Astralpool LumIPlus PAR56 Serie Manual De Instalación Y Mantenimiento
Astralpool LumIPlus PAR56 Serie Manual De Instalación Y Mantenimiento

Astralpool LumIPlus PAR56 Serie Manual De Instalación Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para LumIPlus PAR56 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

PROJECTOR LUMIPLUS PAR56
PROJECTEUR LUMIPLUS PAR56
PROYECTOR LUMIPLUS PAR56
PROIETTORE LUMIPLUS PAR56
STRAHLER LUMIPLUS PAR56
PROJETOR LUMIPLUS PAR56
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool LumIPlus PAR56 Serie

  • Página 1 PROJECTOR LUMIPLUS PAR56 PROJECTEUR LUMIPLUS PAR56 PROYECTOR LUMIPLUS PAR56 PROIETTORE LUMIPLUS PAR56 STRAHLER LUMIPLUS PAR56 PROJETOR LUMIPLUS PAR56 INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO MANUALE DI INSTALAZIONE E MANUTENZIONE EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO...
  • Página 2: General Characteristics

    ENGLISH IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the LumiPlus PAR 56, follow the instructions provided below: 1.
  • Página 3 • To avoid the need to empty the pool to change the lamp, we recommend that the projector be installed in areas which are accessible from the upper edge of the pool, at approximately 400-700 mm from the water surface (Fig. 1). Prior to installation verify that the gland seal (P-Fig.4) has been fully tightened.
  • Página 4: Safety Warnings

    6. SAFETY WARNINGS: • People in charge of assembly should be suitably qualified for this type of work. • Avoid making contact with the electric voltage. • Comply with the current standards regarding accident prevention. • In this regard, the IEC 364-7-702 standards must be observed: WIRING IN BUILDINGS SPECIAL WIRING SWIMMING POOLS.
  • Página 5: Caractéristiques Générales

    FRANÇAIS IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importan- ce sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Página 6: Changement De Lampe

    • Si l’éclairage est destiné à des piscines de compétition ou d’entraînement, les projecteurs devront être installés sur les bords pour éviter que les nageurs soient éblouis par la lumière. • Pour éviter d’avoir à vider la piscine lorsqu’il faut remplacer la lampe, il est recommandé d’installer les projecteurs á des endroits facilement accessibles à...
  • Página 7: Avertissements Concernant La Sécurité

    6. AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ : • Les personnes qui se chargent du montage doivent posséder la qualification requise pour ce genre de travail. • Il faut éviter tout contact avec la tension électrique. • Il faut respecter les normes de prévention des accidents en vigueur. •...
  • Página 8: Compruebe El Contenido Del Embalaje

    ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha. Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato.
  • Página 9: Montaje

    • En caso de utilizar iluminación en piscinas de competición o entrenamiento, los proyectores deberán instalarse en los laterales pera evitar el deslumbramiento de los nadadores. • Para evitar el vaciado de la piscina en caso de recambio de la lámpara se recomienda la instalación del proyector en lugares accesibles desde el borde superior de la piscina, a unos 400-700 mm de la superficie del agua (Fig.
  • Página 10: Advertencias De Seguridad

    • Antes de cualquier manipulación asegurarse que el proyector NO recibe tensión. • La lámpara nueva debe reunir las mismas características que la suministrada. • Para asegurar una perfecta estanqueidad debe limpiarse el asiento de la junta tórica de la lámpara o bien sustituir esta si se observa en ella alguna entalla o deformación permanente.
  • Página 11 ITALIANO IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da adottare per l’installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
  • Página 12 • Nel caso si usi l’illuminazione in piscine di competizione o allenamento, i proiettori dovranno essere installati lateral- mente per evitare l’abbagliamento dei nuotatori. • Per evitare di dover vuotare la piscina per poter cambiare la lampada, é raccomandato d’installare il proiettore in luoghl accessiblli dal bordo superiore della piscina, 400-700 mm dalla superficie dell’acqua (Fig.1).
  • Página 13: Tipo De Trattamento

    6. AVVERTIMENTO DI SICUREZZA • Il personale incaricato del montaggio deve essere in possesso della necessaria qualifica per la realizzazione di questi lavori. • Si deve evitare di entrare in contatto con la tensione elettrica. • Si devono rispettare le norme vigenti per la prevenzione d’incidenti. •...
  • Página 14 DEUTSCH WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die An- weisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden. Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates nachschlagen möchten.
  • Página 15 • Bei Verwendung einer Beleuchtung für Wettkampfswimmingpools oder Pools zum Trainieren müssen die Strahler seitlich angebracht werden, um ein Blenden der Schwimmer zu vermeiden, • Um zu vermeiden, daß für ein Auswechseln der Glühbirne das Wasser aus dem Pool ausgelassen werden muß, empfiehlt es sich, den Strahler an einem vom oberen Rand des Swimmingpools leicht zugänglichen Platz zu installieren.
  • Página 16: Sicherheitsvorschriften

    • Die Rundringdichtung muß gut zentriert in ihre Aufnahme gelegt werden. • Die Schrauben müssen gut angezogen werden (Anziehdrehmoment maximal 2 Nw). Achtung: • Für das Modell LumiPlus 2.0 ist es unabdingbar, dass die Ausrichtung der Leuchte angepasst ist, indem “TOP” auf dem oberen Teil des Projektors plaziert wird.
  • Página 17: Verifique O Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o ins- talador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
  • Página 18 • Em caso de utilizar iluminação em piscinas de competição ou de treinamento, os projetores deverão ser instalados nas laterais para evitar o deslumbramento dos nadadores. • Para evitar o esvaziamento da piscina em caso de substituição da lâmpada, recomenda-se a instalação do projetor em lugares acessíveis da borda superior da piscina, a uns 400-700 mm da superfície da água (Fig.
  • Página 19: Advertências De Segurança

    6. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA: • As pessoas que efetuem da montagem devem ter a qualificação requerida para este tipo de trabalho. • Dever-se-á evitar entrar em contacto com a tensão elétrica. • As normas vigentes para a prevenção de acidentes devem ser respeitadas. •...
  • Página 20 STD PROJECTOR ENGLISH Pos. Code Description Pos. Code Description 4403010301 S.S. FACEPLATE AND SECURING RING 4403014001 PACKING GLANDUWL LEDS 4403010302 WHITE FACEPLATE 43411 LIGHTBULB LEDS 2.0 RGB 4403010304 LIGHT O RING 45637 LIGHTBULB LEDS 2.0 RGB DMX 43412 LIGHTBULB LEDS 2.0 WHITE 4403016002 LIGHT FIXING FIXTURES 56001 LIGHTBULB LEDS 1.11 RGB...
  • Página 21 ESPAÑOL Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción 4403010301 ARO INOX. PROYECTOR 4403014001 PRENSAESTOPAS PROYECTOR LEDS 4403010302 ARO BLANCO PROYECTOR 43411 LÁMPARA DE LEDS 2.0 RGB 4403010304 JUNTA TÓRICA PROYECTOR 45637 LÁMPARA DE LEDS 2.0 RGB DMX 4403016002 FIJACIÓN PROYECTOR 43412 LÁMPARA LEDS 2.0 BLANCA 4403016001 FONDO PROYECTOR M-25...
  • Página 22 GLOBAL PROJECTOR ENGLISH Pos. Code Description Pos. Code Description 4403010006 FACE PLATE WHITE 4403010007 BODY FIXING SCREW 4403010304 LIGHT O RING 43411 LIGHTBULB LEDS 2.0 RGB 4403010002 LIGHT FIXING FIXTURES GLOBAL 45637 LIGHTBULB LEDS 2.0 RGB DMX 43412 LIGHTBULB LEDS 2.0 WHITE 4403010004 BACK COVER GLOBAL LEDS 56001...
  • Página 23 ESPAÑOL Pos. Código Descripción Pos. Código Descripción 4403010006 ARO EMBELLECEDOR BLANCO 4403010007 TORNILLO MAS TUERCA M-8 PLASTICO 4403010304 JUNTA TORICA PROYECTOR 43411 LAMPARA DE LEDS 2.0 RGB 4403010002 FIJACION PROYECTOR GLOBAL 45637 LAMPARA DE LEDS 2.0 RGB DMX 4403010004 FONDO PROYECTOR GLOBAL LEDS 43412 LAMPARA LEDS 2.0 BLANCA 4403014003 CABLE PROYECTOR LEDS...
  • Página 24 400-700 mm FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 STD PROJECTOR FIG. 5 FIG. 6...
  • Página 25 GLOBAL PROJECTOR FIG. 7 FIG. 8 NO WATER NO AGUA FIG. 10 FIG. 9...
  • Página 26 SACOPA, S.A.U. PRODUCTS: PROJECTOR LUMIPLUS PAR 56 PRODUITS: PROJECTEUR LUMIPLUS PAR 56 PRODUCTOS: PROYECTOR LUMIPLUS PAR56 PRODOTTI: PROIETTORE LUMIPLUS PAR 56 PRODUKTE: STRAHLER LUMIPLUS PAR 56 PRODUTOS: PROJETOR LUMIPLUS PAR56 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ DECLARATION CE OF CONFORMITY Les produits énumérés ci-dessus sont conformes à: The products listed above are in compliance with: La Directive de compatibilité...
  • Página 28 • DIMENSIONS • DIMENSIONS Ø 280 • DIMENSIONES • DIMENSIONI • ABMESSUNGEN • DIMENSÕES LumiPlus PAR56 1.11 LumiPlus PAR56 2.0 Faceplate Faceplate Embellecedor Embellecedor Light Light Fixation Fixation Fijación Fijación Stainless Steel Stainless Steel Acero Inoxidable Acero Inoxidable 56003 56004 45619 45620 52599...

Este manual también es adecuado para:

Lumiplus par56 1.11Lumiplus par56 2.0

Tabla de contenido