5
@
J
WARNING!
•
Do not drive in terrain at an angle of more than max. 5°.
The risk for roll-over backwards is large.
In steep terrain the risk for tipping is considerable.
Avoid stopping and starting in sloping terrain.
WARNUNG!
Fahren Sie nicht in Gel&nde mit einer h6heren Neigung
als h6chstens 5 °. Bei Bergauffahrt besteht in diesem Fall
die Gefahr, dab die Maschine nach hinten Oberscht>.
Fahren Sie auch nicht quer zum Hang, da die Maschine
seittich umkippen kann.
Vermeiden Sie, auf dem Hang anzufahren
oder anzu-
halten.
@
®
®
@
®
ATTENTION!
Ne jamais utiliser un tracteur sur des pentes excedant
5°. Les risques de renversement etant alors tres impor-
tants.
Nejamais rouler paralletement &ta pente du fait des risques
de renversement. Toujours rouler perpendiculairement
&
la pente, aussi bien en montant, qu'en descendant.
Ne jamais arr@er ou demarrer un tracteur en pente.
ADVERTENCIA!
No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5°,
pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior.
No conduzca por los bordes deterrenos inctinados, puesto
que es entonces muy grande et riesgo de vuetco.
Evite et parar o arrancar la m&quina en terreno incli-
nado.
(_)
PERICOLO!
Non affrontare pendi superiori a 5 ° gradi
Non procedere maitrasversalmente
alia linea di massima
pendenza.
Evitare fermate o partenze su terreni in pendio.
@
WAARSCHUWING!
•
Rij niet op een terrein met een hetling van meer dan 5°.
Het risico om achterover te slaan is zeer groot.
•
Rij niet schuin over een hetlend terrein, daar het kantet-
risico dan groot is.
•
Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein.
50
@
f
00272
Drive in right turns so that the cut grass is thrown away
from flower beds and paths, etc. For larger lawns the drive
direction should be changed after 2-3 turns so that the cut
grass is thrown towards the area that has already been cut
as shown in the illustration.
@
@
In Rechtskurven fahren, damit das gem&hte Grasvon Beeten,
G&ngen usw. weggeschteudert
wird. Auf einem gr6Beren
Rasen soil die Fahrtrichtung
nach 2-3 Runden ge&ndert
werden, damit das gem&hte Gras auf die bereits gem&hte
Fl&che geschteudert wird, siehe Bild.
Tondre en tournant vers la droite
afin de rejeter I'herbe
loin des massifs et des altees. Pour les grandes petouses,
changer de sens tousles
2 ou 3 tours pour que t'herbe soit
rejetee sur la surface dej& tondue comme le montre la figure
ci-dessus.
@
©
@
Conduzca dando vuettas hacia la derecha a fin de que la
hierba cortada sea lanzada fuera de parterres, senderos,
etc. En superficies
grandes, el sentido de marcha ha de
cambiarse despues de 2-3 vueltas para que la hierba cor-
tada sea lanzada contra la superficie ya cortada, como se
ve en la ilustraci6n.
Avanzare ad elevato regime per togliere il tagliato da aiuole,
vialetti e simili. Dopo due o tre girl, su tappeti di maggiori
dimensioni, cambiare il senso di marcia come da figura per
smaltire il tagtiato sutla superficie gi& tagtiata.
Rijd rechtse ronden, zodat het gemaaide gras wordt wegge-
worpen van borders, paden etc. Bij grotere gazons dient u de
rijrichting na 2-3 ronden te veranderen, zodat het gemaaide
gras wordt weggeworpen op het gedeette, dat reeds gemaaid
is (zie illustratie).
Use the left side of the machine to cut close to trees, bushes
and paths, etc. The blade cuts about 15 mm inside the edge
of the cover.
Die linke Seite der Maschine benutzen,
in der N&he
um
von
B&umen, Geb0sch, G&ngen usw. zu m&hen. Die M&hklinge
m&ht ca. 15 mm innerhalb der Haubenkante.
Utiliser te c6te
de la machine
tondre &
gauche
pour
proximite
des arbres, des arbustes, des allees, etc... La tame coupe &
environ 15 mm en retrait du bord int@ieur du carter.
@
Utilice et lado izquierdo de la m&quina para poder cortar
cerca de &rboles, arbustos, senderos, etc. La cuchilla corta
a unos 15 mm por dentro det borde de la cubierta.
I___ Usare il lato sinistro della macchina per tagtiare in prossimit&
di alberi, cespugli, vialetti ecc. Le lame tagtiano circa 15 mm
all'interno det coprilame.
@
Gebruik de linker kant van de machine om dicht bij bomen,
heesters en dergelijke te kunnen maaien. Het mes maait ca.
15 mm van de kant van de kap.