AIFM DIP Switch Settings
Positionnements des micro-interrupteurs AIFM
Connect unused inputs to common
Connectez les entrées inutilisées au commun
Verbinden Sie unbenutzte Eingänge zur Masse
Collegare gli ingressi non usati al comune
Conectar entradas sin usar al módulo común
ON
0
1
2
3
Specifications
Technische Daten
Spécifications
Specifiche
Catalog No.
Voltage
Référence
Tension
Bestell-Nr.
Spannung
N. Catalogo
Tensione
Referencia
Voltaje
1492-AIFM4C-F-5
10-60 VDC
1492-AIFM4I-F-5
Catalog No.
Operating Temperature Range
Plage températures de fonctionnement
Référence
Bestell-Nr.
Betriebstemperaturbereich
N. Catalogo
Limiti temperatura di funzionamento
Referencia
Rango de temperatura de funcionamient
1492-AIFM4C-F-5
0° C - 60° C
1492-AIFM4I-F-5
For transients > 600 Vp use a UL recognized suppression device rated at 2.5 kV withstand.
Pour des transitoires > 600 Vp utilisez un dispositif de suppression certifié UL à 2,5 kV nominal de tenue.
Für Einschaltstöße > 600 Vp verwenden Sie einen UL anerkannten Entstörer, der bewertet wurde bei 2,5 kV standzuhalten.
Per transitori > 600 Vp usare dispositivo di soppressione riconosciuto da UL capace di sopportare 2,5 kV.
Para transitorios > 600 Vp use un dispositivo de supresión reconocido UL clasificado con 2,5 kV.
Non-condensing
Sans condensation
Nicht kondensierend
Senza condensa
sin condensación
Power, input and output (I/O) wiring must be in accordance with Class I Division 2 wiring methods - Artticle 501-10(B)(1) of the National Electrical Code.
Explosion Hazard - substitution of components may impair suitability for Class I Division 2.
WARNING
Explosion Hazard - Do Not Disconnect Equipment unless power has been switched off or the area is known to be Non-Hazardous.
SURGE SUPPRESSION follow the literature recommendations of the PLC module being used.
SUPPRESSION DES SURTENSIONS se trouve à la suite de la littérature qui contient les recommandations relatives au module PLC utilisé.
ÜBERSPANNUNGSSCHUTZ Bitte beachten Sie die Dokumentationsempfehlungen für das jeweils benutzte SPS-Modul.
Per la SOPPRESSIONE DEI PICCHI TEMPORANEI, seguire le istruzioni riportate nella documentazione in dotazione al Modulo PLC utilizzato.
SUPRESIÓN DE SOBRETENSIÓN, siga las recomendaciones indicadas en la documentación del módulo PLC respectivo.
Reference Publications: Refer to 1770-4.1and appropriate PLC I/O module installation manual.
PN-104510
DIR 40063-331 (Version 08)
Printed in U.S.A.
Factory Position: Off / Open / Not connected to module common. Individually configure each input channel.
Réglage usine: Off / Ouvert / Pas connecté au commun du module. Configurez individuellement chaque canal d'entrée.
Werkseitige Position: Off / Open / Nicht zur Modulmasse verbunden. Konfigurieren Sie jeden Eingangskanal individuell.
Posizione di fabbrica: Off / Aperto / non connesso al comune del modulo. Configurare individualmente ciascun canale di ingresso.
Posición de fábrica: Off / Abierto / No conectado al módulo común. Configurar cada canal de entradas individualmente.
ON-CLOSED-For unused inputs. Jumpers input channel to module common.
ON-FERME-Pour les entrées inutilisées. Relie le canal d'entrée au commun du module.
ON-GESCHLOSSEN-Für unbenutzte Eingänge. Überbrückt Eingangskanal zur Modulmasse.
ON-CHIUSO-Per ingressi non usati - Collega il canale di ingresso al comune del modulo.
ON-CERRADO-Para entradas sin usar. Conectar en puente los canales de entrada al módulo común.
OFF-OPEN-For inputs connected to field devices. Does not jumper input to module common.
OFF-OUVERT-Pour les entrées connectées aux appareils extérieures. Ne relie pas le canal d'entrée au commun du module.
OFF-OFFEN-Für Eingänge, die zu Feldgeräten verbunden sind. Kein Überbrücken des Eingangs zur Modulmasse.
OFF-APERTO-Per ingressi connessi a dispositivi di campo. Non collega l'ingresso al comune del modulo.
OFF-ABIERTO-Para entradas conectadas a dispositivos de campo. No conectar en puente las entradas al módulo común.
Especificaciones
Indicator Circuit Current
Courant circuit voyants
Strom, Anzeigeschaltkreis
Corrente circuito indicatori
Intensidad del circuito de
indicadores
< 2.0 mA
Operating Humidity
Humidité relative
Betriebsluftfeuchtigkeit
Umidità di esercizio
Humedad operativa
5 - 95%
AIFM DIP-Schalter-Einstellungen
Impostazionidei microinter-ruttori AIFM
#Terminals/Common
Nombre de bornes/Commun
Anzahl der Klemmen/gem. Bezugspotential
N. terminali/comune
# terminales/común
2
Approx. Shipping Weight
Poids d'embarquement approximatif
Ungefähres Versandgewicht
Peso approssimativo del carico
Peso aproximado al momento de
embarque
.561 lb.
258 g.
Interruptor DIP AIFM
Maximum Recurring Peak Voltage
Tension de crele réurrente maximale
Maximale periodische Hochstspannung
Tensione massima di cresta ricorrente
Voltaje de cresta iterativo máximo
600 V
Dimensions
Standards
Dimensions
Normes
Abmessungen
Standards
Dimensioni
Standard
Dimensiones
Estándares
cULus (File: E10314, Guide No. NRAG)
Suitable for use in Class 1 Div 2 Groups A,
3.15 in. (80 mm) W
B, C and D Hazardous and Non-Hazardous
3.27 in. (83 mm) H
Locations.
2.74 in (69.5 mm) D
Temperature Code = T3C at 60°C
CE: Compliant for all applicable directives
FM Class 1 Div 2 Groups A, B, C and D
Temperature Rating T3C = 60°C (J.I. 3000590
all except relay modules)
p