Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35RY
5YT-28199-65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM 350R 2008

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RY 5YT-28199-65...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2008.03-0.6×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35RY 5YT-28199-65-S0...
  • Página 4 Directive 98/37/EC con la directiva 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Tapón del depósito de gasolina ....4-8 SEGURIDAD ..........1-1 Gasolina ............4-9 Grifo de gasolina ........4-10 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Estárter (estrangulador) ......4-11 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Asiento ............4-12 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO........6-1 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Arranque del motor en frío ......6-1 PEQUEÑAS REPARACIONES ......8-1 Arranque del motor en caliente ....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas ..........8-1 de marcha y conducción hacia atrás ..6-3 Cuadro de mantenimiento periódico del Cambio ............
  • Página 10 Interruptores de la luz de freno ....8-29 Montaje de una rueda .......8-46 Ajuste del juego libre de la maneta de Identificación de averías ......8-47 embrague ..........8-30 Cuadro de identificación de averías ..8-48 Juego de la cadena de transmisión ..8-31 Engrase de la cadena de transmisión ..
  • Página 11 SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17462 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 13 una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
  • Página 14 Asegúrese que no hay obstáculos ni personas o en las proximidades de chispas, llamas detrás del vehículo antes de moverse hacia desnudas u otras fuentes de ignición tales atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa- como luces de control de calentadores de cio.
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16 SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
  • Página 17 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
  • Página 18 Impostare a pneumatici freddi. Bei kalten Reifen. Wanneer de banden koud zijn. Ajuste con los Regular com pneus 5FK-2151H-00 neumáticos en frío. frios. Pneus à froid. Ställ in med kalla däck. 5NF-21696-M0 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
  • Página 19 Para Europa...
  • Página 20 Para Oceanía WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE : Set with tires cold • Recommended : Front : 25.0 kPa (3.6 psi) Rear : 25.0 kPa (3.6 psi) •...
  • Página 21 Para Oceanía WARNING UNDER Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 16. 4D3-2816L-00...
  • Página 22 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Parachispas del amortiguador delantero 2. Fusible 2. Grifo de gasolina 3. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle del conjunto 3.
  • Página 23 SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Maneta del freno de estacionamiento 3. Depósito del líquido de freno delantero 4. Maneta del freno 5. Maneta de aceleración 6. Interruptor principal 7. Interruptores del manillar NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Página 24 SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 25 SBU17791 SBU18061 Luces indicadoras Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de marcha atrás “R” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Luz indicadora de punto muerto “N” 2. Interruptor de paro del motor “ ” 3. Interruptor de arranque “ ”...
  • Página 26 SBU18100 SBU18280 Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. de aceleración se aumenta la velocidad de giro. SCB00050 Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición ATENCIÓN...
  • Página 27 Si el acelerador no funciona con suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. 1. Contratuerca 2. Tornillo de ajuste SBU18321 3.
  • Página 28 Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- neta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la página 8-21). SBU18382 Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el lado iz- quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema de corte del circuito de encendido.
  • Página 29 1. Maneta del freno 1. Pedal de freno SBU18432 SBU18520 Pedal de freno Maneta del freno de estacionamiento El pedal de freno está situado en el lado derecho Utilice el freno de estacionamiento siempre que del ATV. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, de freno.
  • Página 30 SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
  • Página 31 1. Pedal de cambio 1. Palanca de selección de marcha SBU18571 SBU18720 Palanca de selección de marcha Tapón del depósito de gasolina La palanca de selección de marcha se emplea Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo para conducir el ATV hacia delante o marcha girar hacia la izquierda.
  • Página 32 1. Tubo de llenado del depósito de gasolina 2. Nivel de gasolina 1. Tapón del depósito de gasolina Gasolina recomendada: ÚNICAMENTE GASOLINA SIN PLOMO SBU18752 Gasolina Para Europa: Únicamente gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el Capacidad del depósito de gasolina: depósito.
  • Página 33 SCB00070 SBU18820 Grifo de gasolina ATENCIÓN El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso sito al carburador, al tiempo que la filtra. de gasolina con plomo provocará graves ave- Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina rías en piezas internas del motor tales como se explican a continuación y se muestran en las las válvulas, los aros del pistón, así...
  • Página 34 ABIERTO (ON) RESERVA (RES) 1. Flecha hacia “ON” 1. Flecha hacia “RES” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasoli- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- na en esta posición, queda disponible la reserva lanca del grifo de gasolina en esta posición de gasolina.
  • Página 35 Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 36 Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
  • Página 37 SWB00400 ADVERTENCIA Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores de la derecha y la izquierda a la misma posi- ción. Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, lo que puede ocasionar un accidente. SBU19041 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero 1.
  • Página 38 Mínima (dura): NOTA Distancia A = 218.5 mm (8.60 in) Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha. Normal: La posición de ajuste de la precarga del muelle Distancia A = 228.5 mm (9.00 in) se determina midiendo la distancia A que se Máxima (blanda):...
  • Página 39 Par de apriete: amortiguador dañado o gastado. Lleve el Contratuerca: conjunto amortiguador a un concesionario 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf) Yamaha para cualquier cuestión de manteni- miento. SCB00080 ATENCIÓN Apriete siempre la contratuerca con respecto a la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela con el par especificado.
  • Página 40 Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 41 OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 42 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Compruebe el estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 5-5, 5-7, 5-8 Sustituya si es necesario. • Compruebe la presión. Corrija si es necesario. Pedales de freno y de •...
  • Página 43 SWB00520 ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el ADVERTENCIA sistema de frenos en un concesionario Yamaha. No llene el depósito de gasolina en exceso. Compruebe si la altura del pedal de freno es co- La gasolina se expande al calentarse. Si se rrecta.
  • Página 44 Aplique los frenos con firmeza durante ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- cesario, haga que un concesionario Yamaha lo tema de frenos en un concesionario Yamaha. corrija.
  • Página 45 Los neumáticos incluidos en la lista que si- Trasero: gue han sido aprobados por Yamaha Motor 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- • Compruebe y ajuste las presiones con los ble utilizar otras combinaciones de neumáti- neumáticos fríos.
  • Página 46 Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- pidez o con presiones superiores a las indi- cadas podrían reventar. Infle los neumáticos con lentitud y cuidado. SBU19820 Medición de la presión de los neumáti- Utilice un manómetro de baja presión. NOTA El manómetro de baja presión va incluido en el 1.
  • Página 47 Presión recomendada: Delantero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Mínima: Delantero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Trasero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm², 3.2 psi) Máxima: 1. Límite de desgaste de los neumáticos Delantero 28.0 kPa (0.280 kgf/cm², 4.1 psi) SBU19840 Fijaciones del bastidor...
  • Página 48 La luz indicadora de punto muerto de- Yamaha. bería encenderse. Si la luz indicadora no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SBU20161 un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA ADVERTENCIA Este modelo está equipado con un sistema de cor- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
  • Página 49 El embrague no está aplicado, con el pedal de Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- cambio y la palanca de selección de marcha en lador) cualquier posición. No obstante, se recomienda cambiar a punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
  • Página 50 de conservar la energía de la batería. No accione SBU20291 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
  • Página 51 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 5. Compruebe si hay personas u obstáculos de- trás del vehículo y suelte el pedal de freno.
  • Página 52 SBU20530 SBU20590 Cambio Para arrancar y acelerar 1. Suelte la maneta de aceleración y luego suel- Este ATV está provisto de una transmisión de 6 te el freno de estacionamiento. marchas de avance y 1 marcha atrás. La transmi- SCB00200 sión le permite controlar la cantidad de potencia ATENCIÓN disponible en cada marcha o para el arranque, la...
  • Página 53 SWB00730 Esto podría causar pérdida de control, un acci- ADVERTENCIA dente y daños graves. También podría dañar el motor o la transmisión secundaria. Acelerar con brusquedad o soltar la maneta de embrague con demasiada rapidez aumenta el SCB00180 riesgo de accidente y puede hacer que el ATV ATENCIÓN derrape y vuelque.
  • Página 54 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- gastan y pulen hasta sus holguras correctas de cesionario Yamaha para que lo revise. trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio- namiento prolongado a todo gas o cualquier con- dición que pueda provocar el sobrecalentamiento...
  • Página 55 pare el motor, ponga la primera marcha y, a continuación, bloquee las ruedas delanteras y traseras con piedras u otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas. 1.
  • Página 56 Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad. Los accesorios deben colocarse de manera fir- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
  • Página 57 estabilidad y la manejabilidad del ATV podrían Asegúrese de que la carga no entorpezca el uso cambiar. Cuando añada accesorios, tenga en de los mandos o impida al conductor ver el ca- cuenta los siguientes puntos: mino. No sobrepase nunca los límites de peso estipu- Conduzca a menor velocidad que cuando no se lados.
  • Página 58 cuando se transporte carga o se arrastre un re- molque. Mantenga una distancia de frenado mayor. 6-11...
  • Página 59 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 60 SBU21613 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experiencia. Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un Los principiantes deben recibir formación por parte uso con fines recreativos por parte de conductores de un instructor titulado.
  • Página 61 La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
  • Página 62 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas Equipo 5. Casco Lleve siempre un casco homologado de su talla. Asimismo, deberá llevar: SWB01410 ADVERTENCIA protección ocular (gafas o visera) guantes No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco botas homologado, protección ocular y vestimenta camisa o chaqueta de manga larga...
  • Página 63 produzca el accidente. Los mismos riesgos en- Comprobaciones previas a la conducción traña utilizar la máquina sin llevar puesta la Para la debida seguridad y el cuidado correcto del ropa protectora adecuada. ATV efectúe siempre las comprobaciones previas a la conducción que se enumeran en la página 5-1.
  • Página 64 con los neumáticos inflados a presiones inco- máxima del ATV. Girando el tornillo de ajuste ha- rrectas o desiguales pueden dar lugar a pérdi- cia dentro se reduce la velocidad punta y, girándo- das de control, con riesgo de accidente. lo hacia fuera, se aumenta.
  • Página 65 ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- Durante la conducción do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- Mantenga siempre los pies apoyados sobre las es- cidad. triberas durante la conducción; de lo contrario, és- tos podrían tocar las ruedas traseras. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche):...
  • Página 66 Las Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder el piezas y accesorios añadidos a este ATV han control del ATV o volcar. de ser originales de Yamaha o componentes SWB01480 equivalentes diseñados para su empleo en ADVERTENCIA este ATV, y deberán montarse y utilizarse de...
  • Página 67 nar cerca de hierba seca o maleza, así como de VIGILE POR DÓNDE CONDUCE otros materiales combustibles, puesto que podrían Este ATV está diseñado exclusivamente para su incendiarse. empleo en superficies sin pavimentar. La conduc- ción por superficies pavimentadas puede provocar SWB01500 ADVERTENCIA una pérdida del control.
  • Página 68 SWB01520 ADVERTENCIA Nunca conduzca este ATV por una vía pública, carretera o autopista. Podría colisionar con otro vehículo. En muchos lugares constituye una infracción conducir un ATV por calles, ca- rreteras y otras vías públicas. Aunque la circulación por calles o carreteras públi- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, este tipo de conducción aumentará...
  • Página 69 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- SWB01540 ADVERTENCIA cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o No conduzca sobre terreno excesivamente ac- raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya podrían desestabilizar el ATV.
  • Página 70 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, so”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
  • Página 71 Cambie a la posición de estacionamiento y siga pueden levantarse del suelo y hacerle perder el las instrucciones de la página 6-1 para poner en control de la dirección. Evite el uso de velocidades marcha el motor. Una vez calentado éste, podrá altas hasta que esté...
  • Página 72 SWB01560 velocidades superiores. No gire a velocidades ADVERTENCIA excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. Antes de reducir a una marcha inferior, espere a que el régimen del motor descienda lo sufi- Al aproximarse a una curva, reduzca la velocidad ciente.
  • Página 73 Una vez aprendida esta técnica, deberá ser capaz de ejecutarla a velocidades más altas o en curvas más cerradas. Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV.
  • Página 74 cualquier caso, evite las pendientes con superfi- No suba nunca pendientes con terreno de- cies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que masiado suelto o resbaladizo. puedan hacerle perder el control. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente ni efectúe cambios SWB01580 ADVERTENCIA de marcha repentinos.
  • Página 75 Si está subiendo una pendiente y descubre que no ha calculado correctamente su destreza para lle- gar a la cima, gire en redondo con el ATV mientras tenga tracción hacia delante (y espacio suficiente para hacerlo) y empiece a descender. SWB01600 ADVERTENCIA No intente girar en redondo en una pendiente...
  • Página 76 aplique el freno delantero gradualmente o baje del recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de ATV inmediatamente por el lado ascendente de la nuevo siguiendo el procedimiento descrito en pendiente. este Manual del propietario. SWB01731 ADVERTENCIA Cuando suba una pendiente, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme.
  • Página 77 ta que la compresión del motor actúe como freno No baje nunca una pendiente a toda veloci- principal. Una frenada incorrecta puede dar lugar dad. a la pérdida de tracción. Evite bajar pendientes en un ángulo que Tome precauciones durante el descenso de una obligue a inclinar mucho el ATV hacia un la- pendiente con superficie suelta o resbaladiza.
  • Página 78 CRUCE DE PENDIENTES SWB01631 ADVERTENCIA Para cruzar transversalmente una superficie en pendiente con su ATV, es necesario que distribuya No intente girar en redondo en una pendiente su peso de manera que pueda mantener el equili- mientras no domine la técnica de giro en terre- brio adecuado.
  • Página 79 SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
  • Página 80 SCB00240 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ATENCIÓN siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste Después de conducir el ATV por el agua, elimi- ha recuperado su capacidad de frenado. ne el agua atrapada, desmontando para ello el manguito de retención situado en el fondo de la caja del filtro de aire.
  • Página 81 cas o árboles caídos. Cuando intente superar obstáculos, siga siempre los procedimientos adecuados descritos en este Manual del pro- pietario. PATINAZOS Y DERRAPES Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente.
  • Página 82 Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- maniobras de derrape en superficies extremada- nar en sentido lateral, generalmente se puede re- mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya cuperar el control girando la dirección (si hay que podría perderse totalmente el control. suficiente espacio para ello) en el sentido del de- SWB01661 ADVERTENCIA...
  • Página 83 la curva. Para un mejor control, desplace su Si está cruzando transversalmente una pen- peso sobre las ruedas delanteras. (Véase la pá- diente con el ATV: gina 7-14). Conduzca con su peso desplazado hacia el cos- Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- tado del ATV más próximo al lado ascendente de la pendiente, para mantener el equilibrio.
  • Página 84 ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21690...
  • Página 85 2. Manual del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 86 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 87 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
  • Página 88 SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20 o 40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
  • Página 89 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Freno de estaciona- • Compruebe el funcionamiento y realice ajustes si √ √ √ √...
  • Página 90 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
  • Página 91 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. Cable y alojamiento •...
  • Página 92 SBU23211 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
  • Página 93 No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
  • Página 94 haberla apretado a mano. No obstante, deberá 3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor apretar la bujía con el par especificado tan pronto y limpie la varilla de medición del nivel con un como sea posible. paño limpio. 4.
  • Página 95 5. Si el aceite del motor se encuentra en la mar- ca de nivel mínimo o por debajo de la misma, añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto. 6. Introduzca la varilla de medición en el orificio de llenado de aceite y seguidamente apriete el tapón de llenado del aceite del motor.
  • Página 96 5. Extraiga la cubierta del filtro de aceite quitan- 9. Monte la cubierta del filtro de aceite colocan- do los pernos y, luego, extraiga el filtro de do los pernos y apretándolos con el par espe- aceite. cificado. Par de apriete: Perno de la cubierta del filtro de aceite: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) 10.
  • Página 97 Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del filtro de aceite: 2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt) Con sustitución del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) NOTA Cuando el motor y el sistema de escape se hayan enfriado, no olvide limpiar el aceite que se haya 1.
  • Página 98 SBU23742 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12). Limpieza del filtro de aire 3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos desenganchando las sujeciones. que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 99 1. Conjunto del filtro de aire 1. Placa de retención del filtro de aire 2. Bastidor del filtro de aire 5. Extraiga el material esponjoso de la rejilla del 3. Material esponjoso filtro del aire. 4. Emplazamiento del elemento del filtro de aire 6.
  • Página 100 7. Escurra el exceso de disolvente del material 10. Tire del material esponjoso por encima de la esponjoso y déjelo secar. rejilla del filtro de aire. 11. Aplique grasa polivalente al asentamiento del SCB00440 ATENCIÓN filtro de aire. Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 12.
  • Página 101 No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías. Asimismo, el funcionamiento sin el fil- tro de aire afectará a los surtidores del carburador con la consiguiente disminución de las prestaciones y el posible recalenta- miento del motor.
  • Página 102 1. Tubo trasero 1. Perno de purga 2. Parachispas 7. Arranque el motor y revoluciónelo aproxima- 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador damente unas veinte veces para crear de for- y alinee los agujeros del perno. ma momentánea la presión del sistema de 5.
  • Página 103 El carburador ha sido ajustado y probado ex- (posiblemente letal) o provocarse un fuego. haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- Deje siempre que el sistema de escape se ficación estos ajustes enfríe antes de tocar ninguno de sus compo-...
  • Página 104 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- sario, ajústelo al valor especificado girando el rio Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en el carbura- dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el tornillo de tope del acelerador en la dirección...
  • Página 105 1. Afloje la contratuerca. válvula en un concesionario Yamaha según los in- 2. Para incrementar el juego libre del cable del tervalos que se especifican en el cuadro de man- acelerador gire el perno de ajuste en la direc- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 106 Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Ranura indicadora de desgaste NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1. Ranura indicadora de desgaste pastillas de freno. (Véase la página 8-46).
  • Página 107 está bajo, compruebe si las pastillas están des- Freno trasero gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Freno delantero 1. Marca de nivel mínimo Observe las precauciones siguientes: Cuando compruebe el nivel de líquido, verifique que la parte superior del depósito del líquido de 1.
  • Página 108 Si hay juego libre, haga revisar tan, es normal que el nivel de líquido de freno el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. disminuya de forma gradual. No obstante, si el nivel de líquido de freno disminuye de forma re- pentina solicite a un concesionario Yamaha que averigüe la causa.
  • Página 109 Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los pedal de freno no es la especificada, hágala ajus- frenos puede provocar la pérdida de capacidad tar en un concesionario Yamaha. de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- dente. Después del mantenimiento: Compruebe que los frenos funcionen con suavidad y sin juego.
  • Página 110 La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24710 Ajuste del juego del freno de estacio- namiento Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del freno de estacionamiento según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- 1.
  • Página 111 1. Suelte el freno de estacionamiento moviendo Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor la palanca del mismo hacia la derecha. especificado, consulte un concesionario Yamaha. 2. Afloje completamente la contratuerca y el per- no de ajuste de la pinza de freno trasero.
  • Página 112 Contratuerca (pinza de freno delantero): los otros interruptores de la luz de freno los debe 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) ajustar un concesionario Yamaha. SWB02090 NOTA ADVERTENCIA El interruptor está correctamente ajustado cuando...
  • Página 113 1. Interruptor de la luz de freno 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de embrague 3. Juego libre de la maneta de embrague SBU24820 Ajuste del juego libre de la maneta de 1.
  • Página 114 7. Para aumentar el juego libre de la maneta de mo interno del embrague en un concesionario embrague, gire la tuerca de ajuste del cárter Yamaha. en la dirección (a); para reducirlo, gire la tuer- ca en la dirección (b).
  • Página 115 Juego de la cadena de transmisión: 25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) 1. Perno de sujeción del eje (superior) 2. Perno de sujeción del eje (inferior) 3. Afloje la contratuerca a ambos lados del bas- 1. Juego de la cadena de transmisión culante.
  • Página 116 ción a ambos lados de los tensores de cadena con cadena se salga o se rompa. Para evitarlo, la marca de alineación en cualquiera de los lados mantenga el juego de la cadena de transmisión del basculante para la correcta alineación de la dentro de los límites especificados.
  • Página 117 Si un cable está dañado o no se mueve con 1. Limpie la cadena de transmisión con querose- suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- no y un cepillo blando pequeño. sionario Yamaha. SCB00570 ATENCIÓN Lubricante recomendado: Para evitar que las juntas tóricas se estropeen, Aceite de motor no limpie la cadena de transmisión con limpia-...
  • Página 118 puede producirse corrosión. Los cables tam- Maneta del freno bién pueden pelarse o dañarse, lo que restrin- giría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de heridas. SBU24922 Comprobación y engrase de las mane- tas de freno y embrague Cada vez que conduzca, debe antes verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embra-...
  • Página 119 Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-36...
  • Página 120 SBU24994 Engrase de los pivotes del basculante Los pivotes del basculante se deben lubricar se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio SBU25003 Engrase de los puntos de pivote del brazo de relé...
  • Página 121 Izquierda 1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase superior 2. Boquilla de engrase inferior SBU25032 Engrase de los pivotes del brazo supe- rior y del brazo inferior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior se deben lubricar según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 122 Derecha SBU25225 Batería Este modelo está equipado con una batería VRLA (de ácido-plomo con válvula reguladora). No es necesario comprobar el electrólito ni añadir agua destilada. No obstante, se deben comprobar las conexiones de los cables de la batería y, si es pre- ciso, apretarlas.
  • Página 123 Para cargar la batería pectivos pernos. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el...
  • Página 124 Para guardar la batería Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completa- mente y guárdela en un lugar fresco y seco. Si va a guardar la batería durante más de dos meses, compruébela al menos una vez al mes y cárguela completamente según sea necesario.
  • Página 125 Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si- positivos funcionen. guiente. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive te, solicite a un concesionario Yamaha que re- todos los circuitos eléctricos. vise el sistema eléctrico. 8-42...
  • Página 126 SBU25541 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro de la parte posterior del faro tirando de ella. 1. Portabombillas del faro 3. Extraiga la bombilla fundida del faro extraíble tirando de ella.
  • Página 127 Ajuste de la luz del faro 5. Coloque el portabombillas del faro alineando SCB00690 los salientes con los orificios del faro extraíble, ATENCIÓN empujándolo hacia dentro y girándolo hacia la Es aconsejable que un concesionario Yamaha derecha hasta el tope. realice este ajuste. 8-44...
  • Página 128 Para subir la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el perno de ajuste en la dirección (b). 1. Tornillo 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- cia adentro y girándola en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 129 1. Tuerca de rueda 1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado 3. Introduzca una nueva bombilla en el casqui- bajo el bastidor. llo, empújela hacia adentro y luego gírela en 4.
  • Página 130 No fume mientras comprueba el sistema de Identificación de averías combustible. La gasolina puede arder o explo- Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- tar, causando graves daños personales o ma- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- teriales.
  • Página 131 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 132 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25900 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 133 7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 8. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 134 7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
  • Página 135 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Longitud total: Cilindrada: 1780 mm (70.1 in) 349.0 cm³ Anchura total: Calibre × Carrera: 1095 mm (43.1 in) 83.0 × 64.5 mm (3.27 × 2.54 in) Altura total: Relación de compresión: 1080 mm (42.5 in) 9.20 :1 Altura del asiento:...
  • Página 136 Aceite de motor: Combustible: Tipo: Combustible recomendado: SAE 5W-30 o SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Únicamente gasolina normal sin plomo (EUR) 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Únicamente gasolina sin plomo (AUS)(NZL) Capacidad del depósito de combustible: 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) 50 ˚C Cantidad de reserva de combustible:...
  • Página 137 Relación de reducción secundaria: Tamaño: 38/13 (2.923) AT21 x 7-10 Tipo de transmisión: Fabricante/modelo: Velocidad 6 avance y 1 marcha atrás, engrane constante DUNLOP/KT851B Operación: Neumático trasero: Operación con pie izquierdo Tipo: Relación de engranajes: Sin cámara Tamaño: 36/16 × 20/27 × 29/18 (2.685) AT20 x 10-9 Fabricante/modelo: 33/20 ×...
  • Página 138 Trasero: Trayectoria de la rueda: 28.0 kPa (0.280 kgf/cm², 4.1 psi) 200 mm (7.9 in) Rueda delantera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Basculante (suspensión de unión) Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 10 x 5.5AT Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda:...
  • Página 139 Fusible: Fusible: 15.0 A 10-5...
  • Página 140 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 141 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 142 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 143 INDEX Especificaciones ............10-1 Estacionamiento ............6-7 Accesorios y carga ............6-9 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-8 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-11 Estárter (estrangulador) ..........4-11 Aceite de motor .............. 5-4 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Almacenamiento ............
  • Página 144 Juego de la maneta de freno delantero, Números de identificación ..........11-1 comprobación ............8-25 Juego del freno de estacionamiento, ajuste ....8-27 Palanca de selección de marcha ........4-8 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .... 8-30 Palanca de selección de marcha y conducción hacia Juego libre del cable del acelerador, ajuste ....
  • Página 146 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2008.03-0.6×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm35ry 2008