2.511.510.02
IS00406/02
INSTALLAZIONE DEGLI ACCESSORI PER LA SERIE "BERLINO"
INSTALLATION OF ACCESSORIES FROM THE "BERLINO" RANGE
INSTALLATION DES ACCESSOIRES POUR LA SERIE " BERLINO"
ANBRINGEN DES ZUBEHÖRS DER SERIE „BERLINO"
HET INSTALLEREN VAN DE ACCESSOIRES VOOR DE SERIE " BERLINO"
INSTALACIÓN DE LOS ACCESORIOS PARA LA SERIE " BERLINO"
INSTALLATION AF TILBEHØR TIL "BERLINO" SERIEN
INSTALLASJON AV TILBEHØR FRA "BERLINO"-SERIEN
INSTALLATION AV TILLBEHÖR FÖR SERIEN "BERLINO"
BERLINO
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
ATTENTIE:
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE
VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
U T R U S T N I N G E N S S Ä K E R H E T K A N E N D A S T G A R A N T E R A S O M D E S S A
ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR
FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
POSIZIONE D'INSTALLAZIONE
INSTALLATION POSITION
POSITION D'INSTALLATION
INSTALLATIONSPOSITION
INSTALLERINGPOSITIE
POSICION DE INSTALACION
INSTALLATIONSPOSITION
INSTALLASJONSPOSISJON
INSTALLATIONSPOSITION
art. 4446
4447
BERLINO
art. 4448
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE E CABLAGGIO ELETTRICO
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND ELECTRIC CONTROL GEAR
MODE D'INSTALLATION ET D'ELECTRIFICATION
ANWEISUNGEN FÜR MONTAGE UND ELEKTRISCHE VERDRAHTUNG
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN EN DE ELECTRISCHE AANSLUITING
INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y CABLAJE ELECTRICO
INSTALLATIONSANVISNINGER OG ELEKTRISK LEDNINGSFØRING
INSTALLASJONSANVISNINGER OG ELEKTRISK KABLING
INSTALLATIONSANVISNINGAR OCH ELEKTRISK KABELDRAGNING
I
Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispondenza delle
frecce "A".
GB
The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where indicated
with the arrow "A".
F
Pour le passage du câble d'alimentation, on peut défoncer les parois au niveau des flèches "A".
D
Für den Durchgang des Vorsorgungskabels können dic Wände an den durch Pfeile " A "
gekennzeichneten Stellen durchstoßen werden.
NL
Voor het passeren van de voedingskabel kunt u leidingen in de muren maken waar de Spijlen "A"
zijn.
E
Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de las flechas
"A".
DK
Ved føring af forsyningskablet er det muligt at gennembryde væggene i overensstemmelse med
pilene "A".
N
For passering av matekabelen er det mulig å lage hull i veggene ved pilene "A".
S
För dragningen av matningskabeln kan hål göras i väggarna vid pilarna "A".
RUS
CN
4449
I
Per il cablaggio elettrico utilizzare cavi con doppio isolamento.
GB
Use cable with double insulation for the electric wiring.
F
Pour le câblage électrique, utiliser des câbles à double isolation.
D
Für die elektrische Verdrahtung sind Kabel mit doppelter Isolierung zu verwenden.
NL
Gebruik dubbel-geisoleerde kabels voor de elektrische aansluiting.
E
Para el cableado eléctrico servirse de cables con doble aislamiento.
DK
De anvendte ledninger skal have dobbelt isolering.
N
Bruk kabel med dobbelt isolasjon til elektrisk kabling.
S
Använd elkablar med dubbel isolering för kabeldragningen.
RUS
CN
1
Ø 8
A
82