If you require service, contact Customer Service at 800-553-9053. Please have the following information available for all service calls: Model Number Serial Number Date and Place of Purchase Mi-T-M Corporation 8650 Enterprise Drive Peosta, IA 52068 Mi-T-M JP-Electric Operator's Manual...
IMPORTANT SAFETY wARNINGS ELECTRICAL PRECAUTIONS: RISK OF ELECTRIC SHOCK OR ELECTROCUTION: WARNING Serious injury or death could occur if the pressure washer is not properly grounded. Your pressure washer is powered by electricity and may cause electric shock or electrocution if not used properly.
IMPORTANT SAFETY wARNINGS SPRAY PRECAUTIONS DANGER RISK OF INJECTION OR SEVERE CUTTING INJURY: Keep clear of nozzle. Do not direct discharge stream at persons or pets. when using this product, basic precautions should always be observed, including the following: 1. Keep clear of the nozzle and spray! Never put your hand, fingers or body directly over the spray nozzle.
IMPORTANT SAFETY wARNINGS MISCELLANEOUS SAFETY PRECAUTIONS, CONT'D. RISK OF bURSTING: WARNING Serious injury may occur from a pressure washer malfunction or exploding accessories if incorrect system components, attachments or accessories are used. . Never make adjustments to the factory set pressures. 2.
IMPORTANT SAFETY wARNINGS DETERGENT CLEANING PRECAUTIONS RISK OF bODILY INJURY: WARNING Serious injury or death may occur from detergents contacting the skin. . DO NOT use solvents, highly corrosive detergents or acid type cleaners with this pressure washer. Use only mild detergents. 2.
SAFETY DECALS & PLACEMENT DO NOT REmOvE sAFETy DECAls FROm UNIT UNlEss REplACING WITh mOsT CURRENT sAFETy DECAl!! Reference #20A Decal: Warning-Risk of Electrocution Reference # Tag: Risk of Electrocution (Part # 34-03) (Part # 34-04) WARNING ADVERTENCIA WARNING RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS TAG. 1.
Página 10
FEATURES FEATURES LISTING Tag-Warning: Risk of Electrocution Water Outlet GFCI Motor Power Cord High Pressure Discharge Hose Oil Sight Glass Gun Assembly Pump Decal-Warning: Risk of Injection Thermal Relief Valve Quick Connect Nozzle Detergent Strainer 9A. On Switch Detergent Hose 19B.
SAFETY DECALS & PLACEMENT DO NOT REmOvE sAFETy DECAls FROm UNIT UNlEss REplACING WITh mOsT CURRENT sAFETy DECAl!! Reference #20 Decal: Warning-Risk of Electrocution (Part # 34-37) WARNING ADVERTENCIA RIESGO DE ELCTROCUCION. NO QUITE ESTA ETIQUETA. RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS LABEL. 1.
INSTALLATION & PREPARATION ATTIRE: Proper attire is essential to your safety. It is advised to utilize whatever means necessary to protect eyes, ears, and skin. Additional safety attire (such as respiratory mask) may be required when using detergent cleaning agents with this washer.
INSTALLATION & PREPARATION POwER CORD CONNECTION, CONT'D.: 6. EXTENSION CORDS: Mi-T-M DOES NOT RECOMMEND THE USE OF EXTENSION CORDS! If use of an extension cord is unavoidable, it must be plugged into a GFCI found in circuit boxes or protected receptacles. When using an extension cord, consult a qualified electrician to determine the proper wire gauge needed for the length of the extension cord.
INSTALLATION & PREPARATION WARNING RISK OF SEVERE INJURY! NOzzLE CONNECTION: THE TRIGGER GUN SHOULD 1. Be certain the trigger gun is locked in the "OFF" position. See WARNING, ALwAYS bE LOCKED IN THE OFF left. POSITION wHEN NOT IN USE! 2.
INSTALLATION & PREPARATION THERMAL RELIEF VALVE: To ensure the water temperature does not exceed acceptable levels, never allow the pressure washer to operate in the bypass mode (with the unit running and the trigger closed) for more than three minutes. A thermal relief valve has been added to this unit to protect the pump.
OPERATING INSTRUCTIONS PRIMING THE PUMP: . It is essential to prime the pump on initial start-up and each time the water supply is disconnected from the unit after initial use. 2. Lay the high pressure hose out to remove any loops. Water flow will constrict the hose, creating tight loops if the hose is not straight.
OPERATING INSTRUCTIONS CLEANING wITH DETERGENTS: . Refer to "Detergent Cleaning Precautions" pg. 7 before working with detergents. Be certain to wear protective safety attire as stated on pg. 2. Prepare detergent solution according to label directions. Never pump acids, alkaline, abrasive fluids or solvents through the unit. 3.
STORAGE & MAINTENANCE SPECIFIC MAINTENANCE: PUMP: The pump oil must be changed after the first 25 hours of operation. Once the initial oil change has been completed, it is recommended the oil be changed every 3 months or 250 hour intervals. If oil appears dirty or milky, changes may be required at a greater frequency.
STORAGE & MAINTENANCE wINTERIzING, CONT'D: With the trigger gun held open, siphon enough water out of the 5 gallon bucket until there is just enough water left to mix with the antifreeze. k. Point the wand into the empty container and start the unit. Trigger the gun until the antifreeze begins to exit the wand.
TROUbLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Pump motor will not start, or stops GFCI tripped. Turn unit "OFF". Test GFCI by while operating. pressing reset button. Loose or disconnected plug. Reconnect plug. Circuit overload. Tripped circuit breaker Disconnect all other plugs on the or fuse blown in circuit fuse box.
Página 21
TROUbLESHOOTING SYMPTOM PROBABLE CAUSE REMEDY Water is leaking from Thermal Relief Valve. Water inlet temperature is too high. Incoming water temperature must be less than 140°. Water temperature in unit is too high. Do not allow unit to operate in bypass mode (with the trigger gun closed) for more than three minutes.
STATEMENT OF wARRANTY Mi-T-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new pressure washer to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For Five (5) Years from the date of original purchase: High Pressure Pump For Two (2) Years from the date of original purchase: Cart Assembly...
Página 24
TABLA DE MATERIAS INTRODUCCION ............................25 ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................26-29 P RECAUCIONES ElECtRICAS................... 26 P RECAUCIONES PARA ROCIADO ..................27 PRECAUCIONES MISCElANEAS DE SEGURIDAD ............28 PRECAUCIONES PARA lIMPIEZA CON DEtERGENtES ..........29 ILUSTRACION DE LOS ELEMENTOS Y COMPONENTES ............... 30, 32 CALCOMANIAS DE SEGURIDAD ...................... 31, 33 INSTALACION Y PREPARACION .......................34-37 VEStIMENtA ........................
INTRODUCCION ¡Felicitaciones por la compra de su nueva lavadora a presión Job Pro ! Puede estar seguro que su lavadora a presión Job ® fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por ® técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva lavadora a presión Job Pro. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Mi-t-M se reserva el derecho de efectuar cambios ® en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. ¡IMPORTANTE! Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES ELECTRICAS: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN ADVERTENCIA Pueden producirse lesiones corporales graves o la muerte si no se conecta adecuadamente a tierra la lavadora de chorro a presión. La unidad trabaja mediante energía eléctrica y puede causar una descarga eléctrica o electrocución si no se usa debidamente.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA ROCIADO PELIGRO RIESGO DE INYECCIÓN O CORTADURA GRAVE Manténgase alejado de la boquilla. Nunca apunte el chorro a alta presión a sí mismo ni a nadie más. Deben observarse siempre las precauciones basicas, incluyendo las siguientes: 1. Manténgase alejado de la boquilla y del chorro a presión. Nunca coloque la mano, dedos o cuerpo directamente en la boquilla de rociado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES MISCELANEAS DE SEGURIDAD, CONTINUA RIESGO DE REVENTÓN: ADVERTENCIA Pueden producirse lesiones graves si funciona mal la lavadora o si explotan accesorios, en caso de usarse componentes, aditamentos o accesorios inadecuados. Nunca haga ajustes a las presiones fijadas en la fábrica. Nunca se exceda de las presión nominal máxima permitida por el fabricante de los aditamentos.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES PARA LIMPIEZA CON DETERGENTES RIESGO DE LESIONES: ADVERTENCIA Pueden producirse lesiones o la muerte si los detergentes llegan a tocar la piel. Nunca use ningún solvente, detergentes corrosivos ni limpiadores de tipo ácido con esta lavadora de chorro a presión. Esté preparado para indicarle al doctor la clase de detergentes que estaba aplicando; para ello, lea la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) correspondiente al detergente.
ELEMENTOS Y COMPONENTES LISTA DE LOS ELEMONTOS Y COMPONENTES Etiqueta-Advertencia: Riesgo de electrocución 13. Salida de agua 2. GFCI 14. Motor 3. Cordón eléctrico 15. Manguera de descarga de alta presión 4. Vidrio de nivel de aceite 16. Conjunto del la pistola 5. Bomba 17. Calcomania: Riesgo de inyección 6. Válvula de descarga térmica 18. Acoples Rapidos Boquilla 7. tamiz de detergente 19. Interruptor On/Off 8. Manguera de detergente 20A. Calcomanía-Advertencia: Riesgo de electroc- cución 9.
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Y UBICACION NO RETIRE LAs CALCOmANIAs DE sEGURIDAD DE LA UNIDAD A mENOs qUE LAs REEmPLACE POR LAs CALCOmANIAs DE sEGURIDAD mAs RECIENTEs! Referencia #20A Calcomania-Advertencia: Riesgo de Referencia #1 Etiqueta-Advertencia: Riesgo de electrocución #34-1013 electrocución #34-1014 WARNING ADVERTENCIA ADVERTENCIA RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS TAG. 1.
Página 32
ELEMENTOS Y COMPONENTES LISTA DE LOS ELEMONTOS Y COMPONENTES Etiqueta-Advertencia: Riesgo de electrocución 12. Botón ajustable 2. GFCI 13. Salida de agua 3. Cordón eléctrico 14. Motor 4. Vidrio de nivel de aceite 15. Manguera de descarga de alta presión 5. Bomba 16. Conjunto del la pistola 6. Válvula de descarga térmica 17. Calcomania: Riesgo de inyección 7. tamiz de detergente 18. Acoples Rapidos Boquilla 8. Manguera de detergente 19A. Interruptor On 9.
Página 33
CALCOMANIAS DE SEGURIDAD Y UBICACION NO RETIRE LAs CALCOmANIAs DE sEGURIDAD DE LA UNIDAD A mENOs qUE LAs REEmPLACE POR LAs CALCOmANIAs DE sEGURIDAD mAs RECIENTEs! Referencia #20 Calcomanía-Advertencia/Precaucion/Operacion #34-1137 WARNING ADVERTENCIA RIESGO DE ELCTROCUCION. NO QUITE ESTA ETIQUETA. RISK OF ELECTROCUTION. DO NOT REMOVE THIS LABEL. 1.
INSTALACION Y PREPARACION PROTECCIÓN PERSONAL: Ponerse la protección personal adecuada es vital para la propia seguridad. Se recomienda utilizar lo que sea necesario para protegerse los ojos, oídos y piel. Es posible que se necesite aditamentos adicionales de seguridad (como la mascarilla de respiración) al aplicar agentes limpiadores detergentes con esta lavadora. PREPARACIÓN: PELIGRO Esta unidad sólo debe colocarse en una superficie a nivel para asegurar una lubricación adecuada de la bomba de agua durante el funcionamiento. NUNCA RIESGO DE EXPLOSION! rocíe agua directamente en la unidad. NO COLOQUE LA UNIDAD EN 2. No use la unidad en áreas: U N A R E A D O N D E P U E D A N ESTAR PRESENTESE VAPORES...
INSTALACION Y PREPARACION CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, CONTINUA 6. CORDONES DE EXTENSIÓN: ¡Mi-T-M NO RECOMIENDA EL USO DE CORDONES DE EXTENSIÓN! Si es inevitable el uso de un cordón de extensión, debe conectarse a un GFCI de la caja de fusibles o receptáculo con tal tipo de protección. Si va a usar un cordón de extensión, consulte a un electricista calificado para determinar la calibre de conductor adecuado necesario para la longitud del cordón de extensión. MONOFÁSICA: Sólo use cordones de extensión de tres hilos y que tenga clavija de conexión a tierra de tres puntas y conector para cordón de tres polos que acepte la clavija del producto.
INSTALACION Y PREPARACION ADVERTENCIA CONEXION DE LA BOQUILLA: ¡ R I E S G O L E S I O N E S 1. Asegúrese que la pistola a gatillo esté asegurada en la posición "OFF" GRAVES! (DESCONECtADO). Vea la ADVERtENCIA, a la derecha. ¡CUANDO NO SE USA, LA PISTOLA 2. Retraiga el anillo de cierre sobre el adaptador de conexión rápida para A GATILLO DEBERIA ESTAR sacar la boquilla. SIEMPRE ASEGURADO EN LA POSICION DESCONECTADO! SUMINISTRO DE AGUA:...
INSTALACION Y PREPARACION VALVULA DE DESCARGA TERMICA: Nunca permita que la lavadora a presión opere en el modo de derivación durante más de tres minutos (con la unidad funcionando y la pistola a gatillo cerrado), para asegurar que la temperatura del agua no exceda niveles aceptables. Se ha agregado una válvula de descarga térmica a esta unidad para proteger la bomba. Puede comenzar a abrirse y permitir la salida de agua si la temperatura del agua en la bomba ha excedido los 140°F. Esto permitirá que agua fresca y fría entre al sistema. PROCEDIMIENTOS DE INSPECCION DE PREARRANQUE: Efectúe los procedimientos siguientes antes de arrancar la unidad: 1. Inspeccione los cordones electricos para cortes. Si encuentre unos cortes, NO tOQUÉ NI USE CORDÓN! Antes de arrancar reponza el cordon. 2. Inspeccione el nivel de aceite en la bomba y en el motor. 3. Inspeccione el tamiz de entrada de agua. limpie o reemplace si fuera necesario. Vea “Suministro de agua”, #2, pág. 37. 4. Inspeccione todas las conexiones de las mangueras para asegurar que estén bien ajustadas. Vea “Suministro de agua”, #3, pág. 37.
INSTRUCCIONES DE OPERACION CEBADO DE LA BOMBA: 1. Es esencial cebar la bomba en el arranque inicial y cada vez que se desconecta el suministro de agua de la unidad después del uso inicial. 2. Desplieque la manguera de alta presión para eliminar los dobleces. El flujo de agua endurecerá la manguera, creando bucles rígidos si la manguera no está recta. NOTA: El conjecto de la boquilla NO debería conectarse al conjunto de la pistola en este momento. Vea “Conexión de la boquilla”, pág. 36. 3. Abra completamente el suministro de agua, con la pistola a gatillo asegurado en la posición “OFF”. Suelte el seguro de la pistola a gatillo y accione este último, apuntando la pistola en una dirección segura.
INSTRUCCIONES DE OPERACION 9. No permita que la unidad funcione en un modo de derivación (con el gatillo cerrado) por más de tres minutos sin accionar el gatillo de la pistola. El no seguir esta simple regla puede causar la falla prematura de los sellos del empaque de la bomba, resultando en una reparación costosa a la misma. 10. Puede haber muchas tareas de limpieza que pueden efectuarse sin el uso de detergentes, a causa que la lavadora a presión suministra un rociado a alta presión y una variedad de patrones de rociado. Vea “limpieza con detergentes”, pág. 39, para los procedimientos correctos, si se requiere un agente de limpieza. LIMPIEZA CON DETERGENTES 1. Refiérase a las “Precauciones de limpieza con detergentes”, pág. 28. Asegúrese de usar vestimenta protectora de seguridad según lo mencionado en la pág. 34.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ESPECIFICO: BOMBA: El aceite de la bomba debe ser cambiado después de las primeras 25 horas de operación en todas las unidades. Se recomienda intervalos de 250 horas, después de la carga inicial. Pueden re- querirse cambios con mayor frecuencia, si el aceite parece sucio o lechoso. Use aceite para bombas de Mi-t-M (Pieza No. AW-4085- 0016) y llene sólo hasta la marca en el vidrio. NO llene en exceso. BOQUILLAS: El agua que fluye a través de la boquilla de rociado de conexión rápida desgastará y agrandará el orificio, resultando en una pér- dida de presión. Deberían reemplazarse las boquillas siempre que la presión sea menor que el 85% del máximo. la frecuencia de reemplazo dependerá de tales variables tales como el contenido mineral en el agua y el número de horas que se usa la boquilla. ACOPlES RAPIDOS: Hay un sello del anillo en O dentro de acople rápido hembra en la salida de agua de su unidad. Este anillo en O se de- teriorará, o se saldrá de lugar si se permite que la unidad bombee...
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO g. llene con agua un balde de 5 galones. h. Manteniendo la manguera de 3 pies en una posición vertical, llénela completamente con agua. A continuación tapone la salida de la manguera con su dedo pulgar u otro dedo. Coloque el extremo taponado dentro del balde de agua de 5 galones. i. Arranque la unidad. Accione varias veces el gatillo de la pistola hasta que todo el aire haya salido del sistema (la unidad está cebada). Por medio de la acción de sifón extraiga suficiente agua del balde de 5 galones hasta que haya justo suficiente agua restante para mezclar con el anticongelante, con la pistola a gatillo mantenido abierto. NOTA: La preparación apropiada para el invierno está...
LOCALIZACION DE FALLAS SINtOMA CAUSA PROBABlE SOlUCION El motor de la bomba no arranca o se GFCI activado o no se volvió a ajustar. Apague la unidad. Oprima el botón de apaga durante el funcionamiento. reposición del GFCI después que se ha enchufado a la fuente eléctrica. Enchufe flojo o desconectado. Vuelva a conectar el enchufe. Interruptor de circuito activado o Desconecte todos los otros enchufes circuito quemado en la caja de del circuito que está siendo usado y fusibles. reponga el interruptor de circuito o inspeccione y reemplace el fusible. Interruptor de circuito activado en la Permita que la unidad se enfríe y unidad. vuelva a arrancar. Sobrecarga del motor. Restablezca el botón de sobrecarga térmica del motor de la bomba o dentro del tablero de control eléctrico.
Página 43
LOCALIZACION DE FALLAS SINtOMA CAUSA PROBABlE SOlUCION Fuga de agua en la válv. de desc. térm. temp. de la entr. de agua muy alta. la temp. del agua de entr. debe ser inferior a 125° F (52° C). temperatura del agua muy alta. No deje a la unidad trabajar en modo de desviación (con la pistola cerrada) más de 5 minutos. Válvula defectuosa. Cámbiela. Aceite lechoso o espumoso. Hay agua en el aceite. Cambie el aceite de la bomba. llénela al nivel adecuado. Fuga de aceite en la unidad. Sellos o aros tóricos desgastados. Hable al dep. de servicio al cliente. El detergente no fluirá por sifón en El tamiz de detergente no está Inspeccione; sumerja si fuera el modo de detergente a baja presión. completamente sumergido en la necesario.
ACCESSOIRES 15-0006 Manguera de alimentación de 3/4" 50-0136 Carrete para la manguera 100' 50-0143 Ménsula de la manguera 851-0007 Manguera de extensión de 50' de 3000 PSI 851-0006 Manguera de extensión de 50' de 4000 PSI AW-3000-0000 Correador de arena-Punte de carburo AW-3020-0000 Correador de arena-Punte de ceramica AW-4085-0016 Petroleo de bomba AW-7003-1500 Cepilla giratora AW-7015-1200 Vara de extensión de 12' AW-7015-1800 Vara de extensión de 18' AW-7015-2400 Vara de extensión de 24'. AW-7103-1800 Vara de extensión de 18" AW-7103-3600 Vara de extensión de 36" AW-7103-7200 Vara de extensión de 72" AW-7300-0003 Boquilla giratoria #3.0 (llame el Servicio al Cliente)* AW-7300-0035 Boquilla giratoria #3.5 (llame el Servicio al Cliente)* AW-7300-0004 Boquilla giratoria #4.0 (llame el Servicio al Cliente)* AW-7300-0045 Boquilla giratoria #4.5 (llame el Servicio al Cliente)* AW-7300-0005 Boquilla giratoria #5.0 (llame el Servicio al Cliente)* *Se debe especificar presión (PSI) y volumen (GPM) al hacer el pedido.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA Mi-t-M Corporation garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva ® lavadora a presión Job Pro Series Cestán libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos ® siguientes: Por un (5) años a partir de la fecha original de compra: Bomba de Alta Presión Por dos (2) años a partir de la fecha original de compra: Unidad Base tuberías Por una (1) años a partir de la fecha original de compra: GFCI Enciende/apaga la luz Por noventa (90) días a partir de la fecha original de compra: Manguera de alta Presión Pistola de Gatillo Válvulas de descargador Filtro las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado. EXCLUSIONES 1. El motor está cubierto bajo una garantía separada proporcionada por el fabricante respectivo y está sujeta a los términos en ella establecidos.