ESPAÑOL 3. Boca de salida con compuerta an- EXTRACTORES HELICOIDALES SILENT tiretorno 4. Pasacables La instalación y la confi guración de- El SILENT puede ser instalado en te- ben ser realizadas sólo por un elec- cho o pared, con descarga directa ha- tricista califi...
continuación, volver a montar la rejilla Las funciones de estos micros inte- de protección. rruptores son las siguientes: – Interruptor 1: selección de la fun- ción intervalo (si = ON o no= OFF) CONEXIÓN ELÉCTRICA El SILENT es un extractor preparado para alimentarse de una red monofá- sica, con la tensión y la frecuencia que –...
Página 10
medad en el local es superior al valor fi guración, se fuerza la marcha del ajustado. Se para cuando el nivel de aparato cualquiera que sea el nivel de humedad. humedad vuelve por debajo del valor ajustado (-5% o +10%), y después del Para seleccionar esta función poner el tiempo fi...
Página 11
Si se sobrepasa los 50s y el nivel de lista en: http://www. humedad es inferior a la consigna el solerpalau.com. Este aparato se pone en marcha y, una vez apagado la luz, sigue funcionando el aparato puede ser uti- tiempo fi jado por el temporizador. Esta función se selecciona con el mi- lizado sólo para niños cro interruptor 8.
ASISTENCIA TÉCNICA La extensa red de Servicios Ofi ciales S&P garantiza una adecuada asis- tencia técnica en cualquier punto de España. En caso de observar alguna anomalía en el funcionamiento del aparato rogamos presentarlo para su revisión en cualquiera de los Servicios mencionados donde será...
ENGLISH directly to the outside or via an individ- SILENT AXIAL EXTRACTOR FANS ual ducting system (see Fig. 2). The unit can be mounted on the wall The installation and settings must be or ceiling using the 4 rubber blocks done only by a Qualifi...
Página 14
age and frequency as indicated on the tings between 4, 8, 12 and 24 hours rating plate of the unit. The units are manufactured with double electrical insulation (Class II) and therefore they do not need an earth connection. In addition to the switch shown in the in- –...
Página 15
sea) or the ambiance exceeds the set switch when the humidity level in the level for a very long time. To prevent the room is lower than the selected level. fan to run for hours without stopping, In this case the extractor continues to the “Interval”...
pliance. Cleaning and USER INSTRUCTION user maintenance shall This instruction not be made by children available under http:// without supervision. www.solerpalau.com or contact your Nation- MAINTENANCE al Soler y Palau contact. The extractor fan only requires period- ical cleaning using a cloth lightly im- List see http://www.
Página 17
FRANÇAIS Schéma fi g.1: AÉRATEURS SILENT 1. Grille de protection 2. Bornier L’installation et les réglages doivent 3. Bouche de sortie avec clapet an- ëtre réalisés par un professionnel ti-retour qualifi é. 4. Passe-câbles Les aérateurs de la série SILENT ont été...
électrique par le Passe-câbles (4) puis du petit tournevis en plastique fourni le fi xer au mur. Raccorder le câble avec l’appareil: électrique comme indiqué ci-après et Les fonctions de ces micro-interrup- replacer la grille de protection. teurs sont les suivantes: –...
Página 19
rateur est raccordé en deux fi ls (Fig.4) fonction “intervalle” permet de forcer (Fig.6). L’appareil se met en marche l’appareil à démarrer et à fonctionner pendant une heure. Passé ce temps de automatiquement quand le niveau fonctionnement, l’aérateur s’arrëte le d’humidité...
pendant 50s la mise en marche de contacter votre l’aérateur une fois l’interrupteur de la distributeur local So- lumiêre actionné. Cette fonction évite de mettre en marche l’aérateur quand ler & Palau dont la le temps d’utilisation de la salle de bain ou des toilettes est inférieur à...
Página 21
pas jouer avec l’appa- reil. Les enfants ne doivent nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance. ENTRETIEN Nettoyer régulièrement la grille (1) pour éviter l’accumulation de pous- sière. Nous vous conseillons de ne pas dé- monter d’autres pièces que celles in- diquées;...
Página 22
DEUTSCH stellen, dass das Gerät vom Netz ge- KLEINRAUM-VENTILATOREN SILENT trennt ist. Das Stromkabel ist unter- putz bis zum Lüfter zu verlegen und Die erforderliche Installation, An- von hinten in diesen einzuführen. schluss und Inbetriebnahme darf nur von Personal durchgeführt werden, Abb.1: das auf Grund seiner Ausbildung, 1.
strömende Luft behindern konnen. trische Anschluss an die Anschluss- Uberprüfen Sie die leichtgangige, un- klemme (2) gemäss dem für das jeweilige Modell abgebildeten Schalt- gehinderte Drehung des Ventilator- plan durchzuführen. fl ügels. Beim Einsetzen bitte darauf achten, dass das Gerat nicht einge- drückt wird, da in einem solchem Fall SILENT CHZ die Drehung des Flügels evtl.
Página 24
und 5: bestimmen den gewünsch- oder wenn für längere Zeit die einge- ten Wert des Hygrostates; mögliche stellte Feuchte im Raum überschrit- Einstellungen sind: 60, 70, 80 oder ten wird. Um zu verhindern, dass der Ventilator für mehrere Stunden ohne Unterbrechung läuft, stoppt ihn die Intervallfunktion automatisch nach 1 Stunde Laufzeit.
Página 25
Diese Betriebsart wird durch den Dip- niedriger als der eingestellte Wert, schalter 1 auf Position “ON” gewählt beginnt der Ventilator zu laufen. Die Zeiten für die Intervallschaltung Nachdem das Licht ausgeschaltet werden mit den Dipschaltern 2 und 3 wurde läuft der Ventilator noch die eingestellt.
Página 26
KUNDENDIENST der Vertretungen fi n- den Sie unter http:// Bei jedweder Art von Betriebsstörung empfehlen wir Ihnen, sich an Ihre www.solerpalau.com). S&P-Kun-dendienststelle zu wenden. Wir weisen darauf hin, dass unsach- Dieses Gerät darf gemäße Eingriffe bzw. Manipulationen des Geräts durch nicht von S&P auto- nur nach einer ent- risierte Techniker das Erlöschen der sprechenden...
NEDERLANDS De SILENT kan worden geinstalleerd EXTRACTORES HELICOIDALES SILENT tegen het plafond of de wand, met directe afvoer naar buiten of via een individueel afvoerkanaal (fi g.2). De installatie en instellingen dienen Deze wordt bevestigd tegen de wand door een erkend installateur gedaan met de 4 schroeven met bijhorende te worden.
zoals verder wordt besproken, moet u De functies van deze dipswitches zijn: het beschermingsrooster aanbrengen. – Switch 1: “interval”functie selectie (ja of nee) ELEKTRISCHE AANSLUITING De SILENT is een afzuigventilator die is ontworpen om te functioneren op – Switches 2 en 3: interval tijdsinstel- een enkelfasige netaansluiting en met ling tussen 4 ,8, 12 en 24 uur de frequentie die is aangegeven op het...
Página 29
luchtvochtigheid onder de ingestelde Automatische bediening met externe waarde (-5% of +10%) daalt en nadat de schakelaar om de ventilator te ingestelde nalooptimer uitgedraaid is. overrulen: (Fig.3) (Fig.7) De ventilator is aangesloten op het net “Interval” functies met drie draden. Werking als eerder gemeld “automa- Deze functie is nuttig als de ventila- tische bediening”...
Página 30
SILENT-100 CHZ 12V gekregen betreffende het gebruik van het Volg voor deze modellen volgende schema’s: (Fig.6) (Fig.7) toestel op een veilige manier en begrijpen GEBRUIKERS de gevaren. Het is ver- INSTRUCTIE boden voor kinderen om met het toestel te De instructie is be- spelen.
S&P behoud zich het recht voor tot wijziging van modellen en specifi ca- ties zonder bericht vooraf. BUITENGEBRUIKSTELLING EN RECYCLAGE De regelgeving van de EG en onze verplichtingen t.o.v. de komende genera- ties verplichten ons mate- rialen te recycleren. Wij verzoeken u dringend de verpakkingsresten in de overeenkom- stige recyclagecontainer te depone-...
PORTUGUES 4. Passa cabos EXAUSTORES HELICOIDAIS SILENT O SILENT pode ser instalado no tecto A instalação e ligação do SILENT deve ou na parede, com descarga directa ser executada por um técnico qualifi - para o exterior ou para uma conduta cado para o efeito.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA O SILENT e umexaustor alimentado por rede monofasica, com a tensão e a frequencia indicada na placa de carac- – Interrutor 2 e 3: ajuste do intervalo teristicas colocada no aparelho. entre 4, 8, 12 e 24 horas Os exaustores foram construidos com duplo isolamento electrico (Classe II) e nao precisam, portanto, de tomada...
Página 34
no local é inferior ao valor ajsutado. Função “intervalo” Neste caso, quando se apaga a luz, o Esta função é útil quando o aparelho extrator continua a funcionar durante está instalado num sitio muito húmido o tempo fi xado no temporizador. (perto do mar) ou em que o ambiente ultrapassa o ponto de ajuste durante ATENÇÃO: quando o nível de humi-...
Página 35
aparelho. A limpeza e INSTRUÇÕES DE USO manutenção nao deve Estas instruções estão ser feita por crianças disponíveis em http:// sem supervisão. www.solerpalau.com/ ou contacte o seu dis- MANUTENÇÃO tribuidor, lista dispo- Apenas é necessária um limpeza pe- riódica do aparelho, com um pano nivel em http://www.
Página 36
dos os elementos sobrantes da emba- lagem nos correspondentes contento- res de reciclagem. Alem disso se o seu aparelho, esta etiquetado com este símbolo, nao se esqueça de levar o aparelho substituido ao gestor de residuos mais próximo.
Página 37
ITALIANO 3. Bocca di uscita con saracinesca ASPIRATORI ELICOIDALI SILENT antiritorno 4. Passacavi L’installazione e la confi gurazione devono essere fatte da un elettricista Il SILENT puo essere installato a soffi tto certifi cato. o a parete, con scarico diretto verso l’e- Gli aspiratori della serie SILENT sono sterno o con tubatura individuale (fi...
Realizzare la connessione elettrica Le funzioni di questi micro sono: come viene indicato qui sotto, montare – Interruttori 1: selezione della fun- di nuovo la griglia di protezione zione intervallo (se = ON o OFF =) CONNESSIONE ELETTRICA Il SILENT e un estrattore preparato –...
Página 39
il valore impostato (-5% o 10%), e dopo Funzionamento automatico con il tempo impostato dal temporizzatore. interruttore esterno di forzare l’attuazione (Fig.3) (Fig.7) Funzione “intervallo” Per questa modalità il dispositivo è collegato a 3 fi li. Questa funzione è utile quando il di- Funzionamento automatico con pos- spositivo è...
Página 40
SILENT-100 CHZ 12V e conoscenza, senza essere controllati o Per questo modello seguire gli sche- mi: (Fig.6) (Fig.7). istruiti all’uso dell’ap- parecchio. I bambini ISTRUZIONI D’USO non devono giocare con l’apparecchio. Il Le istruzioni sono di- prodotto può essere sponibili sulla pagi- pulito periodicamente na web: http://www.
Página 41
STOCCAGGIO E RICICLAGGIO La normativa CEE e l’im- pegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future generazioni rendono obbligatorio il ri- ciclaggio dei materiali; si prega perciò di non dimenticare di de- positare tutti gli elementi dell’imbal- laggio nei relativi contenitori per il ri- ciclaggio.
DANSK tag direkte til omgivelserne eller til en SILENT AKSIALVENTILATORER individuel kanal (fi g.2). Fastgøres til væggen med de medle- Installation og indstilling af SILENT verede 4 rawlplug og skruer. skal udføres af en autoriseret elek- triker. Hullet i væggen eller loftet skal have SILENT serien af ventilatorer er frem- en diameter på...
Página 43
med spænding og frekvens som angi- vet på apparatets karakteristik plade. Ventilatorerne er fremstillet med dob- belt, elektrisk isolering (klasse II) og – Switch 4 og 5: Hygrostat indstillin- behøver således ikke jordforbindelse. ger mellem 60, 70, 80 og 90. Ventilatoren skal installeres med en dobbeltpolet afbryder med en kontakt åbning på...
Página 44
drift uden stop kan intervalfunktionen automatiske drift tage over og venti- afbryde ventilatoren en time efter på- latoren vil ikke kunne afbrydes ma- begyndt drift. Ventilatoren er afbrudt nuelt. mellem de valgte intervaller. Dersom luftfugtigheden stadig er højere end Opstartstimer den valgte værdi når tidsintervallen er Opstartstimeren muliggør forsinkelse over, starter ventilatoren automatisk...
Página 45
VEDLIGEHOLDELSE eller ved at kontak- te den nærmeste le- Ventilatoren kræver kun periodisk rengøring med en klud, der er let verandør af Soler & præpareret med et mildt rengørings- middel. Palau produkter. Find liste over importø- EFTERSALGSSERVICE på http://www. Vi anbefaler, at man ikke prøver at solerpalau.com.
Página 46
SVENSKA Om fl äkten monteras mot individuell SILENT FRÅNLUFTSFLÄKT kanal, använd kanal med standardise- rad diameter: Installationen och inställningar ska – SILENT-100: 100 mm. utföras av en behörig elektriker. – SILENT-200: 125 mm. Samtliga fl äktar i SILENT serien är –...
Página 47
brytare installeras med ett kontaktav- – Switch 6 och 7: Timerinställningar stånd på minst 3 mm. mellan 1, 5, 15 eller 30 minuter Den elektriska kabeln förs in i SILENT vid kabelingången (4). När kabeln väl är införd, utför kopp- lingen i kabelanslutningen (2) enligt den modell det gäller: –...
Página 48
tionen, använd switcharna 2 och 3. Detta gör att fl äkten inte startar om exempelvis badrummet används min- När fl äkten istället aldrig startar mha dre än 50 sekunder. fuktstyrningen beror det antingen på Om du överstiger de 50 sekunder- att det är för låg fukthalt i rummet na och luftfuktigheten är mindre än eller att den är felaktigt installerad...
Página 49
några fel eller har andra problem med solerpalau.com. Den- fl äkten kontakta din fl äktleverantör. na apparat kan an- vändas av barn från UTGÅNGEN PRODUKT OCH ÅTERVINNING åtta år och uppåt och Utifrån EEC lagstiftning av personer nedsatt och vår omtanke för kom- mande generation ska vi fysisk eller mental återvinna så...
Página 50
SUOMI mavirta tulee suoraan ulos tai niin, SILENT-TUULETTIMET että se tulee erillisestä ilmanvaihto- kanavasta. Vain valtuutettu sähköasentaja saa Laite kiinnitetään seinään pakkauk- suorittaa asennuksen. SILENT-sarjan tuulettimien valm- mukana toimitettavilla neljällä tapilla istuksessa on noudatettu tarkkoja ja ruuvilla. tuotantonormeja laadunvalvon- taa (kuten ISO 9001). Kaikki osat on Teeseinääntai kattoonreikä, jonka- tarkastettu ja kaikki laitteet testattu halkaisija on:...
Página 51
– Kytkimet 2 ja 3: Aikavälin asetus, 4, SÄHKÖYTKENTÄ 8, 12 ja 24 tuntia SILENT-tuuletin käyttää yksivaiheista sähköverkkoa. Sen käyttämäjännite ja taajuus onmerkitty laitteessaolevaan- tyyppikilpeen. Tuulettimissa on kaksinkertainen säh- – Kytkimet 4 ja 5: Kosteudentunnisi- köeristys (luokka II), eikä niissä näin men asetus, 60%, 70%, 80% ja 90% ollen tarvita maadoitusta.
Página 52
ja suhteellinen kosteus ylittää jatku- sammuttamisen jälkeen ajastimeen vasti asetusarvon. Välttääkseen sen, asetetun arvon ajan. Käynnistysajas- että puhallin olisi jatkuvasti käynnissä tin otetaan käyttöön dip-kytkimellä 8. voidaan aikavälitoiminnolla automaat- tisesti pysäyttää puhallin määrätyksi Tehdasasetukset ajaksi. Kun asetettu aika on kulunut –...
KÄYTÖSTÄ POISTO JA KIERRÄTYS ovat alentuneet tai joid- en tietotaso on heik- EY:n lainsäädäntö tulevien sukupolvien huo- ko voivat käyttää tätä mioon ottaminen tarkoit- taa, että meidän pitäisi laitetta, mikäli heidän aina kierrättää materiaalit kun se on mahdollista; älä on perehdytetty käyt- unohda laittaa kaikkia pakkausmate- tämään laitetta turval- riaaleja asianmukaisiin kierrätysasti-...
Página 54
POLSKY WENTYLATORY OSIOWE SILENT Wentylatory typu SILENT są przystoso- wane do montażu w ścianie lub sufi cie i mogą być podłączane do indywidualne- Instalacji i zmiany ustawień może do- go systemu wentylacyjnego (Fig. 2). konać tylko elektryk posiadający waż- Urządzenie może być przymocowane do ne uprawnienia i kwalifi kacje.
INSTALACJA ELEKTRYCZNA Wentylator SILENT jest przeznaczony do zasilania napięciem przemiennym, jed- nofazowym (napięcie i częstotliwość jak – Przełączniki 2 i 3: Czas trwania prze- na tabliczce znamionowej). Konstrukcja rwy - 4, 8, 12 lub 24 godziny. zapewnia zabezpieczenie przed poraże- niem prądem w klasie II -nie wymagane jest podłączenie uziemienia ochronne- go.
Página 56
poniżej ustawionego progu (-5% lub W celu aktywacji funkcji należy ustawić przełącznik 1 w pozycję “ON”. +10%) i upłynie nastawiony czas zwłoki Czas trwania przerwy wybiera się usta- przed wyłączeniem wentylatora. wiając przełączniki 2 i 3 w odpowiedniej pozycji. Funkcja “Przerwa w pracy” Funkcja przydaje się, gdy wentylator jest Sterowanie automatyczne z zainstalowany w miejscach gdzie wilgot-...
upłynie czas zwłoki przed wyłączeniem. cji może być użytko- Aktywacji funkcji dokonuje się za pomo- wane przez dzieci w cą przełącznika nr 8. wieku 8 lat oraz powy- Ustawienia fabryczne żej 8 roku życia, osoby – Funkcja “Przerwa w pracy”: OFF –...
KONSERWACJA Przed rozpoczęciem czynności konser- wacyjnych należy odłączyć napięcie za- silania od wentylatora. Wentylatory wymagają okresowego czyszczenia przy użyciu ściereczki i deli- katnego detergentu stosownie do warun- ków pracy ale nie rzadziej niż raz na rok. POMOC TECHNICZNA Montaż wentylatora w sposób niezgod- ny z instrukcja, oraz praca wentylatora w stanie zdemontowanym są...
CESKY SILENT-100 AXIÁLNÍ ODSÁVACÍ či centrálního potrubního rozvodu (viz VENTILÁTORY obr. 2). Jednotku lze montovat na stěnu nebo Zapojení a nastavení musí být prove- na strop pomocí 4 pryžových podložek a deno pouze odbornou elektrotechnic- dodávaných šroubů. kou fi rmou. Do stěny nebo stropu vyvrtejte otvor o Řada odsávacích ventilátorů...
Página 60
tím a kmitočtem uvedenými na typovém – Přepínač 4 a 5: Nastavení hygrostatu štítku přístroje. Ventilátory jsou vyrobeny s 60, 70, 80 and 90% RH dvojitou elektrickou izolací (třída II) a proto nepotřebují přípojku pro uzemnění. V případě zapojení uvedeném v instalač- ním výkresu / schématu, musí...
Página 61
chodu. Ventilátor se bude neustále vy- Upozornění: Když je vlhkost v míst- nosti nad nastavenou hodnotou rela- pínat na základě nastaveného času pro tivní vlhkosti, automatická volba má interval funkce. Je-li vlhkost stále nad přednost před manuální a pak není nastavenou úroveň, kdy časový...
Página 62
elektrodesign.cz). V pří- Čištění a jeho údržbu nesmějí provádět děti padě jakýchkoli nejas- bez dozoru. ností týkajících se vý- robků S&P, se na území ÚDRŽBA ČR a SR obracejte na Ventilátor vyžaduje jen pravidelné čiš- distribuční a servisní tění vlhkým hadrem a slabým čistícím prostředkem.
РУССКИЙ ОСЕВЫЕ ВЫТЯЖНЫЕ ВЕНТИЛЯТО- – Установка и обслуживание данного РЫ СЕРИИ SILENT оборудования должно произво- диться специально обученным и Вентиляторы серии SILENT изготавли- аттестованным персоналом, име- ваются в соответствии с международ- ющим на это разрешение, в соот- ным стандартом контроля качества ветствии...
Página 64
2. Клеммы подключения электропи- тировке. Вставьте кабель в кабельный тания. ввод (4), затем закрепите вентилятор. 3. Патрубок выхода воздуха, с обрат- Подключите кабель электропитания к ным клапаном. клеммам (2) на вентиляторе, в соответ- 4. Кабельный ввод. ствии с одной из приведенных схем. Установите...
Página 65
имеет два положения: Работа в автоматическом режиме 1. Вкл. и Вентилятор подключается к сети элек- 2. Выкл. Для удобства настройки ре- тропитания через двухжильный ка- жимов в комплекте с вентилятором бель. (рис.4/fi g.4) (рис.6/fi g.6). поставляется маленькая пластико- Вентилятор включается автоматиче- вая...
Página 66
2. Если вентилятор не включается ни, заданного на таймере задержки длительное время, т.к. уровень от- выключения. носительной влажности ниже зна- чения, заданного на гигростате или ВНИМАНИЕ: Когда уровень относи- вентилятор установлен в неподхо- тельной влажности в помещении дящем месте (над отопительным выше...
SILENT-100 CHZ 12V не должны играть с данным устройством. Для данных моделей используйте схе- му на (рис.6/fi g.6) (рис.7/fi g.7) Чистка и обслужива- ние данного устрой- ИНСТРУКЦИЯ ства не должно произ- ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ водиться детьми без Данное устройство присмотра взрослых. может быть использо- ОБСЛУЖИВАНИЕ...
УТИЛИЗАЦИЯ И ПЕРЕРАБОТКА После окончания срока службы продукта утилизи- руйте его в соответствии с законодательством вашей страны, принимая во вни- мание заботу о будущих поколениях. Поэтому, поместите по- жалуйста все материалы, подлежащие переработке, и упаковку в соответ- ствующие мусорные контейнеры, остальные...
SRPSK SILENT AKSIJALNI VENTILATORI vazduha može vršiti direktno ilikroz ka- nal (slika2). Instalacija i podešavanja moraju da se Uređaj se postavlja na zid i na plafon po- vrše samo od strane kvalifi kovanog moću četiri gumene pločice i odgovara- električara. jućih tiplova.
Página 70
Ventilator ima dvostruku izolaciju namo- taja (klasa ll) pa zbog toga nije neophod- no uzemljenje. Pored prekidača prikaza- nog na crtezu za instalaciju - dijagramu , mora postojati All Pole prekidac u okviru – Prekidači 6 i 7: Preko-run tajmera po- fi ksne instalacije koji je u kontaktu sa ot- dešavanja između 1, 5, 15 i 30 minuta varanjem min 3 mm.
vremenski interval je preko, ekstrakt ven- Start - up tajmera tilator se uključuje ponovo i radice u toku U ovoj operaciji ,“ Start - up tajmera „ jednog sata. Da biste izabrali ovu funkciju omogućava da odloži start ekstraktor izaberite dip switch 1 prekidač u položaj se na period od 50 sekundi .
Página 72
na sajtu http://www. SERVISNA SLUZBA solerpalau.com. Preporucujemo vam da ne pokusavate da demontirate ili uklonite sve druge Ovaj uredjaj može da delove koji su pomenuti ili nisu, jer ce automatski ponistiti S&P garanciju. Ako se koristi za decu uzras- otkrijete bilo kakvu gresku, obratite se S&P dileru.
Página 73
ΕΛΛΗΝΙΚΑ SILENT ΑΞΟΝΙΚΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Ο ανεμιστήρας SILENT μπορεί να τοπο- θετηθεί στον τοίχο ή στο ταβάνι ή μπο- ρεί να εξάγει τον αέρα απευθείας ή μέσω Η εγκατάσταση και οι ρυθμίσεις του συστήματος αεραγωγού. (βλ. Εικόνα 2). ανεμιστήρα απαιτείται να γίνουν από Ο...
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Ο ανεμιστήρας SILENT έχει σχεδιαστεί για μονοφασική παροχή, με τάση και συχνότητα που αναγράφεται στην πι- – Διακόπτες 2 και 3: Διάστημα χρόνου νακίδα του προιόντος. Οι ανεμιστήρες ρύθμιση μεταξύ 4, 8, 12 και 24 ώρες κατασκευάζονται με διπλή ηλεκτρική μόνωση...
Página 75
+10%) και μετά την επιλεγμένη περίοδο Για να επιλέξετε αυτή τη λειτουργία θέ- στε το dip-switch 1 στη θέση “ON”. Για να του χρονοδιακόπτη. ρυθμίσετε τον προκαθορισμένο χρόνο για τη λειτουργία του διαστήματος, χρη- Λειτουργίες “χρονοπρογραμματισμού” σιμοποιήστε τους διακόπτες dip 2 και 3. Αυτή...
Página 76
και όταν ο διακόπτης φωτισμού σβήσει, να χρησιμοποιηθεί από τρέχει το διάστημα που καθορίζεται από παιδιά ηλικίας 8 ετών το χρονόμετρο. Αυτή η λειτουργία επιλέ- γεται με το dipswitch 8. και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματι- Εργοστασιακές ρυθμίσεις –...
Página 77
AFTER SALES SERVICE Σας συνιστούμε να μην προσπαθήσει να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή ή να αφαιρέσετε οποιαδήποτε άλλα μέρη εκτός εκείνων που αναφέρονται, καθώς οποιαδήποτε παραβίαση θα ακυρώσει αυτόματα την εγγύηση της S & P. Αν εντο- πίσετε οποιαδήποτε βλάβη, επικοινωνή- στε...
Página 78
УКРАЇНСЬКА SILENT ОСЬОВИЙ ВИТЯЖНИЙ 3. вихід із зворотнім клапаном 4. кабельний ввід ВЕНТИЛЯТОР Модель SILENT придатна для монтажу Встановлення вентилятора повин- на стіні чи на стелі і може працювати но бути виконано кваліфікованим на витяжку як на пряму так і через спеціалістом...
Página 79
ПІД”ЄДНАННЯ ДО МЕРЕЖІ Функції DIP-перемикачів є наступними: ЖИВЛЕННЯ – Перемикач 1: вибір функції “Інтер- вал” (Вкл. або Викл. чи ТАК або НІ) SILENT це витяжний вентилятор сконструйований для використання в однофазній мережі з напругою та частотою зазначеними на заводській наклейці з номінальними характерис- –...
Página 80
ня) екстрактора (нашого витяжного DIP-перемикач (1) в положення Вкл. (“ON”) і вентилятор ввімкнеться автома- вентилятора) коли рівень вологості в тично протягом однієї години та виклю- кімнаті є вищим, ніж встановлений рі- чатиметься після встановленого часу за вень.Вентилятор вентилятор зупинить функцією “Інтервал”. Дана функція забез- свою...
Página 81
роботи вентилятора на період 50 се- solerpalau.com. Пристрій кунд. Наприклад, вентилятор не може не може використовува- включитись, якщо час користування душевою кімнатою є меншим, ніж 50с. тись особами віком до 8 Якщо Ваш час перебування досяг 50с і рівень вологості у душевій є нижче років, а...
Página 82
частини, крім згаданих, оскільки, будь-яке несанкціоноване втручання скасує гарантії компанії Soler&Palau. При виявленні несправності, звер- ніться до офіційного Дилера компанії Soler&Palau. Компанія Soler&Palau залишає за со- бою право змінювати технічні характе- ристики виробів з метою покращення без попереднього повідомлення. ЗАВЕРШЕННЯ ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА УТИЛІЗАЦІЯ...
Página 83
TÜRKÇE AXAİL FAN SERİSİ SILENT SILENT fanı tavana yada duvara monte edilebilir. Hava çıkışı direkt dışarıya veri- Kurulum ve ayarlar mutlaka uzman bir lebileceği gibi sadece bu fana ait bir boru elektrikçi tarafından yapılmalidir. kanalı vasıtasıyla da dışarı verilebilir (2). SILENT serisi fanların üretimi ISO 9001 Fan, verilen 4 lastik takoz ve vidalar kalite standartlarına uygun olarak üretil-...
ELEKTRİK BAĞLANTISI Silent eksoz fanı, gerilim ve frekans de- ğerleri cihazın etiketinde belirtilen, tek fazlı besleme için tasarlanmıştır. – Anahtar 4 ve 5: %60, 70, 80 ve %90 Cihazlar, çift elektrik yalıtımlı olarak ya- arasında nem sensörü ayarları pılmıştır (Sınıf II) ve bu yüzden cihazı top- raklamaya gerek yoktur.
Página 85
için aştığında, yararlıdır. Fanın saatlerce (fazla çalışma süresi) kadar çalışmaya de- durmadan çalışmasini önlemek için fan, vam eder. “Aralık” işlevi ile çalıştırildiginda, bu iş- lev bir saat sonra fanin otomatik olarak DIKKAT: Nem oranı seçilen değerin kapanmasini sağlar. Aspiratör bu zaman üzerinde olduğunda, otomatik seçe- süresince kapali konumdadir.
Página 86
lir veya Türkiye Soler & SATIŞ SONRASI SERVİS Palau satıcisı AFS Boru Burada belirtilenlerin dışındaki diğer parçaları sökme yada çıkarmaya çalış- Sanayi AŞ ‘ye basvurun. mayınız belirtilenlerin dışındaki herhan- gi bir kurcalama otomatik olarak S&P Bu cihaz, eğer cihazin garantisini iptal eder. Herhangi bir arıza güvenli bir sekilde kul- belirlerseniz S&P satıcısına başvurun.
Página 87
БЪЛГАРСКИ SILENT АКСИАЛНИ СМУКАТЕЛНИ SILENT е подходящ за монтаж на стени ВЕНТИЛАТОРИ и тавани и може да изхвърля както ди- ректно навън, така и чрез отделна въз- Инсталацията и настройките трябва духоводна система. (фиг. 2) Вентилато- да се извършват само от квалифи- рът...
ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ – Ключове 1: “Interval” функция за из- бор (да или не) Вентилаторът SILENT е проектиран за монофазно захранване с волтаж и чес- тота, посочени на производствения етикет на уреда. Уредите са произве- дени с двойна електрическа изолация – Ключове 2 и 3: интервал от време (клас...
Página 89
тично, когато влажността на въздуха DIP-превключвателя 1 до позиция “ON”. За да настроите предварител- падне под избраното равнище (-5% но зададеното време за интервал, или +10%) и след избрания период от използвайте DIP-превключватели таймера. 2 и 3. “Интервал” функция Автоматична работа с външен Тази...
Página 90
от таймера. Тази функция се избира с чески, сетивни или DIP-превключвател 8. умствени недъзи или Фабрични настройки без опит и познания, – Влагостат: 60% HR ако са наблюдавани – Таймер: 1 минути – Интервал от време: 4 часа или инструктирани за –...
Página 91
ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА И РЕЦИ- КЛИРАНЕ Eвропейското законода- телство и нашата ангажи- раност към бъдещите по- коления, изискват от нас да рециклираме отпадъч- ните материали. Моля не забравяйте да изхвърлите всички опа- ковъчни материали в контейнери за рециклиране. Ако видите този символ, при...
Página 93
OFF (0 DIP-2 (fig.7)(fig.3) fig.6/fig.4)
Página 94
7 / 6 http://www.solerpalau.com Soler & Palau contact. See list http://www.solerpalau.com the الخروج من الخدمة وإعادة تدويرھا التشريع الصادر عن الجماعة االقتصادية األوروبية ونظرنا لألجيال المقبلة يعني أنه ينبغي لنا دائما إعادة تدوير المواد حيثما أمكن؛ من فضلك ال تنسى وضع التدوير...
Página 96
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com Ref. 9023034201...