Publicidad

Enlaces rápidos

F
D
Outside Living Industries France
Outside Living Industries Deutschland GmbH
Hindenburgstraße 19 ,
17, rue de la Baignerie
0033 - (0) 320.17.93.93
D-46395 Bocholt
59000 Lille
 0033 - (0) 320.17.93.94
NL
B
Outside Living Industries Nederland B.V.
Outside Living Industries Belux BVNR
Berenkoog 87
0031 - (0) 72 5671 604
Wondelgemkaai 10
1822 BN Alkmaar
 0031 - (0) 72 5671 673
9000 Gent
BioPressure II
3000/6000/10000/18000
A
• 0049 (0)2871-29351-0
 0049 (0)2871-29351-29
0032 - (0)9254.45.45
 0032 - (0)9254.45.40
B
A
J
®
I
H
1
7
A Filter inlet
A Entrata filtro
B Function switch
B Interruttore di funzionamento
C Carrying handle
C Maniglia
D Control indicator
D Indicatore di controllo
E Turbulence system
E Sistema a turbolenza
F Mechanical filtration
F Filtraggio meccanico
G Biological water clarification
G Depurazione dell'acqua
H UV-C preliminary clarification of the
H Depurazione preliminare a UV-C
pond water
dell'acqua dello stagno
I
Contamination outlet
I
Scarico dello sporco
J
Filter outlet (transparent nozzle)
J
Uscita filtro (boccola trasparente)
2
8
A Filtereinlass
A Είσοδος φίλτρου
B Funktionsschalter
B Διακόπτης λειτουργίας
C Tragegriff
C Χειρολαβή
D Kontrollanzeige
D Προειδοποίηση ελέγχου
E Verwirbelungssystem
Ε Σύστημα στροβιλισμού
F Mechanischer Filterung
F Μηχανικό φιλτράρισμα
G Biologische Wasserklärung
G Βιολογικός καθαρισμός νερού
H UV-C- Vorklärung des Teichwassers
H Πρωτοβάθμια επεξεργασία UV-C του
I
Schmutzablass
νερού της λιμνούλας κήπου
J
Filterauslass (transparente Tülle)
I
Έξοδος λυμάτων
J
Έξοδος φίλτρου (διαφανές μανίκι)
3
A Filterinlaat
9
B Bedieningsknop
A Filterindgang
C Draaggreep
B Funktionskontakt
D Controlelamp
C Bærehåndtag
E Wervelsysteem
D Kontrolindikator
F Mechanische filtering
E Ophvirvlingssystem
G Biologische waterzuivering
F Mekanisk filtrering
H UV-C-zuivering vooraf van vijverwater
G Biologisk vandrensning
I
Vuilafvoer
H UV-C-forrensning af havedamsvandet
J
Filteruitlaat (doorzichtige aansluiting)
I
Snavsafløb
J
Filterudgang (gennemsigtig studs)
4
A Entrée du filtre
0
B Commutateur de fonction
A Filterinlopp
C Poignée de transport
B Funktionsomkopplare
D Indicateur de contrôle
C Bärhandtag
E Système Vortex
D Kontrollindikering
F Filtration mécanique
E Virvelsystem
G Épuration biologique de l'eau
F Mekanisk filtrering
H Décantation UV-C de l'eau du bassin
G Biologisk vattenrening
I
Évacuation des impuretés
H UV-C- förhandsrening av dammvattnet
J
Sortie du filtre (embout transparent)
I
Smutsutlopp
J
Filterutlopp (transparent hylsa)
5
A Entrada del filtro
-
B Selector de función
A Filterinngang
C Asa de transporte
B Funksjonsbryter
D Indicador de control
C Bærehåndtak
E Sistema de agitación
D Kontrollvisning
F Filtrado mecánico
E Virvelsystem
G Depuración biológica del agua
F Mekanisk filtrering
H Depuración UV-C previa del agua del
G Biologisk vannrensing
estanque
H UV-C-forhåndsrensing av vannet i
I
Boquilla de drenaje de la suciedad
dammen
J
Salida del filtro (boquilla transparente)
I
Smusstapping
J
Filterutgang (gjennomsiktig hylse)
6
A Entrada de filtro
=
B Interruptor de funções
A Suodattimen tuloliitäntä
C Pega de transporte
B Käyttökytkin
D Indicação de controlo
C Kantokahva
E Sistema de circulação
D Tarkastusnäyttö
F Filtragem mecânica
E Pyörrevirtausjärjestelmä
G Depuração biológica das águas
F Mekaaninen suodatus
H Pré-depuração de C UV da água do
G Biologinen vedenselkeytys
reservatório
H UV-C- lammen veden esiselkeytys
I
Drenagem de sujidade
I
Lianpoistoliitäntä
J
Saída de filtro (bocal transparente)
J
Suodattimen poistoliitäntä (läpinäkyvä
liitin)
C
q
A Wlot filtra
B Przełącznik funkcji
D
C Uchwyt do przenoszenia
D Wskaźnik kontrolny
E System wirowy
F Filtracja mechaniczna
G Biologiczne klarowanie wody
E
H Wstępne klarowanie wody z jeziora
UV-C
o
I
Wypuszczanie zanieczyszczeń
A Filtra ieplūde
F
J
Wylot filtra (przeźroczysta końcówka
B Funkciju slēdzis
przewodu)
C Pārnēsāšanas rokturis
D Kontrolindikators
w
G
A Впуск фильтра
E Virpuļošanas sistēma
В Функциональный переключатель
F Mehāniskā filtrācija
C Ручка
G Bioloģiskā ūdens attīrīšana
D Контрольный индикатор
H UVC dīķa ūdens sākotnējā attīrīšana
E Система турбулизации потока
I
Netīrumu izplūdes vieta
F Механический фильтр
J
Filtra izplūde (caurspīdīga iemava)
G Биологическое осветление воды
p
H Первичное ультрафиолетовое
A Filtro įleidimas
осветление прудовой воды (спектр
B Funkcinis jungiklis
C)
C Rankena
I
Сливное отверстие
D Kontrolinis rodmuo
J
Выпуск фильтра (прозрачная насадка)
E Spiralinė sistema
e
F Mechaninis filtravimas
A Ulaz filtra
G Biologinis vandens valymas
B Funkcijska sklopka
H Paruošiamasis tvenkinio vandens UV-C
C Ručka za nošenje
valymas
D Kontrolni prikaz
I
Purvo išleidimas
E Sustav za vrtloženje
J
Filtro išleidimas (permatomas antgalis)
F Mehaničko filtriranje
[
G Biološko pročišćavanje vode
A Вход на филтъра
H UV-C predpročišćavanje vode jezerca
B Функционален превключвател
I
Ispust za prljavštinu
C Дръжка за носене
J
Izlaz filtra (proziran tuljak)
D Контролен дисплей
r
E Завихряща система
A Vstup filtru
F Механично филтриране
B Funkční spínač
G Биологично пречистване на водата
C Držadlo
H UV-C- предварително пречистване на
D Kontrolní indikátor
езерната вода
E Systém víření
I
Извод за изпускане на
F Mechanická filtrace
замърсяванията
G Biologické čištění vody
J
Изход на филтъра (прозрачен
H Předběžné UV-C čištění vody v jezírku
накрайник)
I
Výpusť nečistoty
]
J
Výstup filtru (průhledná průchodka)
A Admisie filtru
B Comutator funcţional
t
A Vstup filtra
C Mâner de transport
B Funkčný spínač
D Indicator de control
C Držadlo
E Sistem de turbionare
F Filtrare mecanică
D Kontrolný indikátor
G Purificarea biologică a apei
E Systém vírenia
H Prepurificarea UV-C a apei iazului
F Mechanická filtrácia
I
Evacuare murdărie
G Biologické čistenie vody
J
Evacuare filtru (manșon transparent)
H Predbežné UV-C čistenie vody v jazierku
a
I
Výpust nečistoty
A Filtre girişi
J
Výstup filtra (priesvitná priechodka)
B Fonksiyon şalteri
C Taşıma sapı
y
A Dovod za filter
D Kontrol göstergesi
B Funkcijski gumb
E Döndürme sistemi
C Ročaj za nošnjo
F Mekanik filtreleme
D Kontrolni prikaz
G Biyolojik su durultma
E Sistem vrtinčenja
H UV-C- Havuz suyu ön durulama
F Mehansko filtriranje
I
Kirli su boşaltma
G Biološko čiščenje vode
J
Filtre çıkışı (transparan ağız)
H UV-C vodni sterilizator za predčasno
s
čiščenje vode v ribniku
‫ر ت ل‬
‫ف ل ا‬
‫ل‬
‫خ‬
‫د م‬
A
I
Odvod umazanije
‫ي‬
‫ف ي‬
‫ظ و‬
‫ح‬
‫ا ت‬
‫ف م‬
B
J
Odvod filtra (prozorni nastavek)
‫ل م‬
‫ح‬
‫ض‬
‫ب‬
‫ق م‬
C
‫م ك‬
‫ح‬
‫ت ل ا‬
‫ن‬
‫ا ي ب‬
D
u
‫م ي‬
‫و د‬
‫ت ل ا‬
‫م ا‬
‫ظ ن‬
A Szűrőbemenet
E
B Funkciókapcsoló
‫ي‬
‫ك‬
‫ي ن‬
‫ا ك‬
‫ي مل‬
‫ا ة‬
‫ر ت ل‬
‫ف ل ا‬
‫م ا‬
‫ظ ن‬
F
C Tartófogantyú
‫ه ا ي‬
‫م ل ل‬
‫ة ي‬
‫ج و‬
‫ل و ي‬
‫ب ل ا‬
‫ة ي‬
‫ق ن‬
‫ت ل ا‬
G
D Kontrollkijelző
‫ق‬
‫و ف‬
‫ة ع‬
‫ش‬
‫أل‬
‫ا ب‬
‫ك ر‬
‫ب ل ا‬
‫ه ا‬
‫ي مل‬
‫ة‬
‫ي ل و‬
‫أل ا‬
‫ة ي‬
‫ق ن‬
‫ت ل ا‬
H
‫ة ج‬
‫و مل‬
‫ا ة‬
‫ر ي‬
‫ص‬
‫ق‬
‫ة‬
‫ي ج‬
‫س‬
‫ف ن‬
‫ب ل ا‬
E Örvényeltető rendszer
‫ت ا‬
‫خ ا‬
‫س‬
‫ت‬
‫ال ا‬
‫ج‬
‫ر‬
‫خ‬
‫م‬
F Mechanikai szűrés
I
‫( ف‬
‫ا ف‬
‫ش‬
‫ز ا‬
‫ب ز‬
) ‫ب‬
‫ر ت ل‬
‫ف ل ا‬
‫ج‬
‫ر‬
‫خ‬
‫م‬
G Biológiai víztisztítás
J
H A tó vizének UV-C előtisztítása
I
Szennyeződéskieresztés
J
Szűrőkimenet (áttetsző szövet)
i
A Filtri sisselaskeava
B Funktsioonilüliti
C Kandekäepide
D Märgutuli
E Keerissüsteem
F Mehaaniline filtreerimine
G Vee bioloogiline selitamine
H Tiigivee UV-C- eelselitamine
I
Saastuse väljalaskeava
J
Filtri väljalaskeava (läbipaistev nippel)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ubbink BioPressure II 3000

  • Página 1 BioPressure II A Wlot filtra B Przełącznik funkcji C Uchwyt do przenoszenia ® D Wskaźnik kontrolny E System wirowy F Filtracja mechaniczna G Biologiczne klarowanie wody H Wstępne klarowanie wody z jeziora UV-C Wypuszczanie zanieczyszczeń A Filtra ieplūde 3000/6000/10000/18000 Wylot filtra (przeźroczysta końcówka B Funkciju slēdzis przewodu) C Pārnēsāšanas rokturis...
  • Página 2: Conformity Declaration

    5 Declaración de conformidad La empresa UBBINK GARDEN BV firmante declara bajo su propia responsabilidad que el aparato BioPressure II cumple los requisitos de las Directivas de la CE 2006/95/CE (Baja Tensión) y 2004/108/CE (Compatibilidad Electromagnética). Se aplicaron las siguientes normas armonizadas: 6 Declaração de Conformidade...
  • Página 3: Scope Of Delivery

    Dear Customer, we congratulate you on the purchase of a product from the high-quality Ubbink BioBalance pond filter series. With these instructions for use, you receive important information which is useful for the assembly, commissioning and maintenance of your BioPressure pressure filter. Please read these instructions for use prior to installation of the filter, and familiarise yourself with the device.
  • Página 4: Maintenance And Cleaning

    Shorten the black general-purpose hose nozzle to suit the pond hose and screw it tight onto the contamination outlet. much that the UV-C lamp will have to be replaced. The required UV-C replacement bulb can be obtained from your Ubbink specialist trader. Only use a UV-C lamp which accords in Shorten the pond hose to the required length, then attach one end of the hose onto the hose nozzle and secure with a hose clamp.
  • Página 5 UV-C-Leistung nach ca. 5.000 Std. We grant a guarantee of 3 years against material and manufacturer faults on the Ubbink BioPressure-Filter that applies of from the date of purchase: The original sales receipt has to be presented as proof of purchase if claims are made on the guarantee.
  • Página 6: Wartung Und Reinigung

    Schlauchende auf die Schlauchtülle aufstecken und mit einer Schlauchklemme sichern. Das andere Schlauchende zu der Stelle verlegen, an der das Schmutzwasser entsorgt Leistung so weit reduziert, dass die UV-C-Lampe ausgetauscht werden muss. Die benötigte UV-C-Ersatzlampe ist bei Ihrem Ubbink - Fachhändler erhältlich. Verwenden Sie nur eine werden soll.
  • Página 7 4,5 m 4,5 m Garantie UV-C-vermogen na ca. 5000 uur Auf Ubbink BioPressure-Filter gewähren wir eine Garantie von 3 Jahren gegen Material- und Herstellungsfehler, die ab Kaufdatum gilt. Für Inanspruchnahme der Garantie muss als Art.-nr. voor vervangend UV-C- 1358765 1358766...
  • Página 8 UV-C-lamp aan vervanging toe is. De hiervoor benodigde vervangende UV-C-lamp is verkrijgbaar bij uw Ubbink-dealer. U moet alleen een De vijverslang tot de gewenste lengte inkorten, vervolgens het ene uiteinde van de slang op de slangtuit zetten en vastzetten met slangklemmen.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    Garantie Rendement UV-C après env. 5000 h 85% Voor Ubbink BioPressure-filters geven wij u 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum op materiaal- en fabricagefouten. Om van de garantie gebruik te maken, moet als aankoopbewijs de originele aankoopbon worden voorgelegd. Référence pour le verre de quartz...
  • Página 10: Maintenance Et Nettoyage

    é couler dans le bassin avec une hauteur de chute d’ e nv. 15-20 cm. diminué que l’ampoule UV-C doit être remplacée. Vous pouvez vous procurer l’ampoule UV-C de rechange nécessaire auprès de votre revendeur Ubbink. Utilisez impérativement une ampoule dont la désignation et la puissance correspondent aux indications sur la plaque signalétique.
  • Página 11: Protection De L'environnement

    é tang, en particulier qu’il n’y ait aucune diminution des algues. Pour faire jouer la garantie d’ e au clarifiée, Ubbink pose comme condition que le mode d’ e mploi ait été appliqué et que le système choisi (filtres BioPressure et pompe recommandée) convenait pour l’ é tang à filtrer.
  • Página 12: Mantenimiento Y Limpieza

    Acortar la boquilla de manguera universal transparente de forma apropiada para la manguera del estanque y enroscar firmemente en la salida del filtro. Acortar la manguera ese tiempo la potencia de UV-C se ha reducido tanto que la lámpara de UV-C debe ser sustituida. La lámpara de UV-C de recambio está disponible en su distribuidor de Ubbink. Utilice del estanque a la longitud necesaria, a continuación insertar un extremo de la manguera en la boquilla de manguera y asegurarla con abrazaderas de manguera.
  • Página 13: Estimado(A) Cliente

    BioPressure, tras 6 semanas después de su puesta en funcionamiento, no ha tenido éxito en el filtrado del agua del estanque, especialmente en lo relativo a la eliminación de algas flotantes. Para hacer uso de los derechos en base a la garantía de agua clara, Ubbink da por supuesto que se han Conteúdo máx.
  • Página 14 Dispor a outra extremidade da mangueira de volta no reservatório ou até à cascata. Durante a ligação do terminal da mangueira utilizar o anel de vedação adequado. reduziu-se de tal modo que a lâmpada C UV tem de ser substituída. A lâmpada de substituição C UV necessária encontra-se disponível no seu fornecedor Ubbink especializado. Utilize Se a água filtrada for reconduzida diretamente para o reservatório, a água deverá...
  • Página 15: Oggetto Della Fornitura

    6ª semana após a colocação do filtro BioPressure em serviço não se tenha registado ainda nenhum sucesso comprovado na filtragem da água do lago sobretudo na redução de algas fultuantes. Para se usufruir dos direitos da garantia de água clara, a Ubbink coloca a precondição do seguimento das instruções contidas no capienza max.
  • Página 16: Manutenzione E Pulizia

    Durante il collegamento della boccola per i flessibili utilizzare il rispettivo anello di tenuta. Se l’acqua filtrata viene direttamente tanto che la lampada a UV-C deve essere sostituita. La lampada a UV-C di ricambio necessaria è disponibile presso il vostro rivenditore specializzato Ubbink. Utilizzare solo una lampada riconvogliata nello stagno, dovrebbe affluire nello stagno da un’altezza di caduta di ca 15-20 cm.
  • Página 17 1358730 1358767 Inoltre, sul filtro Ubbink BioPressure concediamo una garanzia di acqua chiarificata, pulita e salubre pari a 12 mesi. Questa garanzia è valida per 12 mesi a partire dalla data αντικατάστασης d’acquisto, a condizione che a partire dalla sesta settimana dopo la messa in servizio del filtro BioPressure non vengano ancora ottenuti alcuni successi dimostrabili nella filtrazione Αριθ.
  • Página 18: Εγκατάσταση

    Κόψτε τον διαφανή σύνδεσμο σωλήνα γενικής χρήσης που ταιριάζει στον σωλήνα της λιμνούλας και βιδώστε τον σφικτά στην έξοδο του φίλτρου. Κόψτε τον σωλήνα της λιμνούλας διάστημα η ισχύς UV-C έχει μειωθεί τόσο ώστε να πρέπει να αντικατασταθεί ο λαμπτήρας UV-C. Ο απαιτούμενoς UV-C λαμπτήρας αντικατάστασης είναι διαθέσιμος στον Ubbink στο...
  • Página 19 Garanti UV-C-effekt efter ca. 5.000 timer På Ubbink BioPressure-filter yder vi en garanti på 3 år på materiale- og fabrikationsfejl, der gælder fra købsdato. For at kunne gøre brug af garantien skal det originale købebilag Vare-nr. til reserve UV-C-kvartsglas 1358765...
  • Página 20 Den anden slangeende lægges hen til det sted, hvor det snavsede vand skal bortskaffes. Brug den tilsvarende UV-C-lampen skal udskiftes. Den nødvendige UV-C-reservelampe fås hos din Ubbink-forhandler. Brug kun en UV-C-lampe, hvis betegnelse og effekt svarer til dataene på typeskiltet.
  • Página 21 4,5 m 4,5 m På Ubbink BioPressure-filter yder vi en garanti på 3 år på materiale- og fabrikationsfejl, der gælder fra købsdato. For at kunne gøre brug af garantien skal det originale købebilag UV-C-effekt efter ca 5.000 timmar fremlægges som købebevis.
  • Página 22 Korta den svarta universalslangbussningen så att den passar för dammslangen, och skruva fast den på smutsutloppet. Korta dammslangen till erforderlig längd, sätt på en så pass att UV-C-lampen måste bytas ut. Den erforderliga UV-C-utbyteslampan levereras av din Ubbink-återförsäljare. Använd endast en UV-C-lampa vars beteckning och effekt slangände på...
  • Página 23 UV-C-effekt etter ca. 5.000 t. För Ubbink BioPressure-filter lämnar vi dessutom en 12 månaders klarvattengaranti för ett rent och friskt vatten. Denna garanti gäller i 12 månader fr.o.m. inköpsdatum, på villkor att det från och med den 6:e veckan efter igångsättning av BioPressure-filtret inte har uppnåtts någon påvisbar effekt vid filtreringen av dammvattnet, i synnerhet inte vid nedbrytning av Artikkel nr.
  • Página 24: Vedlikehold Og Rengjøring

    I BioPressure-filterets integrerte UV-C-apparat finnes det en UV-C-lampe med en levetid på ca. 8.000 driftstimer. Etter denne tiden er UV-C-effekten så redusert at UV-C-lampen må skiftes ut. Nødvendig UV-C-reservelampe kan du få hos din Ubbink - fagforhandler. Bruk kun UV-C-lamper hvor betegnelse og effekt stemmer overens med opplysningene på...
  • Página 25 4,5 m 4,5 m Vi gir en garanti på 3 år for Ubbink BioPressure filter, på material- og produsentfeil som gjelder fra kjøpedato. Hvis en tar bruk av garantien må en vise frem original kvittering. UV-C-teho noin 5000 tunnin I tillegg gir vi en 12 måneders klarvannsgaranti på Ubbink BioPressure filter, for rent og sunt vann. Denne garantien er gyldig i 12 måneder fra kjøpedato, under den betingelsen at det jälkeen...
  • Página 26 BioPressure-suodattimen sisään rakennettu UV-C-laite on varustettu UV-C-lampulla, jonka käyttöikä on noin 8000 käyttötuntia. Tämän ajan kuluttua on UV-C-teho vähentynyt siinä Säilytä letkuliitin ja letku myöhempää “puhdistuskäyttöä” varten. määrin, että UV-C-lamppu pitää vaihtaa. Tarvittavan UV-C-varalampun saat Ubbink-jälleenmyyjältä. Käytä vain sellaista UV-C-lamppua, jonka nimike ja teho vastaavat tyyppikilvessä annettuja tietoja.
  • Página 27 Myönnämme BioPressure-suodattimille ostopäivästä lukien 3 vuoden takuun, joka koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu edellyttää alkuperäisen ostokuitin esittämistä. Moc UV-C po ok. 5000 godzinach Lisäksi myönnämme Ubbink BioPressure-suodattimille 12-kuukauden puhdasvesitakuun, jolla taataan veden puhtaus ja terveellisyys. Tämä takuu on voimassa 12 kuukautta Numer artykułu wymiennego szkła...
  • Página 28 Wąż przyciąć na odpowiednią długość, jeden koniec węża natknąć na końcówkę przewodu i zabezpieczyć zaciskiem. Drugi koniec węża ułożyć do jeziora lub biegu wody. Podczas że należy wymienić lampę UV-C. Konieczna do wymiany lampa UV-C jest dostępna u autoryzowanego dystrybutora firmy Ubbink. Należy korzystać tylko z lamp, których specyfikacja podłączania końcówki przewodu należy zastosować...
  • Página 29 Мощность облучения коротковолновыми Na filtry BioPressure Ubbink udzielamy dodatkowo 12-miesięcznej gwarancji czystej i zdrowej wody. Gwarancja ta obowiązuje przez 12 miesięcy od daty zakupu, pod warunkiem, że od ультрафиолетовыми лучами szóstego tygodnia po uruchomieniu filtra BioPressure nie stwierdzono w oczku żadnych zauważalnych efektów filtrowania wody, w szczególności nie stwierdzono zmniejszenia ilości прибл.
  • Página 30 Установить насос в пруду на устойчивом основании, свободном от ила и песка. Перед вводом насоса в эксплуатацию прочитать инструкцию по эксплуатации и Необходимую запасную УФ лампу (спектр C) можно приобрести у вашего дилера Ubbink. Используйте только такие УФ лампы (спектр C), название и мощность которых...
  • Página 31 проверку устройства на наличие повреждений. Čestitamo vam na kupnji proizvoda iz serije visokokvalitetnih filtara za vrtna jezerca Ubbink BioBalance. U ovim uputama za uporabu naći ćete važne informacije koje će vam pomoći pri montaži i puštanju u pogon vašeg tlačnog filtra BioPressure. Molimo da prije instalacije filtra pažljivo pročitate ove upute za uporabu i upoznate se s uređajem.
  • Página 32 Drugi kraj crijeva položite do mjesta na kojem se treba zbrinuti prljava voda. Pri priključivanju crijevnog tuljka zamijeniti. Potrebna UV-C zamjenska lampa može se kupiti kod specijaliziranog trgovca tvrtke Ubbink. Upotrebljavajte samo UV-C lampu čija oznaka i snaga odgovaraju podatcima na upotrijebite odgovarajući brtveni prsten.
  • Página 33 6. tjedna nakon uključivanja BioPressure filtera još ne postižu dokazani uspjesi prilikom filtriranja vode u ribnjaku, osobito ne prilikom razgradnje algi u vodi. Za ostvarivanja prava na křemenné sklo jamstvo za čistu vodu Ubbink pretpostavlja pridržavanje uputstva za upotrebu i odabira odgovarajućeg sustava (BioPressure filter i preporučena crpka) za filtriranje vode u ribnjaku. Č. výrobku pro náhradní žárovku...
  • Página 34 UV-C přístroj integrovaný ve filtru BioPressure je vybaven UV-C žárovkou se životností cca 8 000 provozních hodin. Po této době se UV-C výkon natolik sníží, že UV-C žárovka se musí vyměnit. Potřebnou náhradní UV-C žárovku dostanete u svého specializovaného prodejce Ubbink. Používejte jen takovou UV-C žárovku, jejíž označení a výkon se shodují s údaji na 6.
  • Página 35: Bezpečnostné Upozornenia

    UV-C výkon cca po 5 000 h Dodatečně poskytujeme na Ubbink BioPressure-filtry 12ti měsíční záruku čisté vody pro čistou a zdravou vodu. Tato záruka platí po dobu 12ti měsíců od datumu nákupu s podmínkou, že od 6. týdne po zprovoznění BioPressure-filtru se při filtrování rybniční vody nedosáhlo žádných doložitelných úspěchů, obzvláště při odstranění vznášivých řas. Pro uplatňování...
  • Página 36 Pri pripojení hadicovej koncovky použite zodpovedajúci tesniaci krúžok. Keď sa filtrovaná voda odvádza priamo do jazierka, mala by voda vtekať do jazierka vo výške musí vymeniť. Potrebnú náhradnú UV-C žiarovku dostanete u svojho špecializovaného obchodníka Ubbink. Používajte len takú UV-C žiarovku, ktorej označenie a výkon korešponduje spádu cca 15 - 20 cm.
  • Página 37 1358730 1358767 Dodatočne poskytujeme na filter Ubbink BioPressure 12 – mesačnú záruku čírej vody pre čistú a zdravú vodu. Táto záruka platí 12 mesiacov od dátumu kúpy, pod podmienkou, že od kvarčnega stekla 6. týždňa po uvedení do prevádzky filtra BioPressure nedosiahnete preukázateľné úspechy pri filtrovaní vody v jazierku, hlavne v prípade odstraňovania plávajúcich rias. V prípade Št.
  • Página 38 črn, univerzalen navojni priključek skrajšajte toliko, da bo ustrezal cevi za ribnik in ga pričvrstite na odvod umazanije. Cev za ribnik skrajšajte na ustrezno dolžino, konec cevi svetilko zamenjati. Ustrezno nadomestno UV-C svetilko prejmete pri vašem specializiranem prodajalcu Ubbink. Uporabljajte le UV-C svetilke, katerih opis in zmogljivost ustrezata nataknite na navojni priključek in jo zavarujte s cevnimi sponkami.
  • Página 39 UV-C-teljesítmény kb. 5.000 Poleg tega dajemo za filter Ubbink BioPressure 12-mesečno garancijo za čisto in zdravo vodo. Ta garancija velja 12 mesecev od datuma nakupa pod pogojem, da od 6. tedna po zagonu óra után filtra BioPressure ni prišlo do dokazljivih uspehov pri filtriranju vode v bazenčku, zlasti ne pri razgradnji lebdečih alg. Za uveljavljanje garancije za čisto vodo izhaja Ubbink iz tega, da boste upoštevali navodilo za uporabo in izbrali ustrezen sistem (filter BioPressure in priporočeno črpalko) za bazenček, ki ga želite filtrirati.
  • Página 40 A BioPressure szűrőbe integrált UV-C készülék egy UV-C lámpával felszerelt, melynek élettartama kb. 8.000 üzemóra. Ezen idő lejárta után az UV-C teljesítmény annyira csökken, hogy magasságban kell befolynia a tóba. az UV-C lámpát cserélni kell. A szükséges UV-C cserelámpa az Ubbink szakkereskedelmekben kapható. Csak olyan UV-C lámpákat használjon, melyek megnevezése és teljesítménye megegyezik a típustáblán megadott adatokkal.
  • Página 41 UV-C-kvartsklaasi varuosanumber 1358765 1358766 1358730 1358767 Kiegészítőlegesen az Ubbink BioPressure-szűrőre a tiszta és egészséges víz számára egy 12 hónapos tiszta víz-garanciát nyújtunk. Ez a garancia a vásárlás dátumától számítva 12 UV-C-lambi varuosanumber 1355109 1355110 1355112 1355115 hónapra érvényes, azzal a feltétellel, hogy a BioPressure-szűrő...
  • Página 42 Survefiltri Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 kasutusjuhend i Survefiltri Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 kasutusjuhend • Survefiltrit tohib kasutada ainult veetemperatuuril +5 °C kuni +35 °C. • Nähtavate kahjustustega UV-C-seadet ei tohi kasutada! Hooldus ja puhastamine • UV-C-seadme toitekaablit ei ole võimalik välja vahetada. Kui kaabel saab kahjustada, tuleb UV-C-seade asjakohaselt kasutuselt kõrvaldada.
  • Página 43 UVC jauda pēc apm. 5 000 st. Lisaks anname me Ubbink BioPressure filtrile 12-kuulise selgeveegarantii puhta ja tervisliku vee jaoks. See garantii on kehtiv 12 kuud alates ostukuupäevast, tingimusel, et alates 6. nädalast BioPressure filtri kasutuselevõtmisest ei ole saavutatud veel mitte mingisuguseid nähtavaid tulemusi tiigivee filterdamisel, eriti mitte hõljuvate vetikate lagundamisel. Selge...
  • Página 44 šļūtenes iemavu, lai tā atbilst dīķa šļūtenei un stingri pieskrūvējiet pie netīrumu izplūdes vietas. Saīsiniet dīķa šļūteni līdz nepieciešamajam garumam, ir jānomaina. Nomaiņai nepieciešamo UVC rezerves lampu varat iegādāties pie sava Ubbink specializētās tirdzniecības pārstāvja. Lietojiet tikai tādu UVC lampu, kuras apzīmējums un pēc tam vienu šļūtenes galu uzspraudiet uz šļūtenes iemavas un nostipriniet ar šļūtenes aizspiedni.
  • Página 45 5 000 val. Papildus šai garantijai Ubbink BioPressure filtriem tiek sniegta 12 mēnešu tīra ūdens garantija par tīra un dabiska ūdens nodrošināšanu. Šī garantija ir spēkā 12 mēnešu no pirkuma brīža ar nosacījumu, ka, sākot no 6. nedēļas pēc BioPressure filtru ekspluatācijas sākuma, vēl nav iespējami pierādāmi dīķa ūdens filtrēšanas rezultāti, it īpaši attiecībā uz peldošajām Keičiamo UV-C kvarcinio stiklo...
  • Página 46 6. Purvo išleidimas (I): lempą reikia keisti. Reikalingą pakaitinę UV-C lempą galima įsigyti „Ubbink“ prekybos vietoje. Naudokite tik tokią UV-C lempą, kurios žymėjimas ir galingumas sutampa su duomenimis patrumpinkite juodą universalųjį žarnos antgalį, priderindami jį prie tvenkinio žarnos, ir prisukite prie purvo išleidimo vietos. Iki reikiamo ilgio patrumpinkite tvenkinio žarną, skydelyje.
  • Página 47 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz „Ubbink“ „BioPressure“ filtrams taikoma trejų metų garantija dėl defektų ir klaidų, skaičiuojant nuo pardavimo datos. Norint naudotis garantija, turi būti pateikiamas originalus pirkimo įrodymo dokumentas. Кабелна дължина...
  • Página 48 Положете другия край на маркуча обратно към езерото или водопада. При свързване на накрайника за маркуч използвайте съответния уплътняващ пръстен. Ако дотолкова, че UV-C-лампата трябва да се смени. Необходимата UV-C-лампа за смяна може да се закупи от специализиран търговски обект на Ubbink. Използвайте само...
  • Página 49 вода, по-точно при разграждане на водорасли. а признаване на гаранция бистра вода Ubbink поставя условието, да е спазено упътването за работа и да е избрана подходящата система (BioPressure-филтър и препоръчана помпа) за езерото, което трябва да се филтрира.
  • Página 50 înapoi la iaz, respectiv până la cascada de apă. La racordarea manșonului de furtun, utilizați inelul corespunzător de etanșare. Dacă apa filtrată este condusă înapoi direct în iaz, apa de mult, încât lampa UV-C trebuie înlocuită. Lampa de schimb UV-C necesară este disponibilă la distribuitorul dvs. Ubbink. Utilizați doar o lampă UV-C a cărui denumire și putere trebuie să...
  • Página 51: Teknik Veriler

    6-a săptămînă după punerea în funcţiune a filtrului BioPressure încă nu sunt obţinute rezultatele dovedite la filtrarea apei din iaz, în special nu la descompunerea algelor plutitoare. Pentru solicitarea garanţiei de apă pură Ubbink se presupune că instrucţiunile de utilizare au fost respectate şi că sistemul corespunzător (filtrul Maksimum havuz kapasitesi 3.000 Litre...
  • Página 52 6. Kirli su çıkışı (I): Lambasının değiştirilmesini gerektirecek şekilde azalmış bulunmaktadır. Gerekli olan UV-C-Yedek lambasını Ubbink – Uzman ticarethanesinden tedarik edebilirsiniz. Sadece tanımı ve Siyah üniversal hortum ağzını havuz hortumuna uygun olacak şekilde kısaltın ve kirli su çıkışına sabitleyin. Havuz hortumunu gerekli olan uzunlukta kısaltın, bir hortum ucunu gücü...
  • Página 53 ‫ﻣﻦ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺘﺎﻟﻰ‬ ‫اﻧﻈﺮ اﻟﺼﻮرة ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ً ﻼ ﺛ‬ Ayrıca Ubbink BioPressure filtrelerine temiz ve sağlıklı su için 12 aylık berrak su garantisi vermekteyiz. Bu garanti, BioPressure filtresinin işletmeye alındıktan 6. hafta sonrasından ‫ﺔ‬ ‫ﻛ ر‬ ‫ﺑ ﻟ ا‬...
  • Página 54 ‫ن ﻣ‬ ‫ل‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ي‬ ‫ﺄ ﺑ‬ ‫ﺢ ﻣ‬ ‫ﺳ ﯾ‬ ‫ﻻ‬ s Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 ‫ﺎ ً ﺑ ﯾ‬ s Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 ‫ك ﻟ‬ ‫ذ ﻟ و‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﯾ ﺟ‬ ‫و ﻟ‬ ‫و ﯾ ﺑ‬...
  • Página 55 Ubbink BioPressure II -3000/6000/10000/18000 ‫ز‬ ‫ﯾ ز‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﻧ ﻠ ﯾ‬ ‫ﻣ ﻋ‬ ‫ز‬ ‫ﯾ ز‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﻧ ﻠ ﯾ‬ ‫ﻣ ﻋ‬ ‫ز‬ ‫ﯾ ز‬ ‫ﻌ ﻟ ا‬ ‫ﺎ ﻧ ﻠ ﯾ‬ ‫ﻣ ﻋ‬...

Este manual también es adecuado para:

Biopressure ii 6000Biopressure ii 10000Biopressure ii 18000

Tabla de contenido