3M Versaflo S Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Versaflo S Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

GZXO
3M™ Versa o™ S-Series Headtops
FzB
Coiffes 3M™ Versa o™ série S
Dza
3M™ Versa o™ Kopfteile der Serie S
Iz
Copricapo 3M™ Versa o™ Serie-S
E
Unidades de cabeza 3M™ Versa o™ Serie S
HB
3M™ Versa o™ S-hoofdkappenserie
S
3M™ Versa o™ S-Seriens huvudtoppar
d
3M™ Versa o™ S-seriens hoveddele
N
3M™ Versa o™ S-serien hodesett
f
3M™ Versa o™ S-sarjan päähineet
P
3M™ Versa o™ Séries S - Unidades de Cabeça
g
3M™ Versa o™ S-
p
3M™ Versa o™ nag owia serii S
h
3M™ Versa o™ S-sorozatú fejrészek
C
Náhlavní díly 3M™ Versa o™ série S
www.3M.EU/Safety
k
3M™ Versa o™ hlavové diely série S
3 - 5
x
6 - 8
3M™ Versa o™ S-serija pokrival
J
9 - 11
3M™
S
e
12 - 14
3M™ Versa o™ S-Seeria peakatted
L
15 - 17
3M™ Versa o™ S - s rijas galvas aizsargs
l
18 - 20
3M™ Versa o™ S Serijos šalmai
r
21 - 23
Cagule seria S 3M™ Versa o™
Rj*
24 - 26
u
27 - 29
3M™ Versa o™
c
30 - 32
3M™ Versa o™ S-Serija pokrivala za glavu
b
33 - 35
@
36 - 38
3M™ Versa o™ S-Serije kapulja a
T
39 - 41
3M™ Versa o™ S-Seri Ba l klar
K
42 - 44
3M™ Versa o™ S
An
45 - 47
3M™ Versa o™ S-Series Headtops
Versa o™
3M™ Versa o™ S-
S
3M™ Versa o™ S
48 - 50
51 - 53
54 - 56
57 - 59
60 - 62
63 - 65
66 - 68
69 - 72
73 - 75
76 - 78
79 - 81
82 - 84
85 - 87
88 - 90
91 - 93

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Versaflo S Serie

  • Página 1 3M™ Versa o™ S-Seeria peakatted 57 - 59 Unidades de cabeza 3M™ Versa o™ Serie S 15 - 17 3M™ Versa o™ S - s rijas galvas aizsargs 60 - 62 18 - 20 3M™ Versa o™ S-hoofdkappenserie 63 - 65 3M™...
  • Página 3 Table 1 • Tableau 1 • Tabelle 1 • Tabella 1 • Tabla 1 • Tabel 1 • Tabell 1 • Tabel 1 • Tabell 1 • Taulukko 1 • Tabela 1 1 • Tabela 1 • Táblázat 1 • Tabulka 1 • Tabu ka 1 • Tabela 1 • 1 •...
  • Página 4: System Description

    GZXO USER INSTRUCTIONS UNPACKING b) User Instructions c) Reference Leaflets ^ WARNING ^ Particular attention should be given to warning statements where indicated. SYSTEM DESCRIPTION APPROVALS LIMITATIONS OF USE ^ Do not use around heat, flames, or sparks. Select and wear appropriate protection when exposed to sparks and/or flames. ^ Users should be clean-shaven where the respirator's face seal comes into contact with the face.
  • Página 5: Preparation For Use

    MARKING PREPARATION FOR USE Assembly and Adjustment. ^ Always pull the air inlet of the head suspension fully through the opening. OPERATING INSTRUCTIONS DONNING Note: ^ Always correctly position the headtop so that the face seal provides an effective seal. The edge of the face seal should be in contact with the face under the chin and above the ears.
  • Página 6 CLEANING AND DISINFECTION MAINTENANCE ^ Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can invalidate any warranty. WHAT WHEN General Inspection Before use Monthly if not in regular use Cleaning After use ^ Make sure the face seal is correctly attached to the integrated head suspension so that it provides an effective seal against the face.
  • Página 7: Description Du Systeme

    NOTICE D'UTILISATION DANS L'EMBALLAGE b) Notice d'instructions c) Guide des références ^ AVERTISSEMENT DESCRIPTION DU SYSTEME HOMOLOGATIONS LIMITES D'UTILISATION Choisir et porter une protection appropriée en cas d'exposition à des étincelles et/ou à des flammes. ^ Les utilisateurs doivent être rasés de près au niveau du joint de la pièce faciale en contact avec le visage. (série S-100, S-300, S-400 et S-500)
  • Página 8: Instructions Avant Utilisation

    MARQUAGE INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION Assemblage et Réglages. ^ Toujours tirer complètement le diffuseur d'air du harnais à travers l'ouverture. INSTRUCTIONS D'UTILISATION MISE EN PLACE Remarque: ^ Toujours positionner correctement la pièce faciale afin que le joint facial fournisse une étanchéité efficace. Le bord du joint facial doit être en contact avec le visage sous le menton et derrière les oreilles.
  • Página 9: Nettoyage Et Desinfection

    NETTOYAGE ET DESINFECTION MAINTENANCE ^ L'utilisation de pièces ou d'éléments non homologués ainsi que toute modification non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler toute garantie offerte par 3M. QUOI QUAND Inspection Générale Avant utilisation Une fois par mois si le produit n’est pas utilisé...
  • Página 10 BEDIENUNGSANLEITUNG AUSPACKEN DER GELIEFERTEN SCHUTZAUSRÜSTUNG b) Bedienungsanleitung c) Referenzmerkblatt ^ Warnung ^ Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind durch Warndreiecke im Text gekennzeichnet. TECHNISCHE BESCHREIBUNG ZULASSUNGEN EINSCHRÄNKUNGEN Bei der Entstehung von Funken und Flammen tragen Sie geeignete Schutzkleidung. ^ Bei Bartträgern ist darauf zu achten, dass der korrekte Sitz der Gesichtsabdichtung nicht durch den Bart beeinträchtigt wird. (Serie S-100, S-300, S-400 und S-500).
  • Página 11: Vor Dem Einsatz

    KENNZEICHNUNG VOR DEM EINSATZ Anlegen und Anpassung des Atemschutzgerätes ^ Ziehen Sie den Luftschlauchanschluss immer vollständig durch die Haubenöffnung. ANWENDUNG ANLEGEN ^ Stellen Sie sicher, dass die Gesichtsabdichtung korrekt verläuft; diese muss über den Ohren entlang verlaufen und dicht unter dem Kinn abschließen.
  • Página 12: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE WARTUNG ^ Die Nichtbeachtung dieser Hinweise sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes können zu lebensgefährlichen Erkrankungen oder gravierenden Materialschäden führen, die eventuelle Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche nichtig machen. ÜBERPRÜFUNG ZEITPUNKT Funktionskontrolle des gesamten Gerätes Vor dem Einsatz Monatlich, wenn das Gerät nicht täglich im Einsatz ist. Reinigung Nach dem Einsatz ^ Achten Sie auf den korrekten Verlauf der Gesichtsabdichtung, um einen sicheren Sitz des Kopfteils zu gewährleisten und eine optimale Sicht durch das...
  • Página 13: Descrizione Del Sistema

    ISTRUZIONI PER L'USO Disimballaggio b) Istruzioni per l'uso c) Dépliant illustrativo ^ ATTENZIONE ^ Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove indicate. DESCRIZIONE DEL SISTEMA APPROVAZIONI LIMITAZIONI D’USO ^ Non utilizzare in prossimità di fiamme, fuoco o scintille. Selezionare una protezione adeguata quando esposti a scintille e/o fiamme. ^ Raccomandato l'uso solo a persone senza barba;...
  • Página 14: Preparazione All'uso

    MARCATURE PREPARAZIONE ALL'USO Assemblaggio e Preparazione. ^ Far sempre passare completamente la presa d'aria della bardatura di sospensione attraverso l'apertura del cappuccio. ISTRUZIONI OPERATIVE INDOSSAMENTO Nota: ^ Posizionare sempre correttamente il cappuccio in modo tale che il bordo di tenuta garantisca un'effettiva tenuta. L'orlo del bordo di tenuta deve essere in contatto con il viso sotto il mento e vicino alle orecchie.
  • Página 15: Pulizia E Disinfezione

    NOTA Se il respiratore è stato usato in un'area in cui ha subito una contaminazione con una sostanza che richiede delle procedure speciali di decontaminazione, deve essere messo in un contenitore adatto e sigillato fino a che non possa essere decontaminato o smaltito correttamente. PULIZIA E DISINFEZIONE MANUTENZIONE ^ L'uso di parti non approvate o la modifica non autorizzata può...
  • Página 16: Antes De Usar El Equipo

    INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR EL EQUIPO b) Instrucciones de uso c) Manuales de referencia ^ ADVERTENCIA ^ Preste especial atención a las advertencias. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA APROBACIONES LIMITACIONES DE USO ^ No utilizar cerca de fuentes de calor, llamas o chispas. En caso de exposición a llamas y/o chispas, seleccione y utilice la protección adecuada.
  • Página 17: Preparación Para El Uso

    MARCADO PREPARACIÓN PARA EL USO Ensamblaje y Ajuste ^ La salida de aire del arnés debe quedar totalmente fuera a través de la abertura de la parte de atrás. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COLOCACIÓN Nota: ^ Coloque correctamente el arnés para conseguir un sellado efectivo. El borde del ajuste facial debe quedar por debajo del mentón y por encima de las orejas.
  • Página 18: Limpieza Y Desinfección

    NOTA Si el equipo se utilizó en un área donde se haya contaminado por una sustancia que exige procedimientos de descontaminación, coloque éste en un recipiente adecuado y sellado hasta que puede ser descontaminado. LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MANTENIMIENTO QUÉ CUÁNDO Inspección general Antes del uso Mensual si no se usa regularmente...
  • Página 19: Beschrijving Van Het Systeem

    GEBRUIKSAANWIJZING UITPAKKEN b) Gebruiksinstructies c) Datasheet ^ WAARSCHUWING ^ Speciale aandacht moet worden besteed aan de waarschuwingen. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM KEURINGEN GEBRUIKSBEPERKINGEN ^ Nooit gebruiken bij hitte, vlammen of vonken. Kies en draag aangepaste bescherming bij blootstelling aan vonken en/of vlammen. ^ Wanneer de afdichting van de hoofdkap in contact komt met het gezicht moet de gebruiker gladgeschoren zijn.
  • Página 20 MARKERING VOORBEREIDING VOOR HET GEBRUIK Montage en Aanpassing ^ Trek altijd de luchtinlaat opening volledig door de opening van de kap. GEBRUIKSAANWIJZING DRAGEN VAN HET SYSTEEM Opmerking: ^ Positioneer de hoofdkap altijd correct zodat de gelaatsafdichting een goede dichting geeft. De rand van de afdichting moet in contact komen met het gezicht onder de kin en boven de oren.
  • Página 21: Reiniging En Desinfectie

    REINIGING EN DESINFECTIE ONDERHOUD WANNEER Algemene Controle Voor gebruik Maandelijks indien niet regelmatig in gebruik Reiniging Na gebruik ^ Verzeker u ervan dat de gelaatsafdichting correct is vastgemaakt op de hoofdband zodat hij een goede afdichting op het gelaat geeft. OPSLAG EN TRANSPORT TECHNISCHE SPECIFICATIES (Behalve indien anders vermeld in het referentieblad)
  • Página 22 BRUKSANVISNING UPPACKNING b) Bruksanvisning c) Referensbroschyr ^ VARNING ^ Varningsmeddelanden, där sådana visas, ska uppmärksammas noga. SYSTEMBESKRIVNING GODKÄNNANDEN BEGRÄNSNING VID ANVÄNDNING ^ Använd inte i närheten av värme, eld eller gnistor. Välj och bär lämplig skyddsutrustning om du utsätts för gnistor eller eld. ^ Där andningsskyddet kommer i kontakt med ansiktet bör användaren vara renrakad.
  • Página 23 MÄRKNING FÖRBEREDELSER Montering och Justering. ^ Dra alltid huvudbandets luftintag helt igenom öppningen. BRUKSANVISNING PÅTAGNING OBS: ^ Placera alltid den mjuka huvudtoppen så att ansiktstätningen ger ordentlig tätning. Kanten på ansiktstätningen ska vara i kontakt med ansiktet under hakan och ovanför öronen. ^ Stoppa alltid in den inre kragen innanför overallen eller skyddsdräkten.
  • Página 24: Förvaring Och Transport

    UNDERHÅLL NÄR Generell Inspektion Före användning Varje månad om inte användningen är regelbunden Rengöring Efter användning ^ Kontrollera så att ansiktstätningen sitter korrekt på det integrerade huvudbandet och ger effektivt skydd för ansiktet. FÖRVARING OCH TRANSPORT TEKNISK SPECIFIKATION (Om inget annat anges i referensbroschyren) Andningsskydd Ögonskydd Flödeskarakteristik...
  • Página 25 BRUGSANVISNING UDPAKNING b) Brugsanvisning c) Indlægssedler ^ ADVARSEL SYSTEMBESKRIVELSE GODKENDELSER ANVENDELSESBEGRÆNSNINGER ^ Brug ikke i nærheden af varme, flammer eller gnister. Udvælg og brug passende beskyttelse ved udsættelse for gnister og/eller flammer. ^ Kun egnet til brug af glatbarberede personer, hvor hoveddelen kommer i kontakt med ansigtet. (S-100, S-300, S-400 og S-500 serierne)
  • Página 26: Klargøring Til Brug

    MÆRKNING KLARGØRING TIL BRUG Montering og justering. ^ Træk altid luftforsyningen helt gennem åbningen. BRUGSANVISNING PÅTAGNING AF UDSTYRET Bemærk: ^ Sørg altid for at placere hoveddelen således at ansigtstætningen giver bedst mulig beskyttelse. Kanten af ansigtstætningen bør være i kontakt med ansigtet under hagen og over ørerne.
  • Página 27: Opbevaring Og Transport

    VEDLIGEHOLDELSE ^ Brug af uoriginale dele eller uautoriserede modifikationer kan medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og kan ugyldiggøre enhver garanti. HVAD HVORNÅR Generel kontrol Før brug Månedligt, hvis det ikke bruges regelmæssigt Rengøring Efter brug ^ Sørg for, at ansigtstætningen er korrekt fastgjort til det integrerede hovedbånd, så det giver en effektiv tætning mod ansigtet. OPBEVARING OG TRANSPORT TEKNISKE SPECIFIKATIONER (Medmindre andet er nævnt i indlægssedlen)
  • Página 28 BRUKSANVISNING UTPAKKING b) Bruksanvisning c) Referansehefter ^ ADVARSEL farer. SYSTEMBESKRIVELSE GODKJENNINGER BRUKSBEGRENSNINGER ^ Må ikke brukes i nærheten av varme overflater, flammer eller gnister. Bruker må velge egnet beskyttelse ved eksponering av gnister og/eller flammer. ^ Brukeren må være glattbarbert der ansiktstetningen til åndedrettsvernet kommer i kontakt med ansiktet. (S-100, S-300, S-400 og S-500 seriene)
  • Página 29 MERKING PÅ UTSTYRET KLARGJØRING FØR BRUK TILPASNING OG MONTERING ^ Trekk alltid slangefestet godt gjennom åpningen. BRUK AV PRODUKTET MONTERING ^ Forsikre deg om at hodesettet er riktig plassert og at ansiktstetningen gir god beskyttelse. Kanten på ansiktstetningen skal ligge inntil ansiktet under haken og over ørene.
  • Página 30: Oppbevaring Og Transport

    VEDLIKEHOLD ^ Bruk av uoriginale deler eller uautorisert modifikasjon kan resultere i fare for liv og helse, og gjøre eventuelle garanti- eller forsikringskrav til 3M ugyldige. NÅR Generell inspeksjon Før bruk Hvis ikke i daglig bruk, hver måned Rengjøring Etter bruk ^ Forsikre deg om at ansiktstetningen er riktig montert på...
  • Página 31: Pakkauksen Sisältö

    KÄYTTÖOHJEET PAKKAUKSEN SISÄLTÖ b) Käyttöohjeen c) Tuotevihkot ^ VAROITUS ^ Kiinnitä erityistä huomiota symbolilla merkittyihin varoituksiin. JÄRJESTELMÄN KUVAUS HYVÄKSYNNÄT KÄYTTÖRAJOITUKSET ^ Älä käytä tätä suojainta lämmönlähteiden, avotulen tai kipinöiden läheisyydessä. Käytä asianmukaista suojavaatetusta, jos saatat joutua alttiiksi kipinöille ja/tai avotulelle. ^ Käyttäjän on ajettava partansa niiltä...
  • Página 32: Käytön Aikana

    MERKINNÄT KÄYTÖN VALMISTELUT Kokoonpano ja Säätö. ^ Muista vetää ilmakanava päänauhastosta kokonaan aukon läpi. KÄYTTÖOHJEET PUKEMINEN Huomaa: ^ Aseta suojapäähine siten, että kasvotiiviste on tiiviisti kasvojasi vasten. Kasvotiivisteen on oltava tiiviisti leuan alaosaa vasten ja korvien yläpuolella. ^ Työnnä suojapäähineen sisähelma haalarisi tai suojapukusi kaula-aukosta sisään. KÄYTÖN AIKANA Puhallinyksikön ilmavirtauksen tai paineilman syötön katketessa hiilidioksidia voi kertyä...
  • Página 33: Puhdistus Ja Desinfiointi

    HUOMAA Mikäli suojainta on käytetty olosuhteissa, missä se on altistunut epäpuhtauksille, jotka vaativat erityistä puhdistusta, sulje suojain tiiviisti sopivaan koteloon odottamaan puhdistusta. PUHDISTUS JA DESINFIOINTI HUOLTO ^ Vieraiden osien käyttö tai luvattomien muutosten tekeminen suojaimeen saattaa aiheuttaa hengenvaaran ja johtaa lisäksi kaikkien takuiden raukeamiseen.
  • Página 34 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DESEMPACOTAMENTO b) Instruções de Utilização c) Brochuras de referência ^ AVISO ^ Preste especial atenção às advertências. DESCRIÇÃO DO SISTEMA APROVAÇÕES LIMITAÇÕES DE USO ^ Não utilize perto de calor, chamas ou faíscas. Seleccionar e utilizar protecção apropriada quando exposto a faíscas e/ou chamas. ^ Os utilizadores devem ter a barba cortada na zona em que o selo facial contactar com o rosto.
  • Página 35: Preparação Para Uso

    MARCAÇÃO PREPARAÇÃO PARA USO Montagem e Ajuste ^ Empurre sempre totalmente a entrada de ar do arnês, pela abertura. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO COLOCAR Nota: ^ Posicione sempre a capucha de maneira correcta, de modo a que o fecho facial forneça uma selagem eficaz. A borda do fecho facial deve estar em contacto com o rosto por baixo do queixo e acima das orelhas.
  • Página 36: Limpeza E Desinfecção

    NOTA Se o equipamento foi utilizado numa área onde haja contaminação por substância que exige procedimentos de descontaminação, coloque o equipamento num recipiente adequado e selado até que possa ser descontaminado. LIMPEZA E DESINFECÇÃO MANUTENÇÃO ^ A utilização de peças não aprovadas ou modificações não autorizadas poderá resultar em perigo para a vida ou saúde, podendo invalidar de imediato, qualquer garantia.
  • Página 40 c) Ulotka referencyjna...
  • Página 43 b) Használati útmutató c) Referenciafüzet ^ FIGYELEM ^ A „Figyelem” jelzéssel ellátott részek nagyfokú odafigyelést követelnek. A RENDSZER LEÍRÁSA ^ Ne használja láng és szikrák környezetében!
  • Página 44 Megjegyzés:...
  • Página 45 helyezni és lezárni a dekontaminálásig. Légzésvédelem Szemvédelem Fejméret Súly:...
  • Página 46 ^ VAROVÁNÍ POPIS SYSTÉMU SCHVÁLENÍ...
  • Página 47 NASAZOVÁNÍ...
  • Página 49: Obsah Balenia

    OBSAH BALENIA ^ UPOZORNENIE POPIS SYSTÉMU SCHVÁLENIA...
  • Página 50 NÁVOD NA OBSLUHU NASADENIE...
  • Página 52 NAVODILA ZA UPORABO ODPAKIRANJE b) navodila za uporabo ^ OPOZORILO OPIS SISTEMA ODOBRITVE OMEJITVE PRI UPORABI...
  • Página 53 OZNAKE PRIPRAVA ZA UPORABO OBRATOVALNA NAVODILA Opomba: V UPORABI ODLAGANJE...
  • Página 54 OPOMBA KDAJ Masa...
  • Página 55 S-757 EN12941 EN12941 CE0194 .™ .™ .EN12021 .(S-500...
  • Página 57 .™ .™...
  • Página 58 KASUTUSJUHEND LAHTIPAKKIMINE b) Kasutusjuhend c) Soovituslik infoleht ^ HOIATUS ^ Erilist tähelepanu tuleb osutada ettenäidatud hoiatus teadetele. SÜSTEEMI KIRJELDUS TUNNUSTUSED PIIRANGUD KASUTAMISEL ^ Mitte kasutada kuumuse, leegi või sädemete läheduses. Olles sädemete ja/või leegi ees kaitsetu, vali ja kanna sobivat kaitset. ^ Kasutajad peaksid olema raseeritud kohast, kus respiraatori näo tihend on kontaktis näoga.
  • Página 59 MÄRGISTUS ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS Kokkupanek ja Reguleerimine. ^ Tõmmake alati peavõru õhu sisselase täielikult läbi avause. TOIMIMISE INSTRUKTSIOONID SELGA PANEMINE Märge: ^ Aseta alati peakate korralikult, nii et näo tihend kindlustab effektiivse tihenduse. Näotihendi äär peab olema näoga kontaktis lõua alt ja kõrvade kohalt.
  • Página 60: Tehnilised Andmed

    PUHASTAMINE JA DESINFEKTSIOON SÄILITAMINE ^ Lubamatute või autoriseerimata teisendite kasutamine võib tulemusena ohustada elu või tervist ja võib muuta kehtetuks igasuguse garantii. MILLAL Üldine ülevaatus Enne kasutamist Iga kuu, kui ei kasutata igapäevaselt Puhastamine Pärast kasutamist ^ Veenduge, et näotihend on korralikult kombineeritud peavõru külge kinnitatud, nii et see kindlustab näo vastas efektiivse tihenduse. LADUSTAMINE JA TRANSPORT TEHNILISED ANDMED (Kui teatmevoldikus ei ole teisiti ettenähtud)
  • Página 64 b) Naudojimo instrukcijos c) Informacinis lapelis...
  • Página 67 INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE DESPACHETARE b) Instructiuni de utilizare c) Brosuri de referinta ^ ATENTIE DESCRIEREA SISTEMULUI CERTIFICARI LIMITARI IN UTILIZARE ^ Nu folositi echipamentul in medii unde exista caldura, flacari sau scantei. Selectati si purtati protectia potrivita atunci cand sunteti expusi la flacari sau scantei. ^ Utilizatorii trebuie sa fie proaspat barbieriti in zona unde echipamentul de respiratie se etanseaza cu fata ( serii S-100, S-300, S-400 si S-500 ).
  • Página 68 MARCAJ PREGATIRE PENTRU UTILIZARE Montaj si Ajustare INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE ECHIPAREA PRODUSULUI ^ Intotdeauna corectati pozitia cagulei astfel incat etansarea sa fie perfecta.Marginea de etansare trebuie sa fie in contact cu fata, sub barbie si deasupra urechilor. ^ Intotdeauna partea de la baza cagulei trebuie sa fie peste echipamentul de protectie al utilizatorului. UTILIZARE Folosirea castii fara ca sistemul sa fie conectat la o sursa de alimentare cu energie sau cu aer furnizat este periculoasa, putand conduce la epuizarea oxigenului din interiorul castii si acumularea dioxidului de carbon, astfel diminuand sau chiar anuland nivelul de protectie oferit.
  • Página 69: Specificatii Tehnice

    NOTA Daca echipamentul de respiratie a fost folosit intr-o zona care a determinat contaminarea sa cu o substanta, necesitand o procedura speciala de decontaminare, acesta trebuie introdus intr-un container inchis ermetic pana cand echipamentul se va decontamina sau va fi distrus. CURATARE SI DEZINFECTARE INTRETINERE CAND...
  • Página 77 UPUTE ZA UPORABU b) Upustvo za uporabu c) Referentni letak ^ UPOZORENJE OPIS ODOBRENJA...
  • Página 78 PRIPREMA ZA UPOTREBU UPOTREBA UPOZORENJE...
  • Página 79 KADA...
  • Página 83 b) Uputstvo za upotrebu c) Referentni list ^ UPOZORENJE ! OPIS SISTEMA ODOBRENJA (S-100,S-300,S-400 i S-500 serije)
  • Página 84 PRIPREMA ZA UPOTREBU UPOTREBA PREKID NOŠENJA...
  • Página 85 NAPOMENA ŠTA KADA...
  • Página 92 USER INSTRUCTIONS UNPACKING b) User Instructions c) Reference Leaflets ^ WARNING ^ Particular attention should be given to warning statements where indicated. SYSTEM DESCRIPTION APPROVALS LIMITATIONS OF USE ^ Do not use around heat, flames, or sparks. Select and wear appropriate protection when exposed to sparks and/or flames. ^ Users should be clean-shaven where the respirator's face seal comes into contact with the face.
  • Página 93 MARKING PREPARATION FOR USE Assembly and Adjustment. ^ Always pull the air inlet of the head suspension fully through the opening. OPERATING INSTRUCTIONS DONNING Note: ^ Always correctly position the headtop so that the face seal provides an effective seal. The edge of the face seal should be in contact with the face under the chin and above the ears.
  • Página 94 CLEANING AND DISINFECTION MAINTENANCE ^ Use of unapproved parts or unauthorised modification could result in danger to life or health and can invalidate any warranty. WHAT WHEN General Inspection Before use Monthly if not in regular use Cleaning After use ^ Make sure the face seal is correctly attached to the integrated head suspension so that it provides an effective seal against the face.
  • Página 95 151 25, Maadi, Cairo +994 12 404 5050 +30 210 68 85 300 +202 2525 9007 3M France 3M Poland Sp. z o.o. , 12, 7- Bd de l'Oise Aleja Katowicka 117, Kajetany K / Warszawy 03680, 95006 Cergy Pontoise Cedex 05-830 Nadarzyn .: +38 044 490 57 77...

Tabla de contenido