GRE SCR55 Manual De Instrucciones

GRE SCR55 Manual De Instrucciones

Enrollador solar automático para cobertor de piscina enterrada

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 5

Enlaces rápidos

SOLAR AUTOMATIC POOL COVER ROLLER FOR INGROUND POOLS
EN
Unfolds to a maximum length of 5.50 m. Suitable for round, square or oval swimming pools.
ENROLLADOR SOLAR AUTOMÁTICO PARA COBERTOR DE PISCINA ENTERRADA.
ES
Abarca una longitud máxima de 5,50 m. Apto para piscinas redondas, rectangulares y ovaladas.
ENROULEUR SOLAIRE AUTOMATIQUE POUR COUVERTURE DE PISCINE ENTERRÉE.
FR
Couvre une longueur maximale de 5,50 m. Apte pour des piscines rondes, rectangulaires et ovales.
SOLARBETRIEBENER AUTOMATIK-AUFROLLER FÜR EINLASSPOOL-ABDECKUNG
DE
Bis zu einer maximalen Länge von 5,50 m ausziehbar. Geeignet für runde, quadratische oder ovale Schwimmbecken.
BOBINA COPERTURA SOLARE AUTOMATICA PER PISCINE INTERRATE.
IT
Srotolare per una lunghezza massima di 5.50 m. Adatta per piscine ovali, quadrate o ovali.
SOLAR AUTOMATISCHE ZWEMBADZEILROLLER VOOR INGEBOUWDE ZWEMBADEN.
NL
Rolt af tot een maximum lengte van 5,50 m. Geschikt voor ronde, vierkante of ovale zwembaden.
ENROLADOR SOLAR AUTOMÁTICO PARA COBERTURAS DE PISCINAS ENTERRADAS.
PT
Têm um comprimento máximo de 5,5m. Apto para piscinas redondas, retangulares e ovais.
SOLARNA ROLKA DO POKRYWY BASENU DLA BASENÓW WKOPANYCH.
PO
Maksymalna szerokość basenu 5,5m. Nadaje się do basenów okrągłych, owalnych i kwadratowych.
Manuel d´instructions - Bedienungsanleitung
Manuale delle instruzioni - Handleiding met instructies
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ:
MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762
MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE / HERGESTELLT IN CHINA / PRODOTTO IN CHINA / GEPRODUCEERD IN CHINA / FABRICADO NA RPC /
Owner´s Manual - Manual de Instrucciones
Manual de instruções
-
Instrukcja obsługi
WYPRODUKOWANO W CHINACH
www.grepool.com
HIMSCR55.21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRE SCR55

  • Página 1 DISTRIBUTED BY / DISTRIBUIDO POR / DISTRIBUÉ PAR / VERTRIEB DURCH / DISTRIBUITO DA / GEDISTRIBUEERD DOOR / DISTRIBUÍDO POR / WYPRODUKOWANY PRZEZ: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA Nº 57 BELAKO INDUSTRIALDEA, APARTADO 69 - 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº Reg. Ind. 48-06762 MADE IN CHINA / FABRICADO EN CHINA / FABRIQUÉ...
  • Página 2 THE ELECTRIC MACHINE SHOULD BE ASSEMBLED ON THE OTHER SIDE OF THE HANDLE WHEEL. Solar energy or direct power charging port Manual mode and Electric mode adjustment knob POWER FORWARD REVERSE PAUSE/SETTING PAUSE FORWARD REVERSE NOTE: Use within 50 meters 1- HOW TO USE YOUR AUTOMATIC COVER REEL.
  • Página 3 Jumping or Diving from ladder. The roller will stop automatically after finishing rolling the cover, you don’t need to wait and press the “Pause” button. 2- HOW TO SET THE WORKING TIME. 1. Turning on the power. 2. Pressing and holding the "Setting" button for three seconds. 3.
  • Página 4 Assemble it on U shape frame pool cover reel. Step 1: Take part A and inset it into the hole of Part B. Step 2: Take Part C and connect it with part A , Secure Take part E and secure the automatic machine the assembly with the metal screw D (M6 screw).
  • Página 5 EL DISPOSITIVO ELÉCTRICO SE DEBE INSTALAR EN EL LADO OPUESTO DEL VOLANTE MANUAL. LISTA DE PIEZAS Puerto de carga de energía solar o corriente eléctrica Rueda de ajuste para modo manual o modo eléctrico ENCENDIDO COLOCACIÓN RECOGIDA PAUSA / AJUSTES PAUSA COLOCACIÓN RECOGIDA...
  • Página 6: Ajustes Del Temporizador

    Paso 2: Pulse el botón «Colocación» o «Recogida». El enrollador se detiene automáticamente cuando termina de enrollar el cobertor, no es necesario que espere y pulse el botón «Pausa». 2- AJUSTES DEL TEMPORIZADOR 1. Encienda el dispositivo. 2. Mantenga pulsado el botón «Ajustes» durante 3 segundos. 3.
  • Página 7 Si el soporte del enrollador tiene forma de U: Paso 1 Paso 2 Paso 1: : Introduzca la pieza A en el orificio de la pieza B. Paso 2: Una la pieza C con la pieza A y fije el conjunto Con la pieza E, sujete el dispositivo automático en el con el tornillo metálico D (tornillo M6).
  • Página 8: Liste De Pièces

    LE DISPOSITIF ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE INSTALLÉ SUR LE CÔTÉ OPPOSÉ DU VOLANT MANUEL. LISTE DE PIÈCES Port de charge d’énergie solaire ou courant électrique Roue de réglage pour mode ma- nuel ou mode électrique MISE EN PLACE RAMASSAGE PAUSE / RÉGLAGES PAUSE MISE EN PLACE RAMASSAGE...
  • Página 9 Étape 2 : Appuyez sur le bouton « Mise en place » ou « Ramassage ». L’enrouleur s’arrête automatiquement à la fin de l’enroulement de la couverture. Il n’est pas nécessaire d’attendre et d’appuyer sur le bouton « Pause ». 2- Réglages du temporisateur 1.
  • Página 10 Si le support de l’enrouleur présente une forme en U : Étape 1 Étape 2 Étape 1: Introduisez la pièce A dans le trou de la pièce B. Étape 2: Reliez la pièce C à la pièce A et fixez l’ensemble Avec la pièce E, fixez le dispositif automatique dans le avec la vis métallique D (vis M6).
  • Página 11 DAS ELEKTROGERÄT MUSS AUF DER SEITE GEGENÜBER DEM HANDRAD MONTIERT WERDEN STÜCKLISTE Solarenergie- oder Direkts- trom-Ladeanschluss Drehschalter zur Einstellung Hand- modus oder Elektromodus ZURÜCK STOPP / EINSTELLEN STOPP ZURÜCK HINWEIS : Im Radius von 50 m einsetzen 1- VERWENDUNG DER AUTOMATISCHEN AUFROLLVORRICHTUNG 1.
  • Página 12 Die Aufrollvorrichtung hält nach dem Aufrollen der Poolabdeckung automatisch an. Sie müssen nicht abwarten und den Taster „Stopp”drücken. 2- EINSTELLEN DER BETRIEBSZEIT 1. Gerät einschalten 2. Taster „Einstellen" drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten. 3. Wenn die Betriebsanzeige („Ein") zu blinken beginnt, ist das Gerät im Einstellmodus. 4.
  • Página 13 Anbau an eine Aufrollvorrichtung mit U-Rahmen Schritt 1 Schritt 2 Schritt 1: Teil A in das Loch von Teil B einstecken. Schritt 2: Teil C mit Teil A verbinden und die Baugruppe Das Elektrogerät mithilfe von Teil E und vier M5-Me- mithilfe der Metallschraube D (M6-Schraube) befestigen.
  • Página 14: Lista Parti Di Ricambio

    THE ELECTRIC MACHINE SHOULD BE ASSEMBLED ON THE OTHER SIDE OF THE HANDLE WHEEL. LISTA PARTI DI RICAMBIO A energia solare o con ingresso per ricarica diretta Manopola di regolazione modalità manuale ed elettrica ACCENSIONE AVANTI INDIETRO PAUSA / IMPOSTAZIONI PAUSA AVANTI INDIETRO...
  • Página 15 Fase 2: Premere il pulsante "avanti" o il pulsante "indietro". Il rullo si arresterà automaticamente dopo aver finito di avvolgere la copertura, non sarà necessario attendere e premere il pulsante "Pause". 2- COME IMPOSTARE IL TEMPO DI FUNZIONAMENTO 1. Accendere il dispositivo. 2.
  • Página 16 Montarla sul telaio a U della bobina di copertura della piscina Fase 1 Fase 2 Fase 1: Inserire la parte A nel foro presente nella parte Fase 2: Prendere la parte C e collegarla alla parte A, fissare il tutto con la vite per metallo D (vite M6). Prendere la parte E e fissare il dispositivo automatico sul telaio (parte B) con quattro viti per metallo (parte F).
  • Página 17 HET ELEKTRISCHE APPARAAT MOET AAN DE TEGENOVERLIGGENDE KANT VAN HET OPROLWIEL WORDEN GEMONTEERD LIJST LOSSE COMPONENTEN Zonne-energie of poort direct opladen via stopcontact Handmatige modus en instelknop Elektrische modus POWER FORWARD REVERSE PAUSE/SETTING PAUSE FORWARD REVERSE LET OP : Binnen 50 meter gebruiken 1- HOE U DE AUTOMATISCHE ZWEMBADZEILROLLER GEBRUIKT.
  • Página 18: Hoe U Monteert U De Electrische Machine Op Uw Handmatige Zwembadzeilroller

    Stap 2: Druk op de "forward/vooruit" of "reverse/achteruit"-button. De roller stopt automatisch nadat hij klaar is met het op-/afrollen van het zeil; u hoeft dus niet te wachten of de "Pauze"-knop in te drukken. 2- HOE STELT U DE WERKINGSTIJD IN 1.
  • Página 19 Monteren op uw U-vormige zwembadzeilroller Stap 1 Stap 2 Stap 1: Neem deel A en steek het in het gat van deel B. Stap 2: Stap 2: Neem deel C en sluit het aan op deel A , Neem deel E en zet de automaat vast op het frame (deel Zet het geheel vast met metalen schroef D.
  • Página 20: Lista De Componentes

    O DISPOSITIVO ELÉTRICO DEVE INSTALAR-SE DO LADO OPOSTO DO VOLANTE MANUAL. LISTA DE COMPONENTES Porto de carga de energia solar ou corrente eléctrica Roda de ajuste para modo manual ou modo elétrico LIGAR COLOCAR RECOLHER PAUSA / AJUSTES PAUSA COLOCAR RECOLHER NOTA: Alcance de 50 metros 1- USO DO ENROLADOR AUTOMÁTICO...
  • Página 21: Ajustes Do Temporizador

    2. Para utilizar o enrolador com temporizador Passo 1: Ligue o dispositivo. Passo 2: Prima o botão «Colocar» ou «Recolher». O enrolador parará automaticamente quando terminar de enrolar a cobertura; não é necessário aguardar e premir o botão «Pausa». 2- AJUSTES DO TEMPORIZADOR 1.
  • Página 22 Se o suporte do enrolador tem a forma de U: Passo 1 Passo 2 Passo 1: Introduza a peça A no orifício da peça B. Passo 2: Una a peça C à peça A e fixe o conjunto com o Com a peça E, sujeito o dispositivo automático no suporte parafuso metálico D (parafuso M6)..
  • Página 23 NALEŻY MONTOWAĆ URZĄDZENIE ELEKTRONICZNE PO PRZECIWNEJ STRONIE RĄCZKI DO ZWIJAKA LISTA ELEMENTÓW Port ładowania za pomocą energii słoonecznej lub za pomocą prądu Włącznik do ustawienia opcji ręcznej lub automatycznej ZASILANIE DO PRZODU ZWIJANIE PAUZA/USTAWIENIA PAUZA DO PRZODU ZWIJANIE UWAGA: stosować w odiegłosci do 50m 1-SPOSÓB KORZYSTANIA Z ELEKTRONICZNEGO ZWIJAKA DO POKRYWY BASENOWEJ.
  • Página 24 2. Korzystanie z urządzenia po ustawieniu czasu Krok 1: Należy włączyć zasilanie. Krok 2: Następnie należy nacisnąć przycisk "do przodu" lub "zwijanie". Rolka zatrzyma się automatycznie po zakończeniu zwijania pokrywy, nie musisz czekać i naciskać przycisku "Pauza". 2- SPOSÓB USTAWIANIA CZASU PRACY ZWIJAKA. 1.
  • Página 25 Montaż elementów do pokrywy basenowej na elemencie w kształcie litery U. Krok 1 Krok 2 Krok 1: Należy element. A wsunąć do otworu w Krok 2: Należy zamontować element C i połączyć elemencie B. Następnie należy za pomocą ejementu E go z elementem A, następrie należy zabezpieczyć...
  • Página 26: Enrollador De Cubiertas Para Piscinas Enterradas

    COVER ROLLER FOR INGROUND POOLS ENROLLADOR DE CUBIERTAS PARA PISCINAS ENTERRADAS ENROULEUR POUR PISCINES ENTERRÉES ROLLABDECKPLANE FÜR IM BODEM EINGELASSENE SCHWIMMBÄDER AVVOLGITORE PER PISCINE INTERRATE AFGEDEKTE OPROLLER VOOW INGEGRAVEN ZWEMBADEN ENROLADOR DE COBERTURAS PARA PISCINAS ENTERRADAS ROLKA OSŁONOWA DO BASENÓW W ZIEMI...
  • Página 27 6 口 / 12口 M6X55 M6X40 M4X25 M6X6 ST4X12 Tube A Tube B Tube A Tube B Tube A HIM 90171.20...
  • Página 28 #9-4 #9-5 #9-6 #9-2 #9-3 #9-1 #9-3 ST6X16 #9-1 #9-6 #9-2 #9-4 #9-5 #9-3...
  • Página 30 900mm 250mm 250mm 250mm 250mm 450mm 450mm 450mm 450mm...
  • Página 32: General Terms

    1- GENERAL TERMS In accordance with these provisions, the seller guarantees that the product corresponding to this guarantee (“the • Product”) is in perfect condition at the time of delivery. The Guarantee Term for the Product is two (2) years from the time it is delivered to the purchaser. •...
  • Página 33: Aspectos Generales

    1- ASPECTOS GENERALES De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el • Producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. El Período de Garantía para el Producto es de dos (2) años y se calculará desde el momento de su entrega al comprador. •...
  • Página 34: Aspects Généraux

    1- ASPECTS GÉNÉRAUX Conformément à ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspondant à cette garantie (“le Produit”) ne • présente aucun défaut de conformité à la date de sa livraison. La Période de Garantie pour le Produit est de deux (2) ans et elle sera calculée à partir du moment de sa remise à •...
  • Página 35 1- ALLGEMEINE GESICHTSPUNKTE In Übereinstimmung mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt dieser Garantie (“das Produkt”) • entspricht und dass es im Moment der Übergabe in allen Punkten mit den Anforderungen übereinstimmt. Der Garantiezeitraum für das Produkt beträgt zwei (2) Jahre und wird ab dem Augenblick der Lieferung an den Käufer •...
  • Página 36: Aspetti Generali

    1- ASPETTI GENERALI Ai sensi delle seguenti disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il • Prodotto”) non presenta alcun difetto di conformità al momento della sua consegna. Il Periodo di Garanzia per il Prodotto è di due (2) anni a decorrere dal momento della consegna dello stesso all’acquirente. •...
  • Página 37 1- ALGEMENE ASPEKTEN In overeenkomst met de voorliggende bepalingen wordt door de verkoper gegarandeerd dat het produkt verkocht • onder deze garantie (“het Produkt”) geen enkel defekt vertoont op het moment van levering. De Garantieperiode voor het Produkt bedraagt twee (2) jaar en is geldig vanaf het moment dat het Produkt aan de •...
  • Página 38: Condições Gerais

    1- CONDIÇÕES GERAIS De acordo com estas disposições, o vendedor garante que, no momento da entrega, o produto correspondente a esta • garantia (“o Produto”) não apresenta nenhum tipo de falta de conformidade. O Período de Garantia para o Produto é de dois (2) anos, contados a partir da data de entrega ao comprador. •...
  • Página 39 1- WARUNKI OGÓLNE Zgodnie z tymi postanowieniami sprzedawca gwarantuje, że produkt odpowiadający tej gwarancji («Produkt») jest w • idealnym stanie w momencie dostawy. Okres gwarancji na produkt wynosi dwa (2) lata od momentu dostarczenia go nabywcy. • W przypadku jakiejkolwiek wady Produktu, o której Kupujący poinformował sprzedającego w okresie Gwarancji, •...
  • Página 40: En - Crossed-Out Waste Container

    EN - CROSSED-OUT WASTE CONTAINER 1. In order to reduce the amount of waste of electric and electronic apparatus, to reduce the danger of components, to encourage the reuse of apparatus, to assess waste and to set up a suitable waste treatment system, with the aim of improving the efficiency of environmental protection, a set of rules has been established applicable to the manufacture of the product and other rules regarding the correct environmental treatment when these products become waste.
  • Página 41 DE - DURCHGESTRICHENEN ABFALLCONTAINERS MIT RÄDERN 1. Um die Menge an Abfällen, die aus elektrischen und elektronischen Geräten bestehen, zu reduzieren, die Gefahr einzudämmen, die Wiederverwertung der Apparate und die Bewertung dieser Rückstände zu fördern und ein geeignetes Management zu finden, um die Wirksamkeit des Umweltschutzes zu erhöhen, werden eine Reihe von Normen festgelegt, die auf die Herstellung des Produktes angewandt werden, und Normen, die sich auf die korrekte und umweltbewusste Entsorgung beziehen, wenn diese Produkte zu Abfall werden.
  • Página 42: Pt - Contentor De Lixo Com Rodas Barrado Com Uma Cruz

    kwaliteit die het milieu ontzien en die hergebruikt en gerecycled kunnen worden. Desondanks zijn de diverse onderdelen van dit product niet biologisch afbreekbaar, zodat deze niet in het milieu achtergelaten mogen worden. Om dit produkt korrekt te recyclen, relieve de elektrische motor van de Filterset los maken PT - CONTENTOR DE LIXO COM RODAS BARRADO COM UMA CRUZ 1.
  • Página 44 If You Have Any Problem, Contact Us! www.grepool.com/en/after-sales Si Tienes Algun Problema, ¡Consultenos! España www.grepool.com/post-venta France/ En Cas De Probleme, Nous Consulter! www.grepool.com/fr/apres-vente Belgie Sollten Sie Probleme Haben, Zögern Sie Bitte Deutschland www.grepool.com/de/kundenservice Nicht, Uns Zu Kontaktieren! Per Ogni Vostra Eventualle Occorrenza, Italia www.grepool.com/it/post-vendita Interpellateci!

Tabla de contenido