Publicidad

Enlaces rápidos

SER. 870/876
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONE
GEBRUIKSAANWIJZING
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKTIONSMANUAL
No. 148208/00

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HOSE REEL 870 Serie

  • Página 1 SER. 870/876 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONE GEBRUIKSAANWIJZING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL No. 148208/00...
  • Página 2: Mounting Instruction

    FR FRANÇAIS Mounting instruction Instructions de montage Montageanleitung The Hose Reel is delivered for ceiling mounting Der Schlauchaufroller wird für Deckenmontage L’enrouleur est livré pour montage plafond (fig. 1) (ill. 1) but can also be used for floor or wall geliefert, aber kann auch für Boden- oder Wand-...
  • Página 3: Instruccionnes De Montaje

    ESPAÑOL Instruccionnes de montaje El enrollador de manguera se entrega para el mon- taje en el techo pero puede emplearse también para montaje en el suelo o mural. Al montar un enrollador en la pared, deberá emple-arse primeramente una consola mural según la fig. 2. En casos excepcio- nales el montaje puede efectuarse de acuerdo con la fig.
  • Página 4 ENGLISH FR FRANÇAIS DEUTSCH Hose oulet Schlauchausgang Sortie de tuyau The hose outlet can be turned and locked in Der Schlauchausgang kann gedreht und in verschie- La sortie de tuyau peut pivoter et être fixée dans different positions. Choose the position where denen Lagen arretiert werden.
  • Página 5: Salida De Manguera

    ESPAÑOL Salida de manguera La salida de la manguera puede girarse y bloquearse en diferentes posiciones. Emplear un ángulo tal que la manguera se tuerza lo minimo. Entrada de manguera El enrollador sólamente podrá conectarse al conducto de agua fijo por medio de un tubo flexible, longitud minima 0,5 m.
  • Página 6 DEUTSCH Ratchet mechanism Sperrmechanismus Mécanisme d’encliquetage The hose reel is delivered with a ratchet Der Schlauchaufroller wird einem Sperrmecha- L'enrouleur de tuyau est livré avec un mechanism which retains the hose in the required nismus geliefert, der den Schlauch in der aus- mécanisme d'encliquetage qui bloque le tuyau...
  • Página 7 ESPAÑOL Trinquete El enrollador incorpora un trinquete que retiene la manguera en la posición que se desee. Para desactivar el trinquete, extraer la manguera un poco más y la misma volverá hacia el tambor. Sostener con la mano la manguera hasta que se enrolle completamente.
  • Página 8 ENGLISH FR FRANÇAIS DEUTSCH Adjustment of spring tension Federkrafteinstellung Réglage de la tension du ressort - Recoil the hose until the hose stop stops against - Schlauch komplett aufrollen, wieder bis zur - Enroulez le tuyau jusqu'à ce que l'arrêtoir de tuyau the outlet.
  • Página 9 ESPAÑOL Ajuste de la fuerza del muelle - Enrollar la manguera hasta que el tope se de- tenga contra la boca de salida. Sacar la manguera hasta la posición de retención. Desatornillar el tope CAUTION! y la herramienta conectada a la manguera. - Girar el tambor con toda la manguera enrollada: una Risk of personal injury! vuelta en dirección de la flecha negro para aumentar...
  • Página 10 ENGLISH DEUTSCH The following maintenance is recommended Folgende Wartungen sind regelmäßig, mindestens to be accomplished regularly or at least once a year: einmal pro Jahr, durchzuführen: - Check the spring function by testing if the hose recoils properly. - Federfunktion durch Aufrollen des Schlauches testen. - WARNING! Risk of fire.
  • Página 11 FR FRANÇAIS ESPAÑOL Les contrôles suivants doivent être effectués régulière- El siguiente mantenimiento se recomienda hacerlo ment ou au moins une fois par an: regularmente, minimo una vez al año: - Contrôlez le fonctionnement du ressort et vérifiez qu'il n'est pas - Controlar el funcionamiento del muelle comprobando si la cassé.
  • Página 12 ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS Repair instructions Reparaturanweisungen Instructions de réparation WARNING! DANGER! WARNUNG! Risk of personal injury! Risque de blessures! Verletzungsgefahr! Before starting any operation in the reel: Avant toute intervention dans l'enrouleur, comme Bei Arbeiten am Schlauchaufroller 1. Turn off the supply of gas (air etc.). par exemple le changement du tuyau: 1.
  • Página 13: Instrucciones Para La Reparación

    ESPAÑOL Instrucciones para la reparación ¡ATENCION! ¡Riesgo de lesiones! Cada vez que use el enrollador, por ej. al cambiar la manguera: 1. Desconecte el suministro de gas (o aire). 2. Neutralice el efecto del muelle retirando el tope de la manguera y deje que la misma se enrolle.
  • Página 14: Spare Parts

    ENGLISH DEUTSCH FR FRANÇAIS ESPAÑOL Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuesto When ordering parts always state: Bei der Bestellung immer angeben: Lors de la commande toujours spécifier: Cuando pida repuestos especifique siempre: - Part no. and control no. (from the - Modell- und Kontrollnummer - Numéro de modèle et de contrôle - N°...
  • Página 15 Spare part drawing 141433/01 and 141434/02 Spare parts Ersatzteile Pièces de rechange Piezas de repuest Parti di ricambio Reserveonderdelen Varaosat Reservdelar...
  • Página 16 Ø 11 Accessories Zubehör Accessoires Accesorio Accessori Accessoires Tarvikkeet 180° Tillbehör Wall bracket Pivoting wall bracket Slewing stand Wandkonsole Schwenkbare Wandkonsole Schwenkbare Fuß Console pour fixation murale Support pivotant Pied pivotant Soporte de pared Soporte de pared oscilante Base giratoria Staffa a parete pivottante Staffa a pavimento girevole Staffa a parete...

Este manual también es adecuado para:

876 serie

Tabla de contenido