Página 1
SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... [de] Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann – ....2 Warmwasserspeicher [da] Installations- og vedligeholdelsesvejledning til installatøren – Varmtvandsbeholder..10 Návod k instalaci a údržbě...
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Angaben zum Produkt Symbolerklärung Bestimmungsgemäße Verwendung Emaillierte Warmwasserspeicher sind für das Erwärmen und Speichern Warnhinweise von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden länderspezifi- schen Vorschriften, Richtlinien und Normen sind zu beachten. Warnhinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet.
Angaben zum Produkt Technische Daten Einheit SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Bild 1, Seite 66 Abmessung Speicher Nutzinhalt (gesamt) Nutzbare Warmwassermenge Warmwasser-Auslauftemperatur 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690 1690 Maximaler Durchfluss Kaltwasser...
Vorschriften Produktbeschreibung Vorschriften Diese Installations- und Wartungsanleitung ist für folgende Typen gültig: Folgende Richtlinien und Normen beachten: • Emaillierte Warmwasserspeicher ohne Wärmetauscher zum Anschluss an ein externes Ladesystem: SF500...1000.5... • Örtliche Vorschriften Diese Typen können zusätzlich mit einem Elektro-Heizeinsatz • EnEG (in Deutschland) (Einbau in vordere Prüföffnung) betrieben werden.
Montage ▶ Speicher aufstellen und ausrichten. Montage ▶ Bodenisolierung anbringen, auf die Schlitze für die Füße achten. ▶ Wärmeschutz anbringen ▶ Warmwasserspeicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. – PU-Hartschaumhälften umlegen, mit Hilfe eines Ratschengurtes Aufstellraum zusammenziehen, klopfen. Spannbänder umlegen. Ratschengurt entfernen.
Inbetriebnahme 5.3.2 Sicherheitsventil einbauen (bauseitig) Inbetriebnahme ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (DN 20) in die Kaltwasserleitung einbauen ( Fig. 19, Seite 72). HINWEIS: Anlagenschaden durch Überdruck! ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Durch Überdruck können Spannungsrisse in der Email- ▶ Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobachtbar im lierung entstehen.
Inspektion und Wartung ▶ Innenraum des Warmwasserspeichers auf Verunreinigung (Kalk- Inspektion und Wartung ablagerungen) untersuchen. -oder- WARNUNG: Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Bei kalkarmem Wasser: Behälter regelmäßig prüfen und von Kalkablagerungen reinigen. ▶ Warmwasserspeicher ausreichend abkühlen lassen. -oder- ▶ Bei kalkhaltigem Wasser oder starker Verschmutzung: Warmwasserspeicher entsprechend anfallender Kalkmenge ▶...
Umweltschutz/Entsorgung Visuelle Prüfung Außerbetriebnahme Oberfläche der Magnesiumanode nicht mit Öl oder Fett ▶ Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Warmwasser- in Berührung bringen. speicher stromlos schalten. ▶ Auf Sauberkeit achten. ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. ▶ Kaltwassereintritt absperren. WARNUNG: Verbrühung durch heißes Wasser! ▶...
Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Oplysninger om produktet Symbolforklaring Forskriftsmæssig anvendelse Emaljerede varmtvandsbeholdere er beregnet til opvarmning og lagring Advarselshenvisninger af drikkevand. Overhold de gældende lokale forskrifter, direktiver og normer for drikkevand. Advarselshenvisninger i teksten markeres med en ad- varselstrekant.
Oplysninger om produktet Tekniske data Enhed SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Fig. 1, side 66 Dimension Beholder Nytteindhold (i alt) Disponibel varmtvandsmængde udløbstemperatur for varmt vand 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690...
Forskrifter Produktbeskrivelse Forskrifter Denne installations- og vedligeholdelsesvejledning gælder for følgende typer: Overhold følgende direktiver og standarder: • Emaljeret varmtvandsbeholder uden varmeveksler til tilslutning til et • Lokale forskrifter eksternt ladesystem: SF500...1000.5... • EnEG (i Tyskland) Disse typer kan yderligere forsynes med en elektrisk varmeindsats •...
Montage ▶ Anbring gulvisoleringen, vær opmærksom på slidserne til fødderne. Montage ▶ Påsætning af varmebeskyttelse – Montér PU-hårdskumshalvdelene, træk dem sammen ved hjælp ▶ Kontrollér, at varmtvandsbeholderen er ubeskadiget og komplet ved af en skraldesele, bank dem på plads. Montér spændebåndene. modtagelsen.
Opstart 5.3.2 Installation af sikkerhedsventil (på opstillingsstedet) Opstart ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (DN 20) i koldtvands- ledningen ( fig. 19, side 72). BEMÆRK: Anlægsskader på grund af overtryk! ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. På grund af overtryk kan der opstå spændingsrevner i ▶...
Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Ved kalkfattigt vand: Eftersyn og vedligeholdelse Kontrollér beholderen regelmæssigt, og rengør den for kalkaflejrin- ger. ADVARSEL: Fare for skoldning på grund af varmt vand! -eller- ▶ Ved kalkholdigt vand eller kraftig tilsmudsning: ▶ Lad varmtvandsbeholderen afkøle tilstrækkeligt. Afkalk regelmæssigt varmtvandsbeholderen med et kemisk rengø- ringsmiddel afhængigt af den dannede kalkmængde (f.eks.
Miljøbeskyttelse/bortskaffelse ▶ Afmontér og kontrollér magnesiumanoden ( fig. 33, side 75 og Standsning fig. 34, side 76). Hvis diameteren er < 15 mm: ▶ Afbryd varmtvandsbeholderen, så den er strømløs, hvis der er instal- ▶ Udskft magnesiumanoden ( fig. 34, side 76). leret en elvarmeindsats (tilbehør).
Página 18
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 19 Použité symboly ......19 Všeobecné...
Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Údaje o výrobku Použité symboly Užívání k určenému účelu Smaltované zásobníky teplé vody jsou určeny k ohřevu a akumulaci pitné Výstražné pokyny vody. Dodržujte předpisy, normy a směrnice platné v příslušné zemi pro pitnou vodu.
Údaje o výrobku Technické údaje Jednotka SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Obr. 1, strana 66 Rozměr Zásobník Užitečný objem (celkový) Užitečné množství teplé vody při výstupní teplotě teplé vody 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C...
Předpisy Popis výrobku Předpisy Tento návod k instalaci a údržbě platí pro následující typy: Dodržujte tyto směrnice a normy: • Smaltované zásobníky teplé vody bez výměníku tepla pro připojení na externí systém nabíjení: SF500...1000.5... • Místní předpisy Tyto typy mohou navíc pracovat s elektrickou topnou vložkou •...
Montáž ▶ Zvedněte zásobník z palety. Montáž ▶ Alternativa: Namontujte stavitelné nohy (příslušenství). ▶ Zásobník postavte a vyrovnejte. ▶ Zkontrolujte, zda zásobník teplé vody nebyl poškozen a zda je úplný. ▶ Připevněte podlahovou izolační desku a dbejte přitom na zářezy pro Prostor instalace nohy.
Uvedení do provozu 5.3.2 Montáž pojistného ventilu (ze strany stavby) Uvedení do provozu ▶ Do potrubí studené vody namontujte pojistný ventil (DN 20) schválený pro pitnou vodu ( obr. 19, str. 72). OZNÁMENĺ: Možnost poškození zařízení nadměrným ▶ Postupujte podle návodu k montáži pojistného ventilu. tlakem! ▶...
Servisní prohlídky a údržba ▶ Obsahuje-li voda málo vápníku: Servisní prohlídky a údržba Nádrž kontrolujte pravidelně a zbavujte ji vápenatých usazenin. -nebo- VAROVÁNĺ: Nebezpečí opaření horkou vodou! ▶ Má-li voda vyšší obsah vápníku, popř. při silném znečištění: Podle vytvořeného množství vápníku odvápňujte zásobník teplé vody ▶...
Ochrana životního prostředí a likvidace odpadu ▶ Vymontujte hořčíkovou anodu a zkontrolujte ji ( obr. 33, str. 75 a Odstavení z provozu obr. 34, str. 76). Je-li její průměr < 15 mm: ▶ Při instalované elektrické topné vložce (příslušenství) odpojte ▶...
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεις ασφαλείας Στοιχεία για το προϊόν Eπεξήγηση συμβόλων Προβλεπόμενη χρήση Οι εμαγιέ θερμαντήρες ζεστού νερού προορίζονται για τη θέρμανση και Προειδοποιητικές υποδείξεις την αποθήκευση πόσιμου νερού. Πρέπει να τηρούνται οι διατάξεις, οι οδηγίες...
Στοιχεία για το προϊόν Τεχνικά χαρακτηριστικά Μονάδα SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Σχ. 1, Σελίδα 66 Διαστάσεις Μπόιλερ Ωφέλιμη χωρητικότητα (συνολική) Ωφέλιμη ποσότητα ζεστού νερού χρήσης σε θερμοκρασία εξόδου ζεστού νερού 45 °C 1104 1104 1449...
Προδιαγραφές Θέση Περιγραφή Προδιαγραφές Έξοδος ζεστού νερού Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: Μούφα για σύνδεση του συστήματος πλήρωσης • Τοπικές διατάξεις Σύνδεση ανακυκλοφορίας • EnEG (στη Γερμανία) Κυάθιο για τον αισθητήρα θερμοκρασίας (αισθητήρας • Κανονιστική διάταξη για την εξοικονόμηση ενέργειας (στη ενεργοποίησης) Γερμανία).
Τοποθέτηση ▶ Αποθηκεύστε προσωρινά τη σακούλα με τον πρόσθετο εξοπλισμό και Για θερμαντήρα νερού 750/1000 λίτρων ισχύει: τη μόνωση βάσης. ▶ Πριν από τη μεταφορά αφαιρέστε τα κελύφη από ▶ Αφαιρέστε το καπάκι επένδυσης και την πάνω μόνωση. σκληρό αφρό και τον μανδύα με μεμβράνη ▶...
Έναρξη λειτουργίας ▶ Κατά τη χρήση βαλβίδας αντεπιστροφής στη σωλήνωση προς την Έναρξη λειτουργίας είσοδο κρύου νερού: Εγκαταστήστε μια βαλβίδα ασφαλείας μεταξύ της βαλβίδας αντεπιστροφής και της εισόδου κρύου νερού. ▶ Όταν η πίεση ηρεμίας της εγκατάστασης υπερβαίνει τα 5 bar, ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ζημιές...
Επιθεώρηση και συντήρηση ▶ Κλείστε τις βάνες απομόνωσης και σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε Επιθεώρηση και συντήρηση ηλεκτρ. αντίσταση, αποσυνδέστε την από το ρεύμα ( Σχ. 24, Σελίδα 73). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού ▶ Αδειάστε τον θερμαντήρα ζεστού νερού ( Σχ. 25, Σελίδα 73). νερού! ▶...
Προστασία του περιβάλλοντος/απόρριψη Θέση Περιγραφή Τερματισμός λειτουργίας Κόκκινο καλώδιο ▶ Σε περίπτωση που έχει εγκατασταθεί ηλεκτρ. αντίσταση (πρόσθετος Βίδα για καλώδιο γείωσης εξοπλισμός) αποσυνδέστε το θερμαντήρα ζεστού νερού από το ρεύμα. Θυρίδα πρόσβασης ▶ Απενεργοποιήστε το θερμοστάτη από τον πίνακα ελέγχου. Ανόδιο...
Página 34
Contents Contents Explanation of symbols and safety instructions ..35 Key to symbols ....... . 35 General safety instructions .
Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols and safety instructions Product information Key to symbols Determined use Enamelled DHW cylinders are designed for heating and storing potable Warnings water. Country-specific regulations, guidelines and standards for potable water must be observed. Warnings in the text are indicated by a warning triangle.
Product information Specification Unit SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Fig. 1, page 66 Dimension Memory Available capacity (total) Usable DHW volume DHW outlet temperature 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690 1690...
Regulations Product Description Regulations These installation and maintenance instructions apply to the following types: Observe the following directives and standards: • Enamelled DHW cylinders without heat exchanger for connection to • Local regulations an external primary store system: SF500...1000.5... • EnEG (in Germany) These types can also be operated with an immersion heater •...
Installation ▶ Optional: fit the adjustable feet (accessory). Installation ▶ Position and align the cylinder. ▶ Attach floor insulation panel, paying attention to the slots for the feet. ▶ Check that the DHW cylinder is complete and undamaged. ▶ Fitting the thermal insulation Installation location –...
Commissioning 5.3.2 Installing a pressure relief valve (provided by the Commissioning customer) ▶ Install a pressure relief valve that is approved for potable water (DN 20) in the cold water pipe ( Fig. 19, page 72). NOTICE: Risk of system damage from excessive pressure.
Inspection and servicing ▶ Open the inspection port on the cylinder ( Fig. 28, page 74). Inspection and servicing ▶ Inspect the interior of the DHW cylinder for contamination (limescale deposits). WARNING: Risk of scalding from hot water! -or- ▶ Let the DHW cylinder cool down sufficiently. ▶...
Environment/disposal Visual check Shutdown Never bring the surface of the magnesium anode into ▶ If an immersion heater has been installed (accessory), isolate the contact with oil or grease. DHW cylinder from the power supply. ▶ Keep everything clean. ▶ Switch off the temperature controller at the control unit. ▶...
Página 42
Índice Índice Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad . . 43 Explicación de los símbolos ..... 43 Indicaciones de seguridad generales ....43 Datos sobre el producto .
Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad Explicación de los símbolos e indicaciones de Datos sobre el producto seguridad Uso conforme al empleo previsto Explicación de los símbolos Los acumuladores de agua caliente esmaltados han sido diseñados para el calentamiento y el almacenamiento de agua potable. Tenga en cuenta Advertencias las prescripciones, directrices y normas sobre agua potable específicas del país.
Datos sobre el producto Datos técnicos Unidad de medida SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Fig. 1, página 66 Dimensión Acumulador Contenido útil (total) Cantidad útil de agua caliente temperatura de salida de agua caliente 45 °C 1104 1104...
Prescripciones Descripción del producto Prescripciones Estas instrucciones de montaje y mantenimiento son válidas para los siguientes tipos: Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: • Acumuladores esmaltados de agua caliente sin intercambiador de • Disposiciones de la comunidad calor para conectar a un sistema externo de carga: •...
Instalación ▶ Almacenar el aislamiento térmico: Para acumuladores de 750/1000 litros vale: – ErP "B": Camisa de poliestirol, embalada por separado. ▶ Previo al transporte retirar las mitades de espuma rí- – ErP "C": Desmontar el plástico de protección. gida y el plástico de protección ( cap. 5.2, ▶...
Puesta en funcionamiento ▶ Llene el acumulador de agua caliente únicamente con Puesta en funcionamiento agua potable. AVISO: ¡Daño a equipo por exceso de presión! Una presión excesiva puede producir fisuras en el es- ▶ Durante el llenado, abra la llave que se encuentra más alta ( fig. 21, malte.
Inspección y mantenimiento ▶ Abra la abertura de inspección del acumulador ( fig. 28, pág. 74). Inspección y mantenimiento ▶ Revisar el interior del acumulador de agua caliente para comprobar si está sucio (incrustaciones de cal). ADVERTENCIA: ¡Peligro de quemaduras por agua ca- liente! ▶...
Protección del medio ambiente/Eliminación Pos. Descripción Fuera de servicio Cable rojo ▶ Si se ha instalado una resistencia eléctrica (accesorio), desconecte Tornillo para cable de toma a tierra el acumulador de agua caliente de la red eléctrica. Tapa del registro de acceso manual ▶...
Tähiste seletus ja ohutusjuhised Tähiste seletus ja ohutusjuhised Seadme andmed Sümbolite selgitus Ettenähtud kasutamine Emailitud boilerid on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja Hoiatused hoidmiseks. Järgida tuleb tarbevee kohta konkreetses riigis kehtivaid normdokumente, eeskirju ja nõudeid. Tekstis esitatud hoiatused on tähistatud hoiatuskolmnurgaga.
Seadme andmed Tehnilised andmed Seade SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C joon. 1, lk 66 Mõõtmed Boiler Kasulik maht (kokku) Kasutatav sooja vee hulk , kui sooja vee väljavoolutemperatuur on 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C...
Normdokumendid Seadme kirjeldus Normdokumendid See paigaldus- ja hooldusjuhend kehtib järgmiste tüüpide kohta: Järgida tuleb järgmisi direktiive ja normdokumente: • Emailitud, ilma soojusvahetita boiler ühendamiseks välise soojendussüsteemiga: SF500...1000.5... • Kohalikud eeskirjad Neid tüüpe saab täiendavalt kasutada koos elektriküttekehaga • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) (paigaldamine eesmisesse kontrollavasse).
Montaaž ▶ Soojusisolatsiooni paigaldamine Montaaž – Pange ümber kõvast polüuretaanvahust katted, tõmmake kokku põrkmehhanismiga rihma abil, koputage. Pange ümber ▶ Kontrollida üle, et boiler ei ole saanud kahjustada ja kõik kinnituslindid. Eemaldage põrkmehhanismiga rihm. tarnekomplekti kuuluv on olemas. – ErP "B": paigaldage fliisribad ümber ühendustoru ning paigaldage Paigaldusruum ja vajutage tugevalt sisse kaane fliisrõngas.
Kasutuselevõtmine 5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine (kohapeal) Kasutuselevõtmine ▶ Külmaveetorusse tuleb paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20) ( joon. 19, lk. 72). TEATIS: Liiga suur rõhk võib süsteemi kahjustada! ▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda. ▶...
Ülevaatus ja hooldus -või- Ülevaatus ja hooldus ▶ Lubjarikka vee või tugeva saastumise korral: Eemaldage lubjaladestus vastavalt tekkivale lubjakogusele HOIATUS: Kuuma veega põletamise oht! keemiliselt puhastades (nt sobiva lupja lahustava sidrunihappepõhise vahendiga). ▶ Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda. ▶ Pihustage boilerisse vahendit ( joon. 29, lk. 74). ▶...
Loodushoid / kasutuselt kõrvaldamine ▶ Võtke magneesiumanood välja ja kontrollige ( joon. 33, lk. 75 ja Seismajätmine joon. 34, lk. 76). Kui läbimõõt on < 15 mm: ▶ Kui paigaldatud on elektriküttekeha (lisavarustus), tuleb boileri ▶ Vahetage magneesiumanood välja ( joon. 34, lk. 76). elektritoide välja lülitada.
Página 58
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften . . 59 Uitleg van de symbolen ......59 Algemene veiligheidsvoorschriften .
Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoorschriften Toelichting bij de symbolen en veiligheidsvoor- Gegevens betreffende het product schriften Gebruik volgens de voorschriften Uitleg van de symbolen Geëmailleerde boilers zijn bestemd voor de opwarming en opslag van drinkwater. De voor drinkwater geldende nationale voorschriften, richt- Waarschuwingen lijnen en normen dienen aangehouden te worden.
Gegevens betreffende het product Technische gegevens Eenheid SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C Afb. 1, pagina 66 Afmeting Boiler Effectieve inhoud (totaal) Effectief warmwatervolume uitlooptemperatuur warmwater 45 °C 1104 1104 1449 1449 40 °C 1288 1288 1690...
Voorschriften Productbeschrijving Voorschriften Deze installatie- en onderhoudshandleiding geldt voor de volgende ty- pen: Respecteer de volgende richtlijnen en normen: • Geëmailleerde boiler zonder warmtewisselaar voor aansluiting op • Plaatselijke voorschriften een extern laadsysteem: SF500...1000.5... • EnEG (in Duitsland) Deze typen kunnen bovendien met een elektrische weerstand (in- •...
Montage ▶ Breng de bodemisolatieplaat aan, let op de gleuven voor de poten. Montage ▶ Warmte-isolatie aanbrengen – Plaats de PU-hardschuimhelften, trek ze met een ratelband sa- ▶ Boiler op schade en volledigheid controleren. men en klop erop met een hamer. Leg de spanbanden om. Verwij- Opstellingsruimte der de ratelband.
Inbedrijfstelling 5.3.2 Overstortventiel inbouwen (bouwzijdig) Inbedrijfstelling ▶ Bouw een voor drinkwater toegelaten overstortventiel (DN 20) in de koudwaterleiding in ( afb. 19, pagina 72). OPMERKING: Schade aan de boiler door overdruk! ▶ Installatiehandleiding van het overstortventiel respecteren. ▶ Uitblaasleiding van het overstortventiel niet afslui- ▶...
Inspectie en onderhoud ▶ Bij kalkarm water: Inspectie en onderhoud controleer het reservoir regelmatig en verwijder kalkaanslag. -of- WAARSCHUWING: Verbrandingsgevaar door heet wa- ▶ Bij kalkhoudend water respectievelijk sterke verontreiniging: ter! ontkalk de boiler afhankelijk van de optredende kalkhoeveelheid re- ▶...
Milieubescherming/afvoeren Als de diameter <15 mm is: Buitenbedrijfstelling ▶ Magnesiumanode vervangen ( afb. 34, pagina 76). ▶ Overgangsweerstand tussen de aarding en de magnesiumanode con- ▶ Bij geïnstalleerde elektrische weerstand (toebehoren) schakelt u de troleren. boiler spanningsloos. ▶ Schakel de temperatuurregelaar op het regeltoestel uit. Milieubescherming/afvoeren WAARSCHUWING: Verbranding door heet water! ▶...
Página 66
Buitenbedrijfstelling 6 720 810 355-03.2T Fig. 1 Unit SF500.5 B SF500.5 C SF750.5 B SF750.5 C SF1000.5 B SF1000.5 C 1020 1130 1070 – – 1870 1870 1920 1920 1920 1920 – – 1820 1820 1820 1820 1¼ 1¼ 1½ 1½...
Página 67
Buitenbedrijfstelling 6 720 810 355-02.2T Fig. 2 750/1000 400 mm 100 mm (500l) 550 mm (750l) 650 mm (1000l) 6 720 810 355-01.1T Fig. 3 Fig. 4 SF500.5... | SF750.5... | SF1000.5... – 6 720 821 497 (2017/05)