Do not use for respiratory protection against unknown atmospheric contaminants or when concentrations of contaminants are unknown or immediately dangerous to life or health (IDLH). Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt).
OPERATING INSTRUCTIONS DONNING 1. Select an approved breathing tube (Please see 3M S-Series Reference Leaflet for list of 3M approved breathing tubes) and connect top end to the headtop assembly. Please see Technical Specification for breathing tube lengths. Inspect the gasket located on the bayonet end of the breathing tube (i.e. the end that connects to the Powered Air Turbo) for signs of wear or damage. If the seal is worn or damaged, the breathing tube should be replaced.
^ Une attention particulière doit être portée aux énoncés d'avertissement lorsqu'ils sont indiqués. DESCRIPTION DE L'APPAREIL Les coiffes de la série 3M™ Versaflo™ S sont conçues pour être utilisées avec une unité de filtration ou un régulateur approuvé (se reporter au Guide de Référence) pour fournir la protection respiratoire.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION MISE EN PLACE 1. Prenez un tuyau respiratoire homologué (reportez-vous au Guide des Références 3M Série S pour connaître la liste des tuyaux respiratoires 3M homologués) et branchez l'extrémité correspondante de ce tuyau à la pièce faciale. Inspecter le joint situé sur la baïonette au bout du tuyau respiratoire (càd à l'extrémité qui se connecte à l'unité de filtration de l'air) afin de constater une usure ou un dommage.
Débit théorique minimum du fabricant (MMDF). 170 l/min (Unité turbo à ventilation assistée (3M™ Versaflo™ TR-302E et régulateurs 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E et V-500E) 150 l/min (Unité turbo à ventilation assistée 3M™ Jupiter™ et régulateurs 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ et 3M™ Vortex) Débit maximum –...
Página 12
V-200E, V-500E oder 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortex oder 3M™ Vortemp™ Druckreglern verwendet werden. In Kombination mit den 3M Kopfteilen der Serie S darf die 3M™ Dustmaster™ Gebläseeinheit nicht eingesetzt werden, wenn die Schadstoffkonzentrationen das 5-fache des zulässigen Grenzwertes (AGW) überschreiten.
Página 13
ANWENDUNG ANLEGEN 1. Wählen Sie einen geeigneten, 3M-zertifizierten Atemluftschlauch und schließen Sie diesen an Ihrem Kopfteil an (Informationen zu den 3M-zertifizierten Atemluftschläuchen finden Sie in den Referenztabellen auf dem beigefügten Merkblatt). Überprüfen Sie den Dichtring am Bajonettanschluss des Luftschlauches. Ist dieser beschädigt, muss der Luftschlauch ausgetauscht werden.
Damit die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften eingehalten werden, sollte eine Liste geführte werden, in der alle Wartungsarbeiten aufgelistet werden. Diese Liste sollte mindestens fünf Jahre aufbewahrt werden. Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Atemschutzgeräten beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
(IDLH). Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di ossigeno (definizione 3M. I limiti riguardanti la presenza di ossigeno possono variare da nazione a nazione. In caso di dubbi, chiedere informazioni in merito).
Controllare sempre che il prodotto sia completo, privo di danni e montato correttamente. Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere sostituita prima dell'uso con una parte originale 3M. Per aumentare la vita utile del copricapo è consigliabile utilizzare un film salvaschermo prima dell'utilizzo.
Este equipo no debe utilizarse como protección respiratoria frente a contaminantes desconocidos, frente a concentraciones desconocidas o en situaciones inmediatamente peligrosas para la salud o la vida (IDLH). No utilice en atmósferas que contengan menos del 19.5% de oxígeno (definición de 3M; cada país puede aplicar sus propios límites de deficiencia de oxígeno. Consúltenos en caso de duda).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN COLOCACIÓN 1. Seleccione un tubo de respiración aprobado (consulte el Manual de referencia 3M Serie S) y conecte el extremo correcto a la conexión de la unidad de cabeza. Consulte las longitudes de tubo disponibles en las Especificaciones técnicas.
EN12941 TH3 cuando se utiliza con los motoventiladores 3M™ Versaflo™ TR-302E y 3M™ Jupiter™. Factor de Protección Nominal = 200 EN14594 3A cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E y 3M™ Flowstream™. EN1835 LDH3 cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™.
• Volg de lokale wetgeving voor gebruik en geschiktheid, verwijs naar alle beschikbare informatie of neem contact op met een veiligheidsdeskundige of 3M vertegenwoordiger (zie adressen en telefoonnummers op meegeleverd boekje aan binnenzijde).
Página 22
GEBRUIKSAANWIJZING HET PAK AANTREKKEN 1. Neem een goedgekeurde ademslang (Zie het 3M S-Serie Referentie Blad of de lijst met toegelaten ademslangen) en verbind deze met de luchtinlaat van de hoofdkap. Zie de Techniche Specificaties voor de ademslang lengtes. Controleer het aansluitstuk aan het uiteinde van de ademslang (d.w.z. het uiteinde dat verbonden wordt met de luchttoevoereenheid) of dit niet versleten of beschadigd is.
170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E motorunit en 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E en V-500E regelventielen) 150 l / min (3M ™ Jupiter ™ mototunit en 3M ™ Flowstream ™, 3M ™ Vortemp ™ en 3M ™ Vortex regelventielen). Maximale luchtstroom - Zie de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
Página 24
^ Varningsmeddelanden, där sådana visas, ska uppmärksammas noga. SYSTEMBESKRIVNING Huvudtopparna i 3M™ Versaflo™ S-serien är konstruerade för att användas tillsammans med en godkänd luftfilterenhet (Air Filter Unit – AFU) för att ge skydd för andningsvägarna. Dessa produkter uppfyller kraven enligt SS-EN12941 (Andningsskydd - Fläktassisterade filterskydd med hjälm eller huva) och SS-EN14594 (Andningsskydd - Tryckluftsapparat med kontinuerligt flöde).
Página 25
BRUKSANVISNING PÅTAGNING 1. Välj en godkänd luftslang (en lista med godkända 3M-luftslangar finns i referensbroschyren) och anslut den övre änden till den mjuka huvudtoppen. Information om luftslangens längd finns i de tekniska specifikationerna. Inspektera luftslangen, speciellt tätningen mot fläktenheten, så att inga skador finns. Om tätningen är sliten eller skadad ska den ersättas med en ny.
Flödeskarakteristik Tillverkarens lägsta inställda luftflöde (Manufacturers Minimum Design Flow – MMDF). 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E luftflödesturbo och regulatorerna 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E och V-500E) Regulators) 150 l/min (luftflödesturbo 3M™ Jupiter™ och regulatorerna 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ och 3M™ Vortex).
Página 27
Dette åndedrætsværn må ikke benyttes som beskyttelse mod ukendte luftforureninger, hvor forureningens koncentration ikke er kendt eller hvor koncentrationen er umiddelbart livsfarlig. Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder mindre end 19,5% ilt (3M's definition. I nogen lande gælder andre minimumsværdier for iltindholdet. Undersøg dette i tvivlstilfælde).
^ Træk altid luftforsyningen helt gennem åbningen. Check at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. Enhver beskadiget eller defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før brug. At undgå at beskadige hoveddelen, bør den aftagelige beskyttelsesfilm til visiret sættes på før brug.
Flow karakteristika Fabrikantens minimum design flow. (MMDF) 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E batteridrevet turbo og 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E and V-500E Regulatorer) 150 l/min (3M™ Jupiter™ batteridrevet turbo og 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ and 3M™ Vortex Regulatorer). Maksimalt Flow - Se relevant brugsanvisning.
Página 30
• Dersom du har noen som helst tvil om produktets bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det at du tar kontakt med verneleder, eller 3M. ^ Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse forekommer.
Página 31
BRUKSANVISNING MONTERING 1. Velg en godkjent pusteluftslange (se 3M S-serien referanseheftet for en liste med godkjente pusteluftslanger), og monter denne på hodesettet. Se tekniske spesifikasjoner for lengder på pusteluftslangene. Kontroller pakningen på bajonettkoblingen i enden av pusteluftslangen (den enden som sitter på batteriturboen eller på regulatoren) for tegn til slitasje eller skade.
VEDLIKEHOLD Vedlikehold, service og reparasjoner må kun utføres av trenede personer. ^ Bruk av uoriginale deler eller uautorisert modifikasjon kan resultere i fare for liv og helse, og gjøre eventuelle garanti- eller forsikringskrav til 3M ugyldige. NÅR Generell inspeksjon Før bruk Hvis ikke i daglig bruk, hver måned...
Älä käytä hengityksensuojaimia suojaamaan tuntemattomilta ilmassa olevilta epäpuhtauksilta, jos epäpuhtauspitoisuuksia ei tunneta, tai ilma sisältää terveydelle välittömästi vaarallisia epäpuhtauksia (IDLH). Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy tarvittaessa lisätietoja).
- Paina visiirin lukitsimet päänauhastossa oleviin kiinnittimiin kuvan 9 mukaisesti. ^ Muista vetää ilmakanava päänauhastosta kokonaan aukon läpi. Varmista, että laite on täydellinen, oikein koottu ja vahingoittumaton. Kaikki vahingoittuneet tai vialliset osat on vaihdettava alkuperäisiin 3M-varaosiin ennen käyttöä. Suojaimen vahingoittumisen estämiseksi vaihdettava visiirin suojakalvo on kiinnitettävä paikoilleen ennen käyttöä.
EN166:2:F3 (optinen luokka 2, pienen energian iskut F ja nesteroiskeet 3). Virtausominaisuudet Suunniteltu minimivirtaus (MMDF). 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E -puhallinyksikkö ja 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E ja V-500E -säätimet) 150 l/min (3M™ Jupiter™ -puhallinyksikkö ja 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ ja 3M™ Vortex -säätimet). Maksimivirtaus: ks. käyttöohje.
Página 36
Não utilizar para protecção respiratória contra contaminantes atmosféricos desconhecidos ou quando a concentração de contaminantes for desconhecida ou imediatamente perigosa para a saúde ou vida. Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5% de oxigénio (definição da 3M. Países individuais poderão aplicar os seus próprios limites em relação ao oxigénio. Informe-se se tiver dúvidas).
COLOCAR 1. Seleccione um tubo de respiração aprovado (Consulte o Folheto Informativo para uma lista de tubos de respiração aprovados pela 3M) e ligue a extremidade superior à entrada de ar da capucha. Consulte as Especificações Técnicas para selecção do comprimento dos tubos de respiração.
Características de Fluxo Caudal mínimo de projecto do fabricante. 170 l/min (3M™ Versaflo™ Powered Air Turbo TR-302E e Reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E e V-500E) 150 l/min (Powered Air Turbo 3M™ Jupiter™ e Reguladores 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ e 3M™ Vortex).
( np. broszura referencyjna 3M serii S instrukcje obs ugi zespo u filtra powietrza lub aparatu w owego spr onego powietrza. Nie u ywa nag owii serii S przy st eniu zanieczyszcze ponad 500 x NDS, gdy stosowane s w po czeniu z jednostkami nap dowymi 3M™ Versaflo™ TR-302E i 3M™...
Página 43
INSTRUKCJA U YTKOWANIA ZAK ADANIE 1. Dobierz odpowiedni, zatwierdzony w oddechowy (patrz broszura referencyjna 3M serii S zawieraj ca list dopuszczonych w y oddechowych 3M) i pod cz górny koniec w a do nag owia. Sprawd czy uszczelka na zaczepie bagnetowym w a oddechowego nie ma oznak zu ycia lub uszkodzenia. Je eli uszczelnienie jest zu yte lub uszkodzone w oddechowy nale y wymieni .
Konserwacja, obs uga i naprawa mog by dokonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. ^ Stosowanie nieoryginalnych cz ci 3M i nieautoryzowane modyfikacje sprz tu mog doprowadzi do powa nego zagro enia zdrowia lub ycia u ytkownika oraz spowoduj utrat gwarancji producenta.
Página 45
és tartós rokkantsághoz. • A megfelel és szabályszer használattal kapcsolatban kövesse a helyi el írásokat, illetve az útmutatóban leírtakat, konzultáljon a helyi 3M képviselettel. (A címeket és telefonszámokat ebben az útmutatóban találja.) ^ A „Figyelem”...
FELHELYEZÉSI UTASÍTÁS 1. Válasszon ki egy megfelel légz töml t, (a 3M által jóváhagyott légz töml k listáját lásd az S-sorozatú fejrészek referencia füzetében), és csatlakoztassa a fels végét a fejrészhez. Nézze meg a m szaki specifikáció részben a légz töml hosszára vonatkozó részt! Vizsgálja meg, hogy a légz töml végén lev bayonet csatlakozó...
170L/perc (3M™ Versaflo™ TR-302E nyomóleveg s turbó sz r egység és 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E vagy V-500E szabályzó) 150 L/perc (3M™ Jupiter™ nyomóleveg s turbó sz r egység és 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ vagy 3M™ Vortex szabályzó) Maximális áram – Lásd a használati útmutató erre vonatkozó részét.
^ Zvláštní pozornost prosím v nujte varováním ozna eným vyk i níkem. POPIS SYSTÉMU Náhlavní díly série 3M™ Versaflo™ S jsou navrženy pro používání se schválenou jednotkou pro p ívod vzduchu (viz referen ní leták) s cílem zajistit ochranu dýchacích orgán .
Página 49
NASAZOVÁNÍ 1. Zvolte si vhodnou hadici na p ívod stla eného vzduchu (seznam schválených hadic na p ívod vzduchu naleznete v referen ním letáku 3M) a p ipojte její horní konec k náhlavnímu dílu. Optimální délku hadice na p ívod vzduchu naleznete v technické specifikaci.
Ochrana dýchacích orgán Nominální Ochranný Faktor = 500 EN12941 TH3 v p ípad , že jsou p ipojeny k jednotce 3M™ Versaflo™ TR-302E a 3M™ Jupiter™ Powered Air Turbos. Nominální Ochranný Faktor = 200 EN14594 3A v p ípad , že jsou p ipojeny k regulátor m 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E a 3M™ Flowstream™.
S, systém sp a iba požiadavky normy EN1835. Hlavové diely 3M série S sú ur ené na použitie so schválenou filtra nou jednotkou (AFU) alebo regulátorom (pozri prospekt doporu ení), ktoré spolu tvoria systém na ochranu dýchania.
NASADENIE 1. Vyberte doporu enú schválenú hadicu na prívod vzduchu (pozri zoznam doporu ených hadíc 3M v Prospekte doporu ení pre hlavové diely série S) a pripevnite jej vrchný koniec na hlavový diel. Pozrite technické údaje týkajúce sa d žok dýchacej hadice.
Minimálny prietok vzduchu nastavený výrobcom. 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E filtra no – ventila ná jednotka a 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E and V-500E regulátory 150 l/min (filtra no – ventila ná jednotka 3M™ Jupiter™ a 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ a 3M™ Vortex regulátory).
Página 54
S, bo sistem le v skladu z zahtevami EN1835. 3M pokrivalo serije S je namenjeno uporabi z odobreno enoto zra nega filtra (glejte referen ni letak), da se tako zagotovi primerna respiratorna zaš ita. Ti izdelki so v skladu z EN12941 (oprema za varovanje dihal –...
Página 55
OBLA ENJE 1. Izberite odobreno cevko za dihanje (prosimo, glejte 3M referen ni letak serije S za seznam s strani 3M odobrenih cevk za dihanje) in povežite na zgornji konec na pokrivalo. Prosimo, glejte tehni ne specifikacije za dolžino dihalnih cevi.
Respiratorna zaš ita Faktor nominalne zaš ite = 500 EN12941 TH3, e je priklju ena na tla no filtracijo zraka 3M™ Versaflo™ TR-302E in 3M™ Jupiter™. Faktor nominalne zaš ite = 200 EN14594 3A, e je priklju ena na regulatorje 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E in 3M™ Flowstream™.
Página 60
(näiteks 3M S -Seeria soovituslik brošüür, õhu juurdevoolusüsteemi kasutusjuhend). Mitte kasutada S-Seeria peakatteid saasteaine kontsentratsioonides 500 korda üle lävi piirväärtuse (LPV) 3M™ Versaflo™ TR-302E ja 3M™ Jupiter™ puhurite puhul. Mitte kasutada S-Seeria peakatteid saasteaine kontsentratsioonides 200 korda üle lävi piirväärtuse (LPV) 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E , V-500E või 3M™...
Página 61
TOIMIMISE INSTRUKTSIOONID SELGA PANEMINE 1. Valige sobiv hingamistoru (Palun vaadake 3M S-seeria teatmevoldikut, kust leiate nimekirja 3M'i poolt heakskiidetud hingamistorudega) ja ühendage ülemine ots pealae komplektiga. Palun vaadake Tehnilisest Eeskirjast hingamistorude pikkusi. Kontrollige tihendit, mis asub hingamistoru bajonettkinnitusel (ehk see ots, mis on ühendatud puhuriga), et sellel ei oleks jälgi kulumisest või kahjustumisest. Kui tihend on kulunud või kahjustunud, tuleb hingamistoru välja vahetada.
Voolu Omadused Tootja poolt määratud minimaalne õhuvool. 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E puhur ja 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E ja V-500E regulaatorid) 150 l/min (3M™ Jupiter™ puhur ja 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ ja 3M™ Vortex regulaatorid). Maksimaalne vool - Vaata vastavat kasutusjuhendit.
(IDLH). Neizmantot atmosf r s, kur sk bek a daudzums ir maz ks par 19.5% (3M defin cija: atseviš as valstis var noteikt sev piem rotus ierobežojumus sk bek a defic ta noteikšanai.
Página 64
^ Vienm r ievelciet galvas stiprin juma gaisa iepl di piln b caur atveri. P rbaudiet, vai apar ts ir piln gs, neboj ts un pareizi nokomplekt ts. Jebkuras boj tas vai nepiln gas da as j aizvieto ar ori in laj m 3M rezerves da m pirms lietošanas.
170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E motoriz t gaisa padeve un 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E un V-500E regulatori) 150 l/min (3M™ Jupiter™ motoriz tais gaisa padeves ier ce un 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ un 3M™ Vortex regulatori). Maksim l pl sma – skat t atbilstošo lietošanas instrukciju.
Página 66
(pavyzdžiui, 3M S Serijos informaciniame lapelyje, oro tiekimo renginio naudojimo instrukcijoje). Nenaudokite S serijos šalm , jei taršos koncentracija daugiau kaip 500 kart viršija neviršytin ribin vert (Threshold Limit Value – TLV) ir kai jie naudojami su 3M™ Versaflo™ TR-302E ir 3M™ Jupiter™ oro filtravimo renginiais.
UŽSID JIMAS 1. Išsirinkite patvirtint kv pavimo vamzdel (žr. 3M patvirtint kv pavimo vamzdeli s raš , nurodyt 3M S serijos gamini informaciniame lapelyje) ir viršutin gal prijunkite prie šalmo. Informacijos apie kv pavimo vamzdeli ilg ieškokite technin se specifikacijose.
Página 68
Srov s charakteristika Gamintojo nustatytas minimalus srautas (MMDF). 170 l/min. (3M™ Versaflo™ TR-302E Oro filtravimo renginys ir 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E bei V-500E reguliatoriai). 150 l/min. (3M™ Jupiter™ Oro filtravimo renginys ir 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ bei 3M™ Vortex reguliatoriai).
Página 69
DESCRIEREA SISTEMULUI Cagulele din seria 3M™ Versaflo™ S ofer protec ie aparatului respirator i sunt concepute pentru a fi utilizate împreun cu o unitate de livrare a aerului aprobat (a se vedea Pliantul de referin ) pentru a furniza protec ie respiratorie.
Página 70
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE MONTAREA ECHIPAMENTULUI 1. Selectati un tub respirator certificat(vezi Pliantul de Referinta Seriile S 3M pentru lista tuburilor respiratorii certificate) si conectatil la partea superioara a cagulei.Cititi Specificatiile Tehnice pentru lungimea tuburilor respiratorii. Verificati starea garniturilor de la capatul tubului respirator (capatul care se conecteaza la Unitatea de Livrare a Aerului).
Protectie Respiratorie Factorul Nominal de Protectie = 500 EN12941 TH3 când sunt conectate la unit ile de livrare a aerului 3M™ Versaflo™ TR-302E i 3M™ Jupiter™. Factorul Nominal de Protectie = 200 EN14594 3A când sunt conectate la regulatoarele 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E i 3M™ Flowstream™.
Página 78
što može dovesti do po život opasne bolesti ili trajne invalidnosti. • Za prilagodjavanje i odgovaraju u uporabu po lokalnoj regulativi, za sve informacije obratite se voditelju zaštite na radu iz lokalnog 3M ureda (3M (EAST) AG Podružnica RH, ŽITNJAK BB, ZAGREB tel:01/2499-789 ).
Página 79
^ Uvijek gurnite dio od drža a za glavu potpuno kroz otvor. Provjerite da li je ure aj kompletan, neošte en i korektno montiran. Neka ošte enja ili defektni dijelovi moraju biti zamjenjeni sa originalnim 3M dijelovima prije korištenja. Pogledajte tehni ku specifikaciju za dužinu crijeva za disanje.
Página 84
3M™ Versaflo™ TR-302E i 3M™ Jupiter™ Powered Air Turbos. Nemojte koristiti kapulja e iz serije S pri koncentracijama kontaminata koje su 200 puta ve e od vrednosti ograni enja praga 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E ili 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortex ili 3M™ Vortemp™ regulatora.
Página 85
OPERATIVNO UPUSTVO OBAVLJANJE 1. Izaberite odgovaraju e crevo za disanje(pogledajte referentni prospekt 3M S-serije za listu odgovaraju ih creva za disanje) i povežite vrh kraja na deo kapulja e za montažu. Pogledajte tehni ku specifikaciju za dužinu creva za disanje.
Página 86
Dizajn proizvo a a za minimalni protok (MMDF). 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-302E snažna jedinica za vazduh i 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E i V-500E Regulatori) 150 l/min (3M™ Jupiter™ Snažna jedinica za vazduh i 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ and 3M™ Vortex Regulatori).
Página 87
( ör: 3M S-Seri Referans Bro ürü,Hava Aktar m Ünitesi Kullan m Talimatlar ). S-Serisi ba l klar , 3M™ Versaflo™ TR-302E ve 3M™ Jupiter™ Motorlu Hava Turbolar yla birlikte kullan ld klar nda, E ik S n r De erinin (ESD) 500 kat üstündeki kirletici madde konsantrasyon de erlerinde kullanmay n z.
Página 88
TAKIMLARIN TAKILMASI LEM 1. Onayl bir solunum tübü seçin (3M onayl solunum tüpleri için lütfen 3M S-Serisi Referans Bro ürüne bak n z) ve üst ucunu ba l k ünitesine ba lay n z. Solunum tüpü uzunluklar için lütfen Teknik Spesifikasyonlara bak n z.
Ak karakteristikleri Üretici Minimum Tasar m Ak (MMDF). 170 l/dak (3M™ Versaflo™ TR-302E Motorlu Hava Turbo ve 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E ve V-500E Regulatorler) 150 l/dak (3M™ Jupiter™ Motorlu Hava Turbo ve 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ ve 3M™ Vortex Regulatorler).
Página 93
Do not use for respiratory protection against unknown atmospheric contaminants or when concentrations of contaminants are unknown or immediately dangerous to life or health (IDLH). Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt).
Página 94
OPERATING INSTRUCTIONS DONNING 1. Select an approved breathing tube (Please see 3M S-Series Reference Leaflet for list of 3M approved breathing tubes) and connect top end to the headtop assembly. Inspect the gasket located on the bayonet end of the breathing tube (i.e. the end that connects to the Powered Air Turbo) for signs of wear or damage. If the seal is worn or damaged, the breathing tube should be replaced.
Página 95
EN12941 TH3 when connected to 3M™ Versaflo™ TR-302E and 3M™ Jupiter™ Powered Air Turbos. Minimum Protection Factor = 100+ when connected to 3M™ V Series Air Regulasting Valves, 3M™ Vortex or 3M™ Vortemp™ Regulators. (AS/NZS1715) EN14594 3A when connected to 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E and 3M™ Flowstream™ Regulators.
Página 96
Suomen 3M Oy 3M South Africa +7 095 784 74 74 146a Kelvin Drive, Woodmead PL 90, Lars Sonckin kaari 6 3M Belarus Representation Of ce 02601 Espoo Sandton 2128, Johannesburg Mogilevskaya str 18, of ce 4 +27 11 806 2230...