bomba de rotor húmedo con ro- tor de imán permanente y regulación de presión dife-...
Válido para una instalación situada a 300 m sobre el nivel del mar. Para ubicaciones más elevadas, +0,01 bar/100 m. Seguridad Uso previsto Las bombas circuladoras de la serie Yonos MAXO-Z solo Fig. 2: Datos técnicos se emplearán para la impulsión de líquidos en sistemas Datos Valor de recirculación de ACS.
▪ Indicaciones de advertencia pueden calentarse y provocar quemaduras al tocar- ▪ Placa de características los. ▪ Sentido de giro/símbolo de sentido del flujo ▪ Marcas de conexiones ▪ Durante el funcionamiento toque solo el módulo de re- gulación. WILO SE 2017-03...
1. cierre las válvulas de cierre o vacíe el sistema; 2. deje enfriar completamente el sistema. Preparación de la instalación 1. Finalice todos los trabajos de soldadura. 2. Enjuague el sistema. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos MAXO-Z...
Longitud de tornillo 55 mm Bomba embridada DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 PN 10 Diámetro del tornillo M 16 M 16 M 16 M 16 Clase de resistencia ≥ 4,6 ≥ 4,6 ≥ 4,6 ≥ 4,6 Par de apriete 95 Nm 95 Nm 95 Nm 95 Nm ≥ 60 mm ≥ 60 m ≥ 65 m ≥ 65 mm Longitud de tornillo WILO SE 2017-03...
1. Cierre las válvulas de cierre situadas delante y detrás de la bomba. Fig. 8: Montar bomba 3. Atornille las bridas con tornillos adecuados y las arandelas suministradas. Tenga en cuenta los pares de apriete indicados. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos MAXO-Z...
5. Compruebe la estanquidad. 5.7.2 Montar bomba con uniones de tubos roscados ADVERTENCIA Superficie caliente Las tuberías podrían estar calientes. Peligro de lesio- nes por quemaduras. ▪ Utilice guantes de protección. 1. Instale los racores apropiados. Fig. 11: Montar bomba WILO SE 2017-03...
Deje libres las salidas de condensado. Conexión Requisitos del personal ▪ Un electricista especializado debe realizar los trabajos eléctricos (según la norma EN 50110-1). Requisitos ATENCIÓN Conexión incorrecta La conexión errónea de la bomba daña el sistema electrónico. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos MAXO-Z...
5 hilos. ▪ No conecte el cableado de indicación general de avería a tensión baja de protección. ▪ Use cable 5 x 1,5 mm². Valores de conexión ▪ Mínima admisible: 12 V CC, 10 mA ▪ Máxima admisible: 250 V CA, 1 A, CA 1 WILO SE 2017-03...
Desatornille tornillo del interior del enchufe. Retire el enchufe. Fig. 15: Preparar la conexión Desconecte el suministro de corriente. Disponga el cableado como se indica en la figura. Fig. 17: Abrir el enchufe Desatornille los pasamuros. Destape el enchufe. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos MAXO-Z...
1. Llene y purgue correctamente el sistema. ▶ La bomba se purga de forma automática. Enjuague 1. Enjuague la instalación antes de la puesta en marcha. 2. Desmonte la bomba antes de realizar enjuagues por cambio de presión. WILO SE 2017-03...
Durante la planificación, la instalación se concibe para impulsión ajustada. un punto de funcionamiento determinado (resistencia total de la red de tuberías de agua potable). Para la puesta en marcha, ajuste la potencia de la bomba (altu- Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Yonos MAXO-Z...
§1.7.3 des Anhanges I der Maschinenrichtlinie angegeben. / The serial number is marked on the product site plate according to points b) & c) of §1.7.4.2 and §1.7.3 of the annex I of Yonos MAXO-Z … the Machinery directive. / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit en accord avec les points b) &...
Página 19
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia: leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:...
Página 20
(SV) - Svenska ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och...
Página 22
WILO SE Nortkirchenstr. 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...