Descargar Imprimir esta página
Astralpool LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

EN
UNDERWATER LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY LAMP
FR
LAMPE IMMERGÉE LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
ES
LÁMPARA SUBACUÁTICA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
IT
LAMPADA SUBACQUEA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
DE
UNTERWASSERLAMPE LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
PT
LÂMPADA SUBAQUÁTICA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
NL
ONDERWATERLAMP LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
SV
LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY UNDERVATTENSLAMPA
DA
LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY AQUATIC UNDERVANDSLAMPE
PL
LAMPA PODWODNA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
CS
PODVODNÍ LUMIPLUS PAR56 LAMPA PLUG&PLAY
HU
LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY VÍZ ALATTI LÁMPA
BG
ПОДВОДЕН ОСВЕТИТЕЛ LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
SK
LAMPA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY NA POUŽITIE POD VODOU
HR
PODVODNA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY SVJETILJKA
RO
LAMPĂ SUBACVATICĂ LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
SR
ПОДВОДНА LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY СВЕТИЉКА
RU
ПОДВОДНЫЙ ПРОЖЕКТОР LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
TR
LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY SUALTI LAMBA
EL
ΥΠΟΒΡΥΧΙΟ ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY
‫ مصباح السلكي‬LUMIPLUS PAR56 Plug&Play ‫تحت الماء‬
LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY ‫מנורה תת-מימית‬
HE
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Astralpool LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY

  • Página 1 UNDERWATER LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY LAMP LAMPE IMMERGÉE LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY LÁMPARA SUBACUÁTICA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY LAMPADA SUBACQUEA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY UNTERWASSERLAMPE LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY LÂMPADA SUBAQUÁTICA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY ONDERWATERLAMP LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY UNDERVATTENSLAMPA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY AQUATIC UNDERVANDSLAMPE LAMPA PODWODNA LUMIPLUS PAR56 PLUG&PLAY PODVODNÍ...
  • Página 2 ENGLISH IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before beginning installation and start-up. Keep this manual for future reference. To achieve optimum performance of the LumiPlus PAR56 Plug&Play lamp, follow the instructions provided below: 1.
  • Página 3 For the LumiPlus PAR56 to work properly, it is very important that it is fed by a nominal voltage of 12 V AC and that the trans- former used is of the apparent power required (VA) (depending on model) that allows for a safety margin. Voltage drops must be borne in mind for calculating the cable cross-section.
  • Página 4 FRANÇAIS IMPORTANT: le manuel d’instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur les mesures de sécurité à adopter au moment de l’installation et de la mise en service. Il est par conséquent indispensable que l’installateur et l’utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
  • Página 5 6. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Pour garantir une bonne installation, le projecteur, le transformateur et la télécommande Plug&Play sont nécessaires (voir le schéma p. 47). Pour que LumiPlus PAR56 fonctionne correctement, la tension nominale reçue doit être de 12 Vac et le transformateur utilisé doit avoir la puissance apparente nécessaire (VA) (selon modèle) avec une marge de sécurité.
  • Página 6 ESPAÑOL IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y la puesta en marcha.
  • Página 7 6. CONEXIÓN ELÉCTRICA: Para una correcta instalación, necesitamos el proyector, el transformador y el Control Remoto Plug & Play (Ver pág. 47) Es muy importante para un correcto funcionamiento que LumiPlus PAR56 reciba la tensión nominal de 12Vac y que el transfor- mador utilitzado sea de la potencia aparente necesaria (VA) (según modelo) dejando un margen de seguridad.
  • Página 8 ITALIANO IMPORTANTE: Il manuale d’istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di si- curezza da adottare per l’installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l’installatore che l’utente leggano le istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio. Conservi questo manuale per poter consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
  • Página 9 6. COLLEGAMENTO ELETTRICO: Per un’installazione corretta, servono il proiettore, il trasformatore e il Controllo Remoto Plug & Play (Vedere pag.47) Per funzionare correttamente è molto importante che LumiPlus PAR56 riceva la tensione nominale di 12Vac e che il trasformatore utilizzato sia della potenza apparente necessaria (VA) (a seconda del modello) lasciando un margine di sicurezza. Per calcolare la sezione del cavo occorre tenere in particolare considerazione la caduta di tensione.
  • Página 10 DEUTSCH WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Informa- tion über die anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden.
  • Página 11 6. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: Für eine ordnungsgemäße Installation ist ein Projektor, ein Transformator und die Fernbedienung Plug & Play erforderlich (siehe Schema S. 47) Für die Funktionstüchtigkeit von LumiPlus PAR56 ist es sehr wichtig, dass eine Nennspannung von 12V AC an ihr anliegt und der verwendete Transformator über die erforderliche Scheinleistung (VA) (je nach Modell) mit entsprechender Sicherheitstoleranz verfügt.
  • Página 12 PORTUGUÊS IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento. Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
  • Página 13 formador utilizado seja da potência aparente necessária (VA) (conforme o modelo), deixando uma margem de segurança. Para o cálculo da secção do cabo é imprescindível ter em conta a queda de tensão. É importante garantir que cheguem os 12 VAC à lâmpada. É...
  • Página 14 NEDERLANDS BELANGRIJK: De handleiding die u in handen heeft, bevat essentiële informatie over de veiligheidsmaatregelen die in acht moeten worden genomen tijdens de installatie en de inwerkingstelling. Het is om deze reden essentieel dat zowel de installateur als de gebruiker de instructies aandachtig en volledig leest, voordat wordt overgegaan tot de montage en de inwerkingstelling.
  • Página 15 Voor een correcte werking is het heel belangrijk dat de LumiPlus PAR56 een nominale spanning van 12 VAC ontvangt en dat de gebruikte transformator het benodigde schijnbaar vermogen (VA) (naargelang het model) heeft, zodat sprake is van een veiligheidsmarge. Voor de berekening van de kabeldoorsnede moet rekening worden gehouden met de spanningsval. Het is heel belangrijk om er zeker van te zijn dat de lamp altijd een spanning van 12 VAC ontvangt.
  • Página 16 SVENSKA OBS! Den instruktionsbok du har i handen innehåller viktig information om de säkerhetsåtgärder som måste vidtas vid installation och idrifttagning. Det är därför viktigt att både installatören och användaren läser ins- truktionerna före installation och idrifttagning. Spara denna bruksanvisning för framtida behov av information om hur denna apparat skall användas.
  • Página 17 För en korrekt installation behöver vi projektorn, transformatorn och Plug & Play-fjärrkontrollen (se sidan 47) Det är mycket viktigt för korrekt drift att LumiPlus PAR56 får den nominella spänningen på 12Vac och att den transformator som används har den nödvändiga skenbara effekten (VA) (beroende på modell), vilket ger en säkerhetsmarginal. Vid beräkning av kabeltvärsnittet måste hänsyn tas till spänningsfallet.
  • Página 18 DANSK VIGTIGT: Den brugsanvisning, du holder i hånden, indeholder vigtige oplysninger om de sikkerhedsforans- taltninger, der skal træffes under installation og idriftsættelse. Det er derfor vigtigt, at både installatøren og brugeren læser instruktionerne før installation og ibrugtagning. Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug i forbindelse med betjening af dette apparat.
  • Página 19 Ved beregning af kabeltværsnittet skal der tages højde for spændingsfaldet. Det er meget vigtigt at sikre, at lampen forsynes med 12Vac. Det er meget vigtigt at sikre, at den spænding, som LumiPlus PAR56 modtager, under ingen omstændigheder overstiger 12VAC. 7. BETJENING: LumiPlus PAR56 Plug&Play kan kun styres med Plug&Play-fjernbetjeningen (kode: 74399).
  • Página 20 POLSKI UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne informacje na temat środków bezpieczeństwa, które należy podjąć podczas instalacji i uruchomienia. Dlatego ważne jest, aby zarówno instalator, jak i użytkownik zapoznali się z instrukcją przed instalacją i uruchomieniem. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do wykorzystania w przyszłości. Aby uzyskać...
  • Página 21 6. POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE: Do prawidłowej instalacji potrzebna jest lampa, transformator i pilot Plug & Play (patrz strona 47) Dla prawidłowego działania bardzo ważne jest, aby LumiPlus PAR56 otrzymywała nominalne napięcie 12Vac i aby użyty trans- formator miał wymaganą moc pozorną (VA) (w zależności od modelu), pozostawiając margines bezpieczeństwa. Przy obliczaniu przekroju kabla należy wziąć...
  • Página 22 ČEŠTINA DŮLEŽITÉ: Návod k použití, který držíte v ruce, obsahuje základní informace o bezpečnostních opatřeních, která je třeba provést při instalaci a uvedení do provozu. Proto je nutné, aby si insta- latér i uživatel před zahájením instalace a spuštění přečetli návod k obsluze. Tento návod si uschovejte pro budoucí...
  • Página 23 aby použitý trans- formátor měl zdánlivý potřebný výkon (VA) (v závislosti na modelu), který umožňuje bezpečnostní rezervu. Při výpočtu průřezu kabelu je třeba mít na paměti úbytky napětí. Je mimořádně důležité zajistit, aby se ke svítidlu dostalo střídavé napětí 12 V. Je velmi důležité...
  • Página 24 MAGYAR FONTOS: A jelen használati utasítás lényeges információkat tartalmaz a telepítés és üzembe helyezés során betartandó biztonsági intézkedésekről. Ezért elengedhetetlen, hogy mind a telepítést végző sze- mély, mind a felhasználó a telepítés és az üzembe helyezés előtt elolvassa ezeket az utasításokat. A kézikönyvet a termék működésével kapcsolatos későbbi konzultáció...
  • Página 25 6. ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS: A termék megfelelő telepítéséhez szükség van a fénykivetítőre, a transzformátorra és a Plug & Play távirányítóra (lásd 47. oldal). A megfelelő működéshez nagyon fontos, hogy a LumiPlus PAR56 12VAC névleges feszültséget kapjon, valamint hogy az alkalmazott transzformátor a biztonsági ráhagyás mellett rendelkezzen a szükséges (modell szerinti) látszólagos teljesítménnyel (VA).
  • Página 26 БЪЛГАРСКИ ВАЖНО: Ръководството с инструкции, което държите, съдържа важна информация относно мерките за безопасност, които трябва да се прилагат при инсталиране и пускане в експлоатация. Съобразно с това инсталаторът и потребителят трябва да прочетат инструкциите преди инсталиране и включване на осветителя. Запазете това ръководство за бъдеща справка. Следвайте...
  • Página 27 6. ЕЛЕКТРИЧЕСКА ИНСТАЛАЦИЯ: За правилната електрическа инсталация на системата ще са необходими проектор, трансформатор и дистанционно управление Plug & Play (вижте диаграмата на страница 47) За правилното функциониране на LumiPlus PAR56 е много важно да се захранва с номинално напрежение от 12 V AC и...
  • Página 28 SLOVENČINA DÔLEŽITÉ: Návod na použitie, ktorý držíte v ruke, obsahuje základné informácie o bezpečnostných opatreniach, ktoré je potrebné dodržať pri inštalácii a uvedení do prevádzky. Preto si montér aj používateľ musia pred začatím inštalácie a uvedením do prevádzky prečítať pokyny. Tento návod si uchovajte pre prípad potreby v budúcnosti.
  • Página 29 6. ELEKTROINŠTALÁCIA: Na správne zapojenie systému je potrebný projektor, transformátor a diaľkové ovládanie Plug & Play (pozrite si sché- mu na strane 47) Aby lampa LumiPlus PAR56 správne fungovala, je veľmi dôležité, aby bola napájaná menovitým napätím 12 V AC a aby použitý...
  • Página 30 HRVATSKI VAŽNO: Priručnik s uputama koji imate u rukama sadrži bitne informacije o sigurnosnim mjera- ma koje treba provesti za ugradnju i pokretanje. Stoga instalater, kao i korisnik, moraju pročitati upute prije početka instalacije i pokretanja. Zadržite ovaj priručnik za buduću upotrebu. Kako biste postigli optimalne performanse svjetiljke LumiPlus PAR56 Plug&Play, slijedite upute navedene u nastavku: 1.
  • Página 31 6. OŽIČENJE: Da bi sustav ispravno spojio, bit će potreban projektor, transformator i daljinski upravljač Plug & Play (vidi dijagram na stranici 47) Da bi LumiPlus PAR56 ispravno radio, vrlo je važno da se napaja nazivnim naponom od 12 V izmjenične struje i da je korišteni transformator nazivno potrebne snage (VA) (ovisno o modelu), te da omogućuje sigurnosnu marginu.
  • Página 32 ROMÂNĂ IMPORTANT: Acest manual de instrucțiuni conține informații fundamentale cu privire la măsurile de sigu- ranță ce trebuie luate în considerare în momentul instalării și punerii în funcțiune. Așadar, este absolut necesar ca atât instalatorul cât și utilizatorul să citească instrucțiunile înainte de montaj și punerea în funcțiune.
  • Página 33 6. CONECTARE ELECTRICĂ: Pentru o instalare corectă, aveți nevoie de proiector, transformator și Telecomandă Plug & Play (Vezi pag. 47) Pentru o funcționare corectă a lămpii LumiPlus PAR56, este foarte important ca aceasta să primească tensiune no- minală de 12Vac și transformatorul utilizat să prezinte puterea aparentă necesară (VA) (în funcție de model), lăsând un margine de siguranță.
  • Página 34 СРПСКИ ВАЖНО: Упутство за употребу које се налази код Вас садржи најбитније информације о безбедносним мерама које се морају примети при инсталацији и пуштању у рад. Стога, инсталатер, као и руковалац* морају прочитати смернице из упутства пре инсталације и пуштања у рад. Сачувајте...
  • Página 35 6. ОЖИЧЕЊЕ: Како бисте производ ожичили на одговарајући начин, неопходни су пројектор, трансформатор и даљински управљач Plug & Play (види схему на 47. страни) Да би LumiPlus PAR56 радиле на одговарајући начин, неопходно је да се напајају напоном од 12 V AC и да је трансформер...
  • Página 36 РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! В руководстве по эксплуатации, которое вы держите в руках, содержится важная информация о мерах безопасности, которые необходимо соблюдать при монтаже и вводе изделия в эксплуатацию. Поэтому как установщик, так и пользователь должны обязательно прочитать инструкцию перед установкой и вводом изделия в эксплуатацию. Сохраните...
  • Página 37 6. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ: Для правильной установки вам понадобятся прожектор, трансформатор и пульт дистанционного управления Plug & Play (см. стр. 47). Для правильной работы изделия очень важно, чтобы прожектор LumiPlus PAR56 получал питание с номинальным напряжением 12 В переменного тока, а используемый трансформатор должен иметь достаточную полную (кажущуюся) мощность...
  • Página 38 TÜRKÇE ÖNEMLİ: Okumakta olduğunuz bu kullanım kılavuzu, ürünün kurulumu ve çalıştırılması esnasında uygulanması gereken güvenlik tedbirlerine dair son derece önemli bilgiler içermektedir. Bundan dolayı kılavuzda yer alan talimatların ürünün kurulumu ve çalıştırılmasına başlanılmadan önce hem kurulum personeli hem de kullanıcı tarafından okunması gerekmektedir. Lütfen bu kılavuzu ileride tekrar okumanız gerekebileceği için saklayın.
  • Página 39 6. ELEKTRİK BAĞLANTISININ GERÇEKLEŞTİRİLMESİ: Sistemin elektrik bağlantısının düzgün bir şekilde yapılabilmesi için bir projektör, transformatör ve Plug&Play uzaktan kumanda gerekmektedir (Bkz. Sayfa 47’de yer alan şema) LumiPlus PAR56’nın düzgün bir şekilde çalışabilmesi için ürüne 12V AC değerinde anma gerilimi sağlanması ve kul- lanılan transformatörün (modele bağlı...
  • Página 40 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Το εγχειρίδιο οδηγιών που έχετε στα χέρια σας περιέχει βασικές πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα ασφαλείας που πρέπει να λαμβάνονται κατά τη στιγμή της εγκατάστασης και της θέσης σε λειτουργία. Επομένως, είναι απαραίτητο τόσο ο τεχνικός εγκατάστασης όσο και ο χρήστης να διαβάσουν τις...
  • Página 41 6. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ: Για μια σωστή εγκατάσταση, χρειαζόμαστε τον βιντεοπροβολέα, τον μετασχηματιστή και το τηλεχειριστήριο Plug & Play (βλ. σελίδα 47). Για τη σωστή λειτουργία είναι πολύ σημαντικό το LumiPlus PAR56 να τροφοδοτείται με ονομαστική τάση 12Vac και ο μετασχηματιστής που χρησιμοποιείται να έχει την απαραίτητη φαινόμενη ισχύ (VA) (ανάλογα με το μοντέλο), αφήνοντας ένα...
  • Página 42 ‫ִע ִ בר ִ ית‬ ,‫חשוב: מדריך ההוראות שבידך מכיל מידע בסיסי על אמצעי הבטיחות שיש לנקוט במהלך ההתקנה וההפעלה. לכן‬ ‫חיוני שגם המתקין וגם המשתמש יקראו את ההוראות לפני תחילת ההרכבה וההפעלה. נא לשמור מדריך זה לעיון‬ .‫עתידי בנוגע לתפעול המכשיר‬ :‫, מומלץ...
  • Página 43 ‫. חשוב מאוד לוודא שבשום‬AC 12 ‫כדי לחשב את מקטע הכבל, יש לקחת בחשבון את ירידת המתח. חשוב מאוד להבטיח שיגיעו אל המנורה‬ .VAC12 ‫ לא יעלה על‬LumiPlus PAR56 ‫פנים ואופן המתח המתקבל על ידי‬ :‫7. הפעלה‬ ‫ )קוד: 99347(. כדי שזה יעבוד, חיוני לבצע התאמה‬Plug&Play ‫ מתבצעת רק עם שלט רחוק‬LumiPlus PAR56 Plug&Play-‫השליטה ב‬ (Plug&Play ‫בין...
  • Página 44 ‫العربية‬ .‫معلومات مهمة: يتضمن دليل اإلرشادات الذي بين يديك المعلومات المهمة بشأن تدابير السالمة الواجب تنفيذها ألغراض التركيب واالستخدام‬ .‫ولذلك، يجب أن يقرأ القائم بالتركيب وكذلك المستخدم هذه اإلرشادات قبل الشروع في التركيب واالستخدام‬ .‫الرجاء االحتفاظ بهذا الدليل للرجوع إليه في المستقبل‬ :‫...
  • Página 45 :‫6. التوصيل باألسالك‬ (47 ‫ ) ي ُ رجى االطالع على الرسم البياني في الصفحة‬Plug & Play ‫لتوصيل النظام بشكل صحيح، سيتطلب األمر جهاز عرض ومحول وجهاز التحكم عن ب ُ عد‬ ‫ العمل بشكل صحيح، من المهم للغاية تغذيتها بجهد اسمي قدره 21 فولت من التيار المتردد وأن يكون المحول‬LumiPlus PAR56 ‫وحتى يتسنى لوحدة اإلنارة‬ .‫المستخدم...
  • Página 46 400-700 mm NO WATER NO AGUA FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5...
  • Página 47 WIRING DIAGRAM / DIAGRAMME DE CONNEXION ÉLECTRIQUE / DIAGRAMA DE CONEXIONADO ELÉCTRICO / SCHEMA ELETTRICO / DIAGRAMM DER ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE / DIAGRAMA DA LIGAÇÃO ELÉTRICA / BEDRADINGSSCHEMA / ELEKTRISKT ANSLUTNINGSDIAGRAM / ELEK- TRISK TILSLUTNINGSDIAGRAM / SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH / SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENÍ...
  • Página 48 EN: SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY. SACOPA SAU hereby declares that the radio equipment type 76591M is in compliance with Directives 2014/53/ EU and 2015/863/EU. The full text of the EU declaration of conformity is posted at www.astralpoolmanuals.com. FR : DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE Par la présente, SACOPA SAU déclare que le type d’équipement radioélectrique 76591M sont conformes aux dispositions des directives 2014/53/EU et 2015/863/EU.
  • Página 49 DA: FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING. SACOPA SAU erklærer hermed, at typen af radioudstyr 76591M er i overensstemmelse med direktiverne 2014/52014/61014/61014/61/6. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: (www.astralpoolmanuals.com) PL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI. Niniejszym SACOPA SAU deklaruje, że typ urządzeń radiowych 76591M jest zgodny z dyrektywami 2014/53/EU i 2015/863/EU.
  • Página 50 SR: ПОЈЕДНОСТАВЉЕНА ЕУ ДЕКЛАРАЦИЈА О УСАГЛАШЕНОСТИ. Компанија SACOPA SAU овим изјављује да је радио-опрема типа 76591M усклађена са Директивама 2014/53/ЕЗ и 2015/863/ЕЗ. Комплетан текст ЕУ декларације о усаглашености објављен је на веб-сајту (www.astralpoolmanuals.com) RU: УПРОЩЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС. Настоящим компания SACOPA SAU заявляет, что тип радиооборудования 76591M соответствует Директивам...
  • Página 51 • TECHNICAL CHARACTERISTICS • CARACTERISTIQUES TECHNIQUES • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • DATI TECNICI • TECHNISCHE ANGABEN • CARACTERÍSTICAS TECNICAS • TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN • TEKNISKA EGENSKAPER • TEKNISKE EGENSKABER • CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA • TECHNICKÉ VLASTNOSTI • MŰSZAKI JELLEMZŐK • ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ • TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY •...
  • Página 52 A Fluidra Brand | Astralpool.com • ©2024 Fluidra S.A. All rights reserved. This document is subject to changes without prior warning. • ©2024 Fluidra S.A. Tous droits réservés. Ce document est sujet à modification sans notification préalable. • ©2024 Fluidra S.A. Reservados todos los derechos. Este documento está sujeto a cambios sin previo aviso.

Este manual también es adecuado para:

76591m