Astralpool PAR56 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Astralpool PAR56 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Proyector subacuático con par56 de leds rgb

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

UNDERWATER PROJECTOR WITH RGB LED PAR56
PROJECTEUR IMMERGÉ PAR 56 À LEDS RVB
PROYECTOR SUBACUÁTICO CON PAR56 DE LEDS RGB
PROIETTORE SUBACQUEO CON PAR56 A LED RGB
UNTERWASSERSTRAHLER PAR 56 MIT LEDS RGB
PROJECTOR SUBAQUÁTICO COM PAR56 DE LEDS RGB
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUNTENÇÃO
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool PAR56

  • Página 1 UNDERWATER PROJECTOR WITH RGB LED PAR56 PROJECTEUR IMMERGÉ PAR 56 À LEDS RVB PROYECTOR SUBACUÁTICO CON PAR56 DE LEDS RGB PROIETTORE SUBACQUEO CON PAR56 A LED RGB UNTERWASSERSTRAHLER PAR 56 MIT LEDS RGB PROJECTOR SUBAQUÁTICO COM PAR56 DE LEDS RGB INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Página 2: General Characteristics

    Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the Underwater Projector with led PAR56, follow the instructions provided below: 1. VERIFY THE CONTENTS OF THE PACKING:...
  • Página 3: Electrical Connection Diagram

    5.1. COLORPLUS ECO: pushbutton control The system has 14 operation modes: 7 set colours and 7 sequences of different colours (see section 6.1.2.) The colour or sequence is changed by a quick press of the pushbutton. The lamp/s is/are placed in white if the pushbutton is pressed for longer. 5.1.1.
  • Página 4 Each Receiver-Modulator can control up to a maximum of 15 LED spotlights. Once the unit is connected, proceed as follows to start-up the projector for the first time: Switch on the unit by activating the 230 Vac. at the input of the Receiver-Modulator, which will automatically syntonize with the transformer. The green led of the Receiver-Modulator will flash every 2 seconds and the lamp will remain off.
  • Página 5: Safety Warnings

    Before any handling ensure that there is NO voltage supplied to the floodlamp. The new lamp should have the same characteristics as that supplied with the floodlamp, of led PAR56 , 12 V. In order to ensure full watertightness, clean the seat of the O-ring (no. 6) for the lamp or replace the O-ring if you observe any notches or permanent damage.
  • Página 6: Caractéristiques Générales

    Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil. Pour optimiser le rendement du Projecteur Immergé PAR56 à Leds, il est recommandé de bien suivre les instructions qui vous sont données ci- dessous: 1.
  • Página 7: Modes De Fonctionnement

    La lampe ne doit fonctionner que s’il est immergé et fixé aux parois verticales de la piscine. La lampe est pourvu d’une protection thermique qui, dans le cas d’un excès de température, réduit le niveau d’éclairage pour éviter des surchauffes. 5.1.
  • Página 8 Le transformateur doit être dimensionné pour fournir 60 VA sur chaque lampe à voyants qui est connecté. Par exemple, si nous voulons contrôler 5 lampes, nous devons les brancher en parallèle sur un transformateur d’au moins 300VA. Chaque Récepteur-Modulateur peut contrôler jusqu’à un maximum de 15 projecteurs à LEDS. Après avoir effectué...
  • Página 9: Mise En Marche

    Avant toute manipulation, s'assurer que le projecteur N'EST PAS sous tensión. La lampe neuve doit avoir Íes mêmes caractéristiques que celle fournie avec ie projecteur, lampe à leds PAR56 , 12 V. Pour que l'étanchéité soit parfalte, iI faut nettoyer 1'assiette du joint torique (num, 6) de la lampe ou le remplacer si l'on y a observé une entaille ou n’importe quelle déformation permanente.
  • Página 10: Instalación

    Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato. Para conseguir un óptimo rendimiento del Proyector Subacuático con PAR56 de leds, es conveniente observar las instrucciones que se indican a continuación: 1.
  • Página 11: Diagrama De Conexionado Eléctrico

    La lámpara únicamente debe funcionar sumergido y fijada a las paredes verticales de la piscina. La lámpara va provista de una protección térmica que, en el caso de un exceso de temperatura, reduce el nivel de iluminación para evitar sobrecalentamientos. 5.1.
  • Página 12: Mantenimiento

    Cada Receptor-Modulador puede controlar hasta un máximo de 15 lámparas de LEDs. Después de efectuar la conexión eléctrica, para su primera puesta en marcha, operar como sigue: Dar alimentación al conjunto activando los 230 Vac. a la entrada del Receptor-Modulador y este se sintonizará de forma automática con el transformador.
  • Página 13: Componentes Opcionales

    Antes de cualquier manipulación asegurarse que el proyector NO recibe tensión. La lámpara nueva debe reunir las mismas características que la suministrada, PAR56 de Leds, 12V. Para asegurar una perfecta estanqueidad debe limpiarse el asiento de la junta tórica (nº 6) de la lámpara o bien sustituir esta si se observa en ella alguna entalla o deformación permanente.
  • Página 14 Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio. Per ottenere un ottimo rendimento dello Proiettore Subacqueo con PAR56 a led, è conveniente fare attenzione alle seguenti istruzioni: 1. CONTROLLARE IL CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO: Nella cassa troverà...
  • Página 15: Modalità Di Funzionamento

    5.1. COLORPLUS ECO: controllo mediante pulsante Il sistema dispone di 14 modalità di funzionamento: 7 colori fissi e 7 sequenze di colori diversi (vedi paragrafo 6.1.2.). Per ogni pressione breve del pulsante si effettuerà un cambio di colore o di sequenza. Con una pressione lunga si passerà/anno il/i proiettore/i sul colore bianco. 5.1.1 Diagramma di connessione elettrica Il sistema COLORPLUS ECO è...
  • Página 16 Ogni ricevitore – modulatore può controllare fino ad un massimo di 15 faretti a LED. Dopo aver effettuato la connessione elettrica, per la prima messa in funzione del proiettore si dovrà procedere nella seguente maniera: Dopo aver effettuato la connessione elettrica, per la prima messa in funzione del proiettore si dovrà procedere nella seguente maniera: Dare alimentazione all’insieme attivando i 230 V AC all’entrata del ricevitore –...
  • Página 17: Componenti Opzionali

    Prima di qualsiasi manipolazione, assicurarsi che il proiettore NON riceva corrente. La lampada nuova deve avere le stesse caratteristiche di quella fornita con iI proiettore, PAR56 a led 12V. Per assicurare una perfetta tenuta, puliré l'alloggiamento della guarnizione tonca (n. 6) oppure sostituirla se si osservano intagli o deformazioni permanenti.
  • Página 18 Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten Um die beste Leistung des Unterwasserstrahler PAR56 Mit Leds, zu erzielen, empfiehlt es sich, die nachfolgenden Anweisungen zu befolgen: 1. ÜBERPRÜFEN SIE DEN INHALT DES PACKSTÜCKES: Im Inneren des Kartons befindet sich folgendes Zubehör:...
  • Página 19: Elektrischer Schaltplan

    5. STEUERSYSTEME FÜR PROJEKTOREN MIT LEDS: Die Steuerung der Projektoren mit LEDS kann durch zwei Systeme erfolgen: Über einen Schalter, der normalerweise geschlossen ist, oder über einen modularen Empfänger und/oder die Fernbedienung. In beiden Fällen darf die Lampe niemals einer Spannung von über 12 V ausgesetzt werden. Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser und an den Seitenwänden des Schwimmbeckens befestigt benutzt werden.
  • Página 20 Der Transformator muss für 45 VA für jeden Scheinwerfer mit LED-Anzeige ausgelegt sein. Wenn Sie zum Beispiel 5 Scheinwerfer kontrollieren möchten, müssen Sie diese parallel an einen Transformator mit mindestens 270 VA anschlie en. Jeder Empfänger-Modulator kann bis zu 15 Scheinwerfer mit Leds steuern. Zunächst den elektrischen Anschluss durchführen und dann für die erste Inbetriebnahme wie folgt verfahren: Wenn Sie dem Apparat Strom zuführen und die 230 Vac am Eingang des Empfänger-Modulators aktivieren, stellt sich der Empfänger- Modulator automatisch mit dem Transformator ein.
  • Página 21 Vor jeder Art Handhabung mu man sich vergewissern, da die Stromzufuhr zum Strahler UNTERBROCHEN ist. Die neue Glühbirne mu die gleichen Charakteristiken wie die mit dem Strahler mitgelieferte ausweisen, d.h., PAR56 mit led 12V. Um eine perfekte Wasserundurchlässigkeit zu garantieren, mu der Sitz der Rundringdichtung (Nr. 6) der Lampe gereinigt oder ausgetauscht werden, falls beobachtet wird, da sie einen Kratzer oder bleibende Verformung hat.
  • Página 22 Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho. Para conseguir um óptimo rendimento do Projector Subaquático com PAR56 de Leds, é conveniente observar as instruções que se indicam abaixo: 1.
  • Página 23: Modos De Funcionamento

    O projector só deve funcionar submergido e fixado às paredes verticais da piscina. O foco integra uma protecção térmica que reduz o nível de iluminação, no caso de uma temperatura excessiva, para evitar sobreaquecimentos. 5.1. COLORPLUS ECO: controlo através do botão O sistema dispõe de 14 modos de funcionamento: 7 cores fixas e 7 sequências de cores diferentes (consultar ponto 6.1.2).
  • Página 24 Cada Receptor-Modulador pode controlar até no máximo 15 focos de LEDs. Depois de efectuar a ligação eléctrica, siga os passos descritos abaixo para ligá-lo pela primeira vez: Fornecer alimentação ao conjunto activando 230 Vac. na entrada do Receptor-Modulador para que ele se sintonize de forma automática com o transformador.
  • Página 25: Componentes Opcionais

    Antes de qualquer manipulação, assegure-se de que o projector NÃO recebe tensão. A lâmpada nova deve reunir as mesmas características que a fornecida com o projector, PAR56 a led 12V. Para assegurar urna perfeita estanqueidade, deverá limpar o assento da junta tórica (n. 6) da lâmpada ou substituir a junta se observar algum entalhe ou deformação permanente.
  • Página 27 Decorative ring Stainless steel ring 07837R0100 33975R0003 Fixation screw 00347R0002 Floodlamp base fastening ring 7020106055 DIN 933 A4 M-6x55 screw Underwater led PAR56 12V lamp 35604R0500 7211100110 110x11 O-ring 33975R0002 Floodlamp base 33975R0004 Base srew fixation 7022106000 Nut DIN 934 A4 M-6 Conical joint Ø10.5...
  • Página 28: Descripción

    Anello ornamentale 07837R0100 Anello abbellimento inox 33975R0003 Vite fissaggio 00347R0002 Cerchio fissaggio fondo proiettore 7020106055 Vite DIN 933 M-6x55 Lampada subacquea a led PAR56 12V 35604R0500 7211100110 Guarnizione torica 110x11 33975R0002 Fondo proiettore 33975R0004 Base vite fissaggio 7022106000 Dado DIN 934 M-6 Giuntura conica Ø...
  • Página 29 07837R0100 Aro decorativo Inox 33975R0003 Parafusso fixaçao 00347R0002 Aro fixaçao fundo projector 7020106055 Parafuso DIN 933 M-6x55 35604R0500 Lâmpada subaquática de leds PAR56 12V 7211100110 Junta tórica 110x11 33975R0002 Fundo projector 33975R0004 Base parafuso fixaçao 7022106000 Porca DIN 934 M-6 35719R0001 Junta cónica Ø10,5...
  • Página 30 SACOPA, S.A.U. PRODUCTS: PRODUITS: 37159, 37160, 37161, PRODUCTOS: PRODOTTI: 37162, 37163, 37164 PRODUKTE: PRODUTOS: DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARATION CE OF CONFORMITY Les produits énumérés ci-dessus sont conformes à: The products listed above are in compliance with: La Directive de compatibilité électromagnétique Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC.
  • Página 36 Current suply / Type de courant / Tipo de corriente / Tipo di corrente / Stromtype / Tipo de corrente Lamp / Lampe / Lámpara / Lampada / Lampe / Lâmpada PAR56 LED 12V AC 60W Protection / Protection / Protección CLASE III IPX8 Protezione / Schutz / Protecção...

Tabla de contenido