Página 5
For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information ^ Users should be clean-shaven where the respirator's face seal supplied or contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or comes into contact with the face. (S-100, S-300, S-400 and S-500 series) 1800 320 500 (Ireland).
1. Select an approved breathing tube (Please see 3M S-Series Reference • Secure the new comfort pad onto the attachment points and reattach the Leaflet for list of 3M approved breathing tubes) and connect top end to the face seal to the integrated head suspension. The press studs should attach headtop assembly.
Página 7
170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ Powered Air Turbo and 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E and V-500E Regulators). 150 l/min (3M™ Jupiter™ Powered Air Turbo and 3M™ Flowstream™, 3M ™ Vortemp™ and 3M™ Vortex Regulators). Maximum Flow - See appropriate User Instructions.
Página 8
Vérifiez que la taille de la pièce faciale est adaptée à votre tour de tête - voir des Références 3M Série S et à la Notice d’Instructions de l’unité de filtration tableau1 pour indications. Sélectionnez la pièce faciale qui s'ajuste le plus ou d'adduction d'air).
1. Prenez un tuyau respiratoire homologué (reportez-vous au Guide des Une fois par mois si le produit Références 3M Série S pour connaître la liste des tuyaux respiratoires 3M n’est pas utilisé régulièrement homologués) et branchez l'extrémité correspondante de ce tuyau à la pièce Nettoyage Après utilisation...
3). Caractéristiques du débit Débit théorique minimum du fabricant (MMDF). 170 l/min (Unité de filtration 3M™ Versaflo™ TR-802E , 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302+ et régulateurs à adduction d'air 3M™ V-100E, 3M™ V-200E et 3M™ V-500E) 150 l/min (Unité de filtration 3M™ Jupiter™ et régulateurs 3M™ Flowstream ™, 3M™...
Página 11
Merkblatt zu den 3M™ Versaflo™ S-Kopfteilen, auf dem Sie ™, 3M™ Vortex oder 3M™ Vortemp™ Druckreglern verwendet werden. folgende Informationen finden: In Kombination mit den 3M Kopfteilen der Serie S darf die 3M™ Dustmaster 3M zugelassene Gebläse-Kopfteil-, bzw ™ Gebläseeinheit nicht eingesetzt werden, wenn die Druckluftregler-Kopfteil-Kombinationen Schadstoffkonzentrationen das 5-fache des zulässigen Grenzwertes (AGW)
Página 12
Bereich und ermitteln Sie den Grund für den Ausfall Ihrer Ausrüstung. Kopfhalterung wie die Pfeile in Abb 5 und 6 zeigen. Die Lebensdauer der 3M Kopfteile der Serie S ist stark abhängig von - Führen Sie die Kopfhalterung in das Kopfteil - wie in Abb 7 gezeigt. Führen Einsatzhärte und Einsatzhäufigkeit.
Liste geführte werden, in der alle Wartungsarbeiten aufgelistet werden. Diese Liste sollte mindestens fünf Jahre aufbewahrt werden. Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
200 volte il Valore Limite di Esposizione (TLV) quando combinati con i regolatori 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E , V-500E o 3M™ ISTRUZIONI PER L'USO Flowstream™, e 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. Non utilizzare i cappucci Serie-S in concentrazioni del contaminante sopra...
Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere sgrassanti clorurati (come il tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la sostituita prima dell'uso con una parte originale 3M. pulizia abrasivi. Per aumentare la vita utile del copricapo è consigliabile utilizzare un film Per disinfettare usare le salviette umidificate come descritto nel depliant salvaschermo prima dell'utilizzo.
EN14594 3A quando connesso con i regolatori 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E e 3M™ Flowstream™. EN1835 LDH3 quando connesso con i regolatori 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. Nota: quando i regolatori e i tubi per l'aria compressa che sono marcati esclusivamente EN1835 vengono utilizzati con i copricapo della Serie-S, il sistema completo soddisfa esclusivamente i requisiti della EN1835.
200 veces el Valor Límite Ambiental (VLA), si se usa con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E , V-500E o 3M™ INSTRUCCIONES DE USO Flowstream™, 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. No utilice las unidades de cabeza Serie S en concentraciones de Por favor, lea estas instrucciones junto con el manual de referencia de las contaminantes superiores a 10 veces el Valor Límite Ambiental (VLA), si se...
1. Seleccione un tubo de respiración aprobado (consulte el Manual de Serie S-100, S-300, S-400 y S-500: referencia 3M Serie S) y conecte el extremo correcto a la conexión de la Sustitución de la banda confort unidad de cabeza. Consulte las longitudes de tubo disponibles en las •...
Página 19
Factor de Protección Nominal = 200 EN14594 3A cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E y 3M™ Flowstream™. EN1835 LDH3 cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. Nota: Cuando se utilizan reguladores y mangueras marcados exclusivamente bajo la norma EN1835 con las unidades de cabeza Serie S el sistema resultante sólo cumple los requisitos de la norma EN1835.
Página 20
Montage en Aanpassing - zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing, De hoofdband moet zo aangepast worden dat hij perfect zit en een goed - bijgevoegd bij de andere componenten van het systeem (bijv. 3M S-Serie zicht toelaat. informatiebrochure, gebruiksaanwijzing van de motorunit).
Página 21
GEBRUIKSAANWIJZING Reiniging Na gebruik DRAGEN VAN HET SYSTEEM 1. Neem een goedgekeurde ademslang (Zie het 3M S-Serie referentieblad S-100, S-300, S-400 en S-500 serie: of de lijst met toegelaten ademslangen) en verbind deze met de luchtinlaat • Vervanging zweetband van de hoofdkap. Zie de Techniche Specificaties voor de ademslang lengtes.
Página 22
170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-302E motorunit en 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E en V-500E regelventielen). 150 l / min (3M ™ Jupiter ™ mototunit en 3M ™ Flowstream ™, 3M ™ Vortemp ™ en 3M ™ Vortex regelventielen).
Página 23
Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än Läss dessa intruktioner tillsammans med referensbroschyr för 3M™ Versaflo 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för ™ S-Seriens huvudtopp där du hittar information om: syrebrist.
Página 24
• Ta bort resterande vaddering genom att lossa den från tillbehörspunkterna PÅTAGNING på huvudbandet, se Bild 12 1. Välj en godkänd luftslang (en lista med godkända 3M-luftslangar finns i • Fäst den nya vadderingen vid tillbehörspunkterna och sätt tillbaka referensbroschyren) och anslut den övre änden till den mjuka huvudtoppen.
Página 26
*S-655, *S-657, *S-757 eller *S-855E Hætte * Inklusiv hætte, e) Forurening kan lugtes eller smages eller der opstår irritation. komforthovedbånd, justeringsdæksel til luftgennemstrømningen, Dette udstyr må aldrig modificeres eller ændres. Brug kun originale 3M komfortbånd til at mindske størrelsen og aftagelig beskyttelsefilm til visiret. reservedele.
Página 27
Tjek at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. Enhver ^ Brug af uoriginale dele eller uautoriserede modifikationer kan beskadiget eller defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og kan brug.
Página 28
170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/302E+ turboenheder og 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E og V-500E regulatorer). 150 l/min (3M™ Jupiter™ batteridrevet turbo og 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ and 3M™ Vortex Regulatorer). Maksimalt Flow - Se relevant brugsanvisning.
Página 29
Bruker må velge egnet beskyttelse ved eksponering av gnister b) Bruksanvisning og/eller flammer. c) Referansehefter For bruk i områder med fare for brann og/eller eksplosjon, kontakt 3M. ADVARSEL Hvis brukt som et trykkluftdrevet system, kontroller at: • Kilden til trykkluften er kjent.
Página 30
• Fjern det eksisterende komfortbåndet ved å løsne det fra festepunktene på MONTERING hodebåndet - se fig. 12 1. Velg en godkjent pusteluftslange (se 3M S-serien referanseheftet for en • Monter det nye komfortbåndet til festepunktene og fest ansiktstetningen til liste med godkjente pusteluftslanger), og monter denne på hodesettet. Se hodebåndet.
Página 31
BT-20L - 965 mm BT-30 – 525 mm til 850 mm BT-40 – 840 mm Brukstemperatur -10°C til +55°C. Vekt S-133S = 100 g. S-133L = 110 g. S-333SG = 125 g. S-333LG = 130 g. S-433S = 130 g. S-433L = 135 g. S-533S = 170 g. S-533L = 185 g. S-655 = 310 g.
Página 32
• a) sisältyvät tähän käyttöohjeeseen, mukaan ja suojaimen sovittamiseksi otsan tai päälaen mukaan (katso ohjeet • b) on toimitettu järjestelmän muiden osien kanssa (esim. 3M S -sarjan taulukosta2). tuote-esite, ilmansyöttöyksikön käyttöohje). Kokoonpano ja Säätö.
Mikäli ilmavirtaus loppuu tai vähenee käytön aikana, poistu välittömästi Nimellinen suojauskerroin = 200 epäpuhtauksia sisältävältä alueelta ja selvitä mikä tilanteen aiheutti. EN14594 3A yhdistettynä 3M™ Versaflo™ V-100E-, V-200E-, V-500E- ja 3M S -sarjan suojapäähineiden käyttöikä riippuu niiden käyttöajasta ja ™ Flowstream™ -säätimiin.
Página 34
Suunniteltu minimivirtaus (MMDF). 170 l/min (3M™ Versaflo™TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ puhallinyksiköt sekä 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E ja V-500E paineilmasäätimet). 150 l/min (3M™ Jupiter™ -puhallinyksikkö ja 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ ja 3M™ Vortex -säätimet). Maksimivirtaus: ks. käyttöohje. Pään Koko Sarjoista S-100, S-300, S-400 ja S-500 on saatavana kaksi kokoa (ks.
Página 35
NOTENDALEIÐBEININGAR Notið ekki í andrúmslofti þar sem súrefnisinnihald er minna en 19,5%. (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig kunna að vera í gildi aðrar Lesið þessar leiðbeiningar samhliða sérleiðbeiningum með 3M™ Versaflo™ takmarkanir hvað varðar súrefnisskort. Leitið ráða ef vafi leikur á málum).
Página 36
3M™ Flowstream™ stilla. BÚNAÐURINN TEKINN AF EN1835 LDH3 þegar tengt er við 3M™ Vortex eða 3M™ Vortemp™ stilla. Fjarlægið ekki höfuðstykkið eða slökkvið á loftflæðinu fyrr en komið er Athugið: Þegar stillar og þrýstiloftsleiðslur sem eru eingöngu merkt EN1835 út fyrir mengaða svæðið.
Página 37
170 l/mín (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ loftdælur og 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E og V-500E stillar). 150 l/mín (3M™ Jupiter™ loftdæla og 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ og 3M™ Vortex stillar). Hámarksflæði – sjá viðeigandi notkunarleiðbeiningar. Höfuðstærð...
Jupiter™. Não utilize as unidades de cabeça da Série S com concentrações de Por favor leia estas instruções em conjunto com o folheto de referências 3M contaminantes superiores a 200 vezes o Valor Limite de Exposição (VLE), ™ Versaflo™ Séries S, onde encontrará informação sobre: quando forem utilizadas com Reguladores 3M™...
Mensalmente se não for usado 1. Seleccione um tubo de respiração aprovado (Consulte o Folheto Informativo para uma lista de tubos de respiração aprovados pela 3M) e regularmente ligue a extremidade superior à entrada de ar da capucha. Consulte as Limpar Após utilização...
Factor de Protecção Nominal = 200 EN14594 3A quando ligado aos Reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E e 3M™ Flowstream™. EN1835 LDH3 quando ligado a Reguladores 3M™ Vortex ou 3M™ Vortemp ™. Nota: Se forem utilizados reguladores e tubos de abastecimento de ar comprimido marcados exclusivamente EN1835 com unidades de cabeça da...
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT SPECYFIKACJA TECHNICZNA...
Página 47
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük ezt a használati útmutatót a 3M™ Versaflo™ S-sorozatú fejrész referenciafüzetével együtt olvassa át, amely információt tartalmaz: KICSOMAGOLÁS tartalmazza: Azonnal hagyja el a szennyezett területet, ha: FIGYELEM A RENDSZER LEÍRÁSA ALKALMAZÁSI KORLÁTOZÁSOK alkalmazza!
S -sorozatú fejrészek élettartama a használat gyakoriságától és az TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS MIKOR vonatkozó használati útmutató alapján! HASZNÁLAT KÖZBEN...
Página 56
NAVODILA ZA UPORABO regulatorji) • nadomestnih delih • dodatkih ODPAKIRANJE b) navodila za uporabo OPOZORILO OPIS SISTEMA OZNAKE ODOBRITVE PRIPRAVA ZA UPORABO OMEJITVE PRI UPORABI...
Página 57
nahaja pod modrim mehanizmom za nastavitev toka zraka) in se namestiti v KDAJ Splošni nadzor Pred uporabo izvajajte preglede enote za dovajanje zraka, kot je prikazano v OBRATOVALNA NAVODILA SHRANJEVANJE IN PRENAŠANJE V UPORABI ODSTRANJEVANJE OPREME OPOMBA prosimo, glejte poglavje o oznakah opreme v ustreznih navodilih za uporabo...
Página 61
- Nõudmisel lisa reguleeritava suurusega pehmenduspadjad, nagu on - mis sisalduvad selles brošüüris, näidatud Joon. 3 - 6 . - mis kaasnevad teiste süsteemi osadega (näiteks 3M S -Seeria soovituslik - Eemalda tavalised pehmenduspadjad vabastades kinnituskohad peavõrul. brošüür, õhu juurdevoolusüsteemi kasutusjuhend).
Página 62
Nominaalne kaitsefaktor = 200 S -Seeria peakatete "Kasutusel" eluiga oleneb kasutamise tihedusest ja EN14594 3A ühendatuna 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E ja 3M™ tingimustest. Peakatted peaks kõrvale panema, kui neil leidub kahjustusi või Flowstream™ regulaatoritega.
Página 63
Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ 3M™ Jupiter™ puhur ja 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E ja V-500E regulaatorid) 150 l/min (3M™ Jupiter™ puhur ja 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ ja 3M™ Vortex regulaatorid). Maksimaalne vool - Vaata vastavat kasutusjuhendit. Pea Suurus S-100, S-300, S-400 ja S-500 seeriad on saadaval kahes suuruses (detailselt vaatake tabelist 1 ).
Página 67
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prašome perskaityti šias instrukcijas kartu su 3M™ Versaflo™ S Serijos SUDEDAMOSIOS DALYS JIMAS Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir atitinkama...
Página 70
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE DESPACHETARE ATENTIE Selectarea corespunzatoare, instruirea, precum si utilizarea si intretinerea adecvate sunt esentiale pentru ca acest produs sa-l protejeze pe purtator de anumiti contaminati din atmosfera si de pericole fizice. Nerespectarea tuturor instructiunilor privind utilizarea acestor produse de protectie a aparatului respirator si/sau purtarea necorespunzatoare sau incompleta a produsului in cursul tuturor perioadelor de expunere ar putea avea efecte adverse asupra sanatatii purtatorului, ar putea conduce la afectiuni grave sau care pun viata in...
Página 71
SCOATEREA ECHIPAMENTULUI Nu inlaturati echipamentul de protectie si nu opriti fluxul de aer pana cand nu parasiti locul contaminat. NOTA Daca echipamentul de respiratie a fost folosit intr-o zona care a determinat contaminarea sa cu o substanta, necesitand o procedura speciala de decontaminare, acesta trebuie introdus intr-un container inchis ermetic pana cand echipamentul se va decontamina sau va fi distrus.
SPECIFICATII TEHNICE (cu exceptia cazului in care Brosura de Referinta include alte prevederi) Protectie Respiratorie ț Protectia Ochilor Caracteristicile Debitului de aer Marimea Capului Lungimea tubului respirator Greutatea...
UPUTE ZA UPORABU OTPAKIRAVANJE UPOZORENJE opasnosti. Nepoštivanje uputa za uporabu prilikom korištenja zaštite OPIS PROIZVODA ODOBRENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU...
invaliditeta. ŠTA KADA UPUTSTVO ZA PUŠTANJE U RAD iznad ušiju. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT U UPOTREBI do naglog porasta ugljikdioksida odnosno smanjenja kisika,te zaštita Respiratorna Zaštita kontaminiranu okolinu. UPOZORENJE Zaštita Vida Karakteristike Protoka...
Página 85
UPUTSTVO ZA UPOTREBU RASPAKIVANJE UPOZORENJE ! OPIS SISTEMA PRIPREMA ZA UPOTREBU ODOBRENJA...
Página 86
ŠTA KADA Opšta provera Pre upotrebe OPERATIVNO UPUTSTVO OBAVLJANJE SKLADIŠTENJE I TRANSPORT UPOTREBA PREKID NOŠENJA NAPOMENA...
Página 89
BAKIM YAPILMA ZAMANI Genel Kontrol Temizlik KULLANIM NOT:...
Página 94
*S-855E Headtop or * Including hood, premium head suspension, airflow e) You smell or taste contaminants or irritation occurs. adjustment cover, size reducing comfort pad and peel-off visor cover. Never modify or alter this product. Replace parts only with original 3M spare b) User Instructions parts.
Página 95
• Release press studs attaching face seal to the integrated head suspension • Remove the existing comfort pad by releasing it from the attachment points Leaflet for list of 3M approved breathing tubes) and connect top end to the on the head suspension as shown in Fig 12 headtop assembly.
Página 96
V-100E, V-200E and V-500E Regulators). 150 l/min (3M™ Jupiter™ Powered Air Turbo and 3M™ V-200 Vortemp™ and 3M™ V-100 Vortex Regulators). Maximum Flow - See appropriate User Instructions. Head Size S-100, S-300, S-400 and S-500 series available in two sizes (refer to Table 1 S-600, S-700 and S-800 series available as standard size, or with size reducing comfort pad fitted (refer to Table 1 and Table 2 for details) .
Página 100
" ", 5 +45 43480100 + 971 4 367 0777 , 57 3M España, S.L., Sucursal em 3M Egypt Trading Ltd. 220089 / 23 Portugal, Lda Edifício Of ce Oriente So tel Tower, 19th Floor, Corniche el-Nil St. +375 17 372 70 06 Rua do Mar da China, nº...