de - Funktionsoptimierung
Eine Änderung der Schalter-
stellung
ist nur unter folgenden
r
Bedingungen zu empfehlen:
– bei Neigung zur starker
Ansatzbildung an der Sonde
– bei sehr kleiner
Dielektrizitätszahl
Einstellung siehe Tabelle auf Seite
18.
es - Optimización del
funcionamiento
El ajuste del interruptor
deberá variarse si se dan las
siguientes condiciones:
– tendencia a producirse fuertes
adherencias en la sonda
– constante dieléctrica
En la tabla de la pág. 18 se indica e
ajuste adecuado.
12
en - Optimising Performance
r
The switch setting
changed only if the following
conditions are met:
– tendency to heavy build-up on
the probe
– very low dielectric constant
.
The appropriate settings are shown
r
in the table on page 18.
it - Ottimizzazione delle
prestazioni
r
L'impostazione del interruttore
sólo
r
dovrebbe essere cambiata solo in
presenza delle condizioni sotto
elencate:
– tendenza a consistenti depositi
muy baja.
sulla sonda
r
– costante dielettrica troppo bassa
r
L'appropriata impostazione è
mostrata nella tabella a pag. 18.
should be
r
r
.
fr - Optimisation de fonction
r
Une modification de la position
du commutateur est seulement
recommandée dans les cas
suivants:
– dépôt important sur la sonde
.
– très faible coefficient diélectrique
r
.
r
Réglage voir tableau page 18.
nl - Functieoptimalisatie
De schakelstand
bij de volgende condities:
r
– neiging tot aangroei op de
elektrode
– bij zeer lage diëlectrische
constante
De juiste instelling wordt getoond
op pag. 18.
r
r
r
alleen wijzigen
r
.
r
Endress+Hauser