IT
5
INSTALLAZIONE
Ponete l'apparecchio nel punto di installazione, lontano da fonti di calore e
protetta dai raggi diretti del sole.
Regolate il piedino 1 per il buon livellamento della macchina e per evitare
rumori a causa delle vibrazioni (Fig. 7).
L'apparecchio non è idoneo per funzionare all'aperto e in ambienti molto
umidi.
5.1
POSIZIONAMENTO
Per movimentare il refrigeratore utilizzare la maniglia ricavata nella tra-
versa posteriore.
Per favorire l'aerazione posizionare il refrigeratore ad una distanza di al-
meno 6-7 cm dalla parete.
EN
5
INSTALLATION
Place the appliance in the desired point of installation, away from heat
sources and protected from direct sunrays.
Adjust foot 1 to level the appliance correctly and to avoid irritating noises
caused by vibration (Fig. 7).
The device must not be used outside or in wet environments.
5.1
POSITIONING THE UNIT
When handling and moving the cooler, use the handle recessed into the
cross support on the back of the unit.
To ensure proper ventilation, position the cooler at a distance of at least
6-7 cm from the wall.
DE
5
INSTALLATION
Stellen Sie das Gerät am Installationsort auf, und zwar fern von Wärme-
quellen und geschützt vor direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen.
Stellen Sie den Fuß 1 so ein, dass das Gerät eben ausgerichtet ist, um
Vibrationsgeräusche auszuschließen (Abb. 7).
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien oder in sehr feuchter Umge-
bung geeignet.
5.1
DIE RICHTIGE POSITION
Wenn Sie das Kühigerät bewegen wollen, verwenden Sie biffe den Hand-
Um das Gerät möglichst gut zu belüften, stellen Sie das Kühigerät bitte
mindestens 6-7 cm von der Wand entfernt auf.
FR
5
INSTALLATION
Positionnez l'appareil à l'endroit désiré, loin de sources de chaleur et pro-
tégé contre les rayons directs du soleil.
Réglez le pied 1 pour installer la machine bien à plat et pour éviter qu'elle
ne fasse du bruit en vibrant (Fig. 7).
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner en extérieur et dans des atmos-
phères très humides.
5.1
POSITIONNEMENT
Pour déplacer le refroidisseur, servez-vous de la poignée pratiquée dans
la traverse arrièr.
Pour permettre une aération adéquate, installez votre refroidisseur à au
moins 6-7 cm de distance du mur.
ES
5
INSTALACIÓN
Colocar el aparato en el lugar de instalación, alejado de fuentes de calor y
protegido contra la luz solar directa.
Regule el pie 1 para lograr una buena nivelación de la máquina y para
evitar ruidos debidos a las vibraciones (Fig. 7).
El aparato no es apto para funcionar al abierto ni en ambientes demasiado
húmedos.
5.1
COLOCACIÓN
Para mover el refrigerador utilice la manija ubicada en el travesaño pos-
terior.
Para favorecer la aireación coloque el refrigerador a una distancia mínima
de 6-7 cm. de la pared.
5.2
RIVER UP
Svitare il pannello posteriore per estrarre cavo di alimentazione e tubi (Fig.
Il montaggio a muro della RIVER UP (Fig. 6.8) consiste nelle fasi seguenti:
Nel kit di installazione c'è una staffa di metallo e quattro viti (Fig. 6.5). Se
il muro è di un materiale particolare (Legno – Cartongesso), sono neces-
sarie viti appropriate da acquistare in un negozio appropriato.
Applicare la staffa al muro (Fig. 6.6).
Posizionare il refrigeratore al muro, mantenere la staffa in contatto con
l'apertura A sul retro della macchina (Fig. 6.7).
5.2
RIVER UP
Unscrew the rear panel in order to get the get the power cord and pipes (Fig.
6.3). Eventually replace the rear panel.
In the installation kit there's a metal bracket and four screws (Fig. 6.5). If the
wall is in particular material (wood, plaster), property screws are required.
Look for them in a dedicated shop.
Apply the bracket to the wall (Fig. 6.6).
Positioning the cooler to the wall, keep the bracket in contact with the open-
ing A on the rear side of the cooler (Fig. 6.7).
5.2
RIVER UP
Die Rückwand abschrauben und das Versorgungskabel und die Schläuche
herausziehen (Abb. 6.3). Dann die Rückwand wieder anschrauben.
Die Wandmontage von RIVER UP (Fig. 6.8) ist wie folgt vorzunehmen:
Eine Silikonfolie auf der Rückwand des Kühlers anbringen (Abb. 6.4).
Der Installationsbausatze enthält einen Metallbügel und vier Schrauben
(Abb. 6.5). Sollte die Wand aus besonderem Material sein (beispielsweise
Holz oder Gipskarton), müssen in einem Fachgeschäft entsprechende Spe-
zialschrauben beschafft werden.
Den Bügel an der Wand befestigen (Abb. 6.6).
Den Kühler an der Wand anbringen, den Bügel im Kontakt mit der Öffnung
A auf der Rückseite der Maschine halten (Abb. 6.7).
5.2
RIVER UP
(Fig. 6.3). Repositionner ensuite le panneau arrière.
Le montage mural de la RIVER UP (Fig. 6.8) consiste dans les phases suivantes:
Appliquer une couche légère de silicone sur la partie arrière du réfrigérateur
(Fig. 6.4).
Le kit d'installation comprend un étrier métallique et quatre vis (Fig.6.5). Si
vis particulières que l'on peut acheter dans un magasin spécialisé.
Appliquer l'étrier contre le mur (Fig. 6.6).
Positionner le réfrigérateur sur le mur, maintenir l'étrier en contact avec
l'ouverture A au dos de la machine (Fig. 6.7).
5.1
RIVER UP
Desenrosque el panel trasero para extraer el cable de alimentación y los
El montaje en la pared de la RIVER UP (Fig. 6.8) consiste en las siguientes
fases:
Aplicación de una película de silicona en la parte trasera del refrigerador
(Fig. 6.4).
En el kit de instalación hay un estribo de metal y cuatro tornillos (Fig. 6.5). Si
la pared es de un material especial (madera – cartón yeso), hay que utilizar
tornillos adecuados que se pueden comprar en una tienda especializada.
Aplicación del estribo en la pared (Fig. 6.6).
Colocación del refrigerador en la pared, manteniendo el estribo en contacto
con la apertura A en la parte trasera de la máquina (Fig. 6.7).
13