Página 1
UNDERWATER LED PAR56 2.0 12V RGB LAMP LAMPE IMMERGÉE À LEDS PAR56 2.0 12V RGB LÁMPARA SUBACUÁTICA DE LEDS PAR56 2.0 12V RGB LAMPADA SUBACQUEA A LED PAR56 2.0 12V RGB UNTERWASSERLAMPE MIT LEDS PAR56 2.0 12V RGB LÂMPADA SUBAQUÁTICA DE LEDS PAR56 2.0 12V RGB INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
Página 2
SO THAT WATER CAN FLOW INSIDE FOR OPTIMUM PERFORMANCE OF THE LAMP. 4. ASSEMBLY: Follow these steps to assemble the PAR56 led lamp in an underwater projector with an incandescent lamp: 1. Ensure that the lamp is NOT receiving voltage.
6.1.1. Electrical connection diagram The COLORPLUS ECO system is composed of the projector/s, the transformer and the normally closed (NC) pushbutton. The transformer must be able to supply 70VA for each led lamp connected. For example, if you want to control 4 lamps, you must connect them in parallel to a transformer of at least 300VA.
• The PAR56 lamp of LEDs withstands to the treatments of swimming pool described next as long as the values of concentration do not surpass the following values:...
Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil. Pour optimiser le rendement du Lampe Immergée à LEDS PAR56 12V, il est recommandé de bien suivre les instructions qui vous sont données ci-dessous : 1.
La lampe ne doit fonctionner que s’il est immergé et fixé aux parois verticales de la piscine. La lampe est pourvue d’une protection thermique qui, dans le cas d’un excès de température, réduit le niveau d’éclairage pour éviter des surchauffes. 6.1.
Página 7
6.2.1 Diagramme du branchement électrique Pour pouvoir l’installer correctement, nous avons besoin du Modulateur, du transformateur et finalement du lampe à voyants lumineux. Ce système peut, optionnellement, être contrôlé par un Contrôle à distance. Le Modulateur se branche sur le réseau électrique de 230 V~ac au moyen des deux bornes signalées RED et se connecte au primaire du transformateur (230 V~ac) grâce aux bornes signalées TRF (Voir schéma ci-joint).
électriques qui ne se seraient pas produits chez lui. • La lampe de LEDs PAR56 résiste aux traitements de la piscine décrite prochainement pourvu que les valeurs de la concentration ne dépassent pas les valeurs suivantes:...
EL PROYECTOR PARA QUE PUEDA ENTRAR AGUA EN EL INTERIOR Y OBTENER ASÍ UN ÓPTIMO RENDIMIENTO DE LA LÁMPARA. 4. MONTAJE: Para realizar el montaje de la lámpara PAR56 de leds en un proyector subacuático con una lámpara de incandescencia debe seguir los siguientes pasos: 1. Asegurarse que la lámpara NO recibe tensión eléctrica.
6. SISTEMAS DE CONTROL DE LAS LÁMPARAS DE LEDS El control de las lámparas de LEDS puede realizarse mediante dos sistemas diferentes: mediante un pulsador normalmente cerrado o bien mediante el modulador y/o el control remoto. En ambos casos debe asegurarse que bajo ningún concepto la tensión que reciba la lámpara sea superior a 12 V. La lámpara únicamente debe funcionar sumergido y fijada a las paredes verticales de la piscina.
Página 11
6.2. COLORPLUS TOP: control mediante el Modulador y/o el Control Remoto El sistema dispone de 20 modos de funcionamiento: 12 colores fijos y 8 secuencias de colores diferentes (consultar apartado 6.2.2). Mediante el Modulador se controla el encendido y apagado de las lámparas, los cambios de colores y secuencias y una temporización de apagado.
• La lámpara está diseñada PARA USAR ÚNICAMENTE SUMERGIDA EN AGUA y está concebida PARA FUNCIONAR ÚNICAMENTE CON UN TRANSFORMADOR DE SEGURIDAD. • La lámpara de LEDs PAR56 resiste a los tratamientos de piscina descritos seguidamente siempre que los valores de concentración no superen los siguientes valores: CONCENTRACIÓN...
Página 13
Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio. Per ottenere un ottimo rendimento de la Lampada subacquea a led PAR56 12V, conviene leggere le istruzioni indicate a continuazione: VERIFICARE IL CONTENUTO DELL’IMBALLAGGIO:...
6. SISTEMI DI CONTROLLO DEI PROIETTORI A LED Il controllo dei proiettori a LED si può realizzare per mezzo di due sistemi diversi: mediante un pulsante normalmente chiuso oppure mediante il modulare e/o il controllo a distanza. In entrambi i casi si renderà necessario assicurarsi che la tensione che riceva la lampada non sia superiore a 12 V, per nessun concetto.
Página 15
In caso di disporre di controllo a distanza, oltre a realizzare le funzioni del modulare, il comando a distanza consente di attivare o disattivare la presenza dei colori che compongono una sequenza e selezionare il tempo del timer di spegnimento. 6.2.1 Diagramma di connessione elettrica Per una corretta installazione, si renderà...
• La lampada è concepita PER ESSERE USATA UNICAMENTE IMMERSA NELL’ACQUA ed è concepita PER FUNZIONARE UNICAMENTE CON UN TRASFORMATORE DI SICUREZZA. • La lampada de LEDs PAR56 resiste ai trattamenti di piscina descritto prossimamente a condizione che i valori di concentrazione non superano i valori seguenti:...
Página 17
SCHEINWERFER FREI SEIN, DAMIT WASSER INS INNERE GELANGEN KANN, UM EINE OPTIMALE LEISTUNG DER LAMPE ZU ERZIELEN. 4. MONTAGE : Zur Montage der LED-Lampe PAR56 in einem Unterwasserscheinwerfer mit Glühbirne müssen folgende Arbeitsschritte durchgeführt werden: 1. Vergewissern Sie sich, dass KEINE elektrische Spannung auf der Lampe ist.
6. STEUERSYSTEME FÜR PROJEKTOREN MIT LEDS: Die Steuerung der Projektoren mit LEDS kann durch zwei Systeme erfolgen: Über einen Schalter, der normalerweise geschlossen ist, oder über einen Modularen und/oder die Fernbedienung. In beiden Fällen darf die Lampe niemals einer Spannung von über 12 V ausgesetzt werden. Der Scheinwerfer darf nur unter Wasser und an den Seitenwänden des Schwimmbeckens befestigt benutzt werden.
Página 19
6.2.1 Elektrischer Schaltplan Für eine korrekte Montage ist der Modularen, der Transformator und schließlich der Scheinwerfer mit Ledanzeige notwendig. Dieses System kann optional mit einer Fernbedienung gesteuert werden. Der Modularen wird an ein elektrisches Netz mit 230 V~AC mit zwei Klemmen angeschlossen, die mit RED ausgewiesen sind.
• Jede Art Wartung oder Auslausch von Teilen darf nur vorgenommen werden, wenn der Strahler von der Stromzufuhr abgeschaltet ist. • Am Strahler darf nie gearbeitet werden, wenn die Füsse naß sind. • Die PAR56-Lampe von LEDs widersteht zu den Behandlungen von Schwimmbecken, nächstens beschrieben, solange die Werte von Konzentration die folgenden Werte nicht übertreffen. KONZENTRATION...
Página 21
Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho. Para conseguir um ótimo rendimento da Lâmpada subaquática de leds PAR56 12V, é conveniente observar as instruções que se indicam abaixo: 1.
6. SISTEMAS DE CONTROLO DOS PROJETORES DE LEDS: O controlo dos projetores de LEDS pode ser realizado de duas formas: através de um botão normalmente fechado ou do modulador e/ou do telecomando. Em ambos os casos, deve assegurar-se de que a lâmpada não receba em nenhuma hipótese uma tensão superior a 12V. O projetor só...
Página 23
6.2. COLORPLUS TOP: controlo através do Modulador e/ou do Telecomando O sistema dispõe de 20 modos de funcionamento: 12 cores fixas e 8 seqüências de cores diferentes (consultar ponto 6.2.2). Através do Modulador podemos acender e apagar os focos, controlar as mudanças de cores e de seqüências e controlar um temporizador de desligamento.
• A lâmpada foi concebida exclusivamente PARA SER UTILIZADA MERGULHADA NA ÁGUA e PARA FUNCIONAR COM UM TRANSFORMADOR DE SEGURANÇA. • A lâmpada de LEDs PAR56 resiste aos tratamentos de piscina descritos seguidamente sempre que os valores de concentração não superem os seguintes valores: CONCENTRAÇÃO...