SICHERHEITSHINWEISE • Kinder ab 8 Jahren, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. • Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. •...
GERÄTEÜBERSICHT Deckel Kessel Display Reset-Taste (auf der Geräte-Unterseite) Leistungs-Schalter (3000 W/1500 W) Ein/Aus Hahn aus Edelstahl Griff Verschluss 10 Griff TASTENFUNKTIONEN ON/OFF-Schalter Gerät ein- und ausschalten. Hinweis: Nehmen Sie das Gerät niemals ohne Wasser in Betrieb, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Reset-Taste Falls sich das Gerät überhitzt, schaltet es sich automatisch aus.
DISPLAY UND DISPLAYTASTEN Aktuelle Temperatur Warmhaltetemperatur, einstellbar von 60-100°C Sobald die aktuelle Temperatur der eingestellten Temperatur entspricht, wird an dieser Stelle die eingestellte Zeit angezeigt. • [ON/OFF]: Display ein- und ausschalten. • [+/-]: Zum einstellen der Warmhaltetemperatur zwischen 60-100°C. • [SET]: Taste drücken, um Warmhaltetemperatur und Zeit einzustellen. Erneut auf SET drücken, um die eingestellten Werte zu bestätigen.
Página 7
Verwenden Sie den Filtereimer, Das Gerät verfügt über einen Ring, der auf der sich im Kessel befindet, den Kessel gestellt werden kann, um darauf um Rückstände (Malztreber) den Filtereimer abzustellen und die Maische herauszufiltern. Wenn die Rückstände abtropfen zu lassen. für den Filtereimer zu klein sind, verwenden Sie ein Siebblech.
Declaration of Conformity 8 Safety Instructions 9 Hints on Disposal 9 Product Description 10 Key Functions 10 Display and Display Keys 1 1 Operation 1 1 TECHNICAL DATA Item number 10032121 10033340 10033341 Volume 25 L 28 L 35 L Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz...
SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
PRODUCT DESCRIPTION Body Display Reset button (on the underside of the device) Power switch (3000 W/1500 W) On/Off Stainless steel tap Handle Lock 10 Handle KEY FUNCTIONS ON/OFF switch Start or stop the unit. Note: Never operate the appliance without water to avoid damage to the appliance. Reset button The boiler will auto switch off as overheat protection.
DISPLAY AND DISPLAY KEYS Current temperature Keep warm temperature adjustable from 60- 100°C This place will show the set time after the current temperature reaches the set temperature. • [ON/OFF]: the switch of the LCD display. • [+/-]: use to set keep warm temperature from 60-100°C. •...
Página 12
Please use filter bucket to get rid off The device has a ring which can be placed the residue. If the residue is too small, on the boiler, to put the filter bucket on it, so please use a gauze to filtrate the that the mash can drip off.
Déclaration de conformité 13 Consignes de sécurité 14 Conseils pour le recyclage 14 Aperçu de l‘appareil 15 Fonctions des touches 15 Écran et touches de l‘écran 16 Utilisation 16 FICHE TECHNIQUE Numéro d’article 10032121 10033340 10033341 Contenance 25 L 28 L 35 L Alimentation 220-240 V ~ 50-60 Hz DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes dont les capacités physiques, mentales ou sensorielles sont réduites peuvent utiliser l’appareil à condition d’avoir assimilé au préalable les consignes d’utilisation et de sécurité de l’appareil transmises par une personne responsable de leur sécurité.
APERÇU DE L‘APPAREIL Couvercle Cuve Ecran Touche reset (sur la face inférieure de l‘appareil) Commutateur de puissance (3000 W / 1500 W) Marche/arrêt Robinet en inox Poignée Serrure 10 Poignée FONCTIONS DES TOUCHES Interrupteur ON/OFF Pour allumer et éteindre l‘appareil. Remarque : N‘utilisez jamais l‘appareil sans eau pour éviter d‘endommager l‘appareil.
ÉCRAN ET TOUCHES DE L‘ÉCRAN température actuelle température de maintien au chaud, réglable entre 60 et 100°C Dès que la température actuelle correspond à la température programmée, la durée programmée s‘affiche ici. • [ON/OFF] : allumer ou éteindre l‘écran. • [+/-] : pour régler la température de maintien au chaud entre 60 et 100°C. •...
Página 17
Utilisez le seau de filtrage qui se L'appareil dispose d'un anneau qui peut être trouve dans la cuve pour filtrer les installé sur la cuve pour y poser le seau à restes (drèches). Si les restes sont filtrer et laisser la maïche s'égoutter. trop petits pour être filtrés, utilisez un tamis.
Indicaciones de seguridad 19 Retirada del aparato 19 Descripción del aparato 20 Funciones de los botones 20 Display y botones del display 21 Utilización 21 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10032121 10033340 10033341 Volumen 25 L 28 L 35 L Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD...
INDICACIONES DE SEGURIDAD • Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las indicaciones de seguridad. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato. •...
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Tapa Cuba Display Botón reset (en la parte inferior del aparato) Interruptor de potencia (3000 W/ 1500 W) On/off Grifo de acero Cierre 10 Asa FUNCIONES DE LOS BOTONES Interruptor on/off Encender y apagar el aparato. Nota: Nunca haga funcionar el aparato sin agua para evitar que se dañe. Botón RESET Si el aparato se sobrecalienta, se apagará...
DISPLAY Y BOTONES DEL DISPLAY Temperatura actual Temperatura de mantenimiento de calor, ajustable 60-100 °C. En cuanto la temperatura actual coincida con la seleccionada, se mostrará el tiempo seleccionado en ese momento. • [ON/OFF]: Encender y apagar el display. • [+/-]: Para ajustar la temperatura de mantenimiento de calor entre 60-100°C. •...
Página 22
Utilice el recipiente del filtro que se El aparato dispone de una anilla que se encuentra en la cuba para filtrar los puede colocar en la cuba para colocar el restos (malta). Si los restos son muy recipiente del filtro y poder escurrir el mosto. pequeños para el recipiente del filtro, utilice un colador.
Dichiarazione di conformità 23 Avvertenze di sicurezza 24 Smaltimento 24 Descrizione del prodotto 25 Funzione dei tasti 25 Display e tasti display 26 Utilizzo 26 DATI TECNICI Articolo numero 10032121 10033340 10033341 Volume 25 L 28 L 35 L Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ...
AVVERTENZE DI SICUREZZA • I bambini a partire dagli 8 anni, le persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte possono utilizzare il dispositivo solo se attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo del dispositivo stesso da parte di un supervisore responsabile della loro sicurezza.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Coperchio Pentola Display Tasto reset (sul lato inferiore del dispositivo) Interruttore potenza (3000 W/1500 W) On/Off Rubinetto in acciaio inox Impugnatura Chiusura 10 Impugnatura FUNZIONE DEI TASTI Interruttore ON/OFF Per accendere e spegnere il dispositivo. Nota: non mettere mai in funzione l‘apparecchio senza acqua per evitare danni all‘apparecchio.
DISPLAY E TASTI DISPLAY Temperatura attuale Temperatura di mantenimento in caldo, impostabile (60-100°C) Appena la temperatura attuale raggiunge la temperatura impostata, qui appare il tempo impostato. • [ON/OFF]: accendere e spegnere il display. • [+/-]: per impostare la temperatura di mantenimento in caldo (60-100°C). •...
Página 27
Utilizzare il cestello del filtro situato Il dispositivo è dotato di un anello (da nella pentola per filtrare i residui posizionare sulla pentola) per poter (malto). Se i residui sono troppo collocare il cestello del filtro e far gocciolare pochi, utilizzare una piastra filtrante. il mosto di birra.