Descargar Imprimir esta página
Endress+Hauser liquiphant S FTL 70 Manual
Endress+Hauser liquiphant S FTL 70 Manual

Endress+Hauser liquiphant S FTL 70 Manual

Ocultar thumbs Ver también para liquiphant S FTL 70:

Publicidad

Enlaces rápidos

KA 172F/27/ru
52009621
liquiphant S
FTL 70, FTL 71
Äàò÷èê ïðåäåëüíîãî óðîâíÿ
ru
Level Limit Switch
e
Détecteur de niveau
f
Detector de nivel
es
Interruttore di livello
i
Niveauschakelaar
nl

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Endress+Hauser liquiphant S FTL 70

  • Página 1 liquiphant S KA 172F/27/ru 52009621 FTL 70, FTL 71 Äàò÷èê ïðåäåëüíîãî óðîâíÿ Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
  • Página 2 Function Raccordement Ýêñïëóàòàöèÿ Fonction Maintenance Îáñëóæèâàíèå Technical Data Entretien Òåõíè÷åñêèå Accessories Caractéristiques õàðàêòåðèñòèêè Trouble-shooting techniques Äîïîëíèòåëüíûå Spare parts Accessoires ïðèíàäëåæíîñòè Repair Recherche de défauts Óñòðàíåíèå Supplementary Pièces de rechange íåèñïðàâíîñòåé Documentation Réparations Çàïàñíûå ÷àñòè Documentation Ðåìîíò complémentaire Äîïîëíèòåëüíàÿ äîêóìåíòàöèÿ Endress+Hauser...
  • Página 3 Aansluiting Funcionamiento Functie Collegamenti Mantenimiento Onderhoud Funzione Datos técnicos Technische gegevens Accesorios Manutenzione Toebehoren Identificación de fallos Dati tecnici Fout zoeken Repuestos Accessori Reserve-onderdelen Reparaciones Individuazione e Reparatie Documentación eliminazione Aanvullende suplementaria delle anomalie documentatie Ricambi Riparare Documentazione supplementare Endress+Hauser...
  • Página 4 Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè e Notes on Safety f Conseils de sécurité Liquiphant S FTL 70, FTL 71 The Liquiphant S FTL 70, Le Liquiphant S FTL 70, ïðèìåíÿåòñÿ äëÿ îïðåäå- FTL 71 is designed for level FTL 71 doit être ëåíèÿ...
  • Página 5 Notas sobre seguridad Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies El detector de nivel Liquiphant Il Liquiphant S FTL 70, Gebruik de Liquiphant S S FTL 70, FTL 71 ha sido FTL 71 è particolarmente FTL 70, FTL 71 alléén als diseñado para la detección de...
  • Página 6 Modo de empleo Coger por el espaciador temperatura, brida o tubo extensión. Accorgimenti Fissato su distanziali di temperatura, su flangia o tubo di estensione. nl Behandeling Aanpakken aan het temperatuurreductiestuk, de flens of de verlengbuis. Endress+Hauser...
  • Página 7 Do not shorten Do not lengthen f Ne pas déformer Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es No torcer No acortar No alargar Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl Niet verbuigen Niet inkorten Niet verlengen Endress+Hauser...
  • Página 8 Èäåíòèôèêàöèÿ ïðèáîðà e Device Identification f Dénomination es Identificación del equipo Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Endress+Hauser...
  • Página 9 - - - = îòñóòñòâ. / without / sans / sin / senza / zonder . . . = äðóãîå / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
  • Página 10 Endress+Hauser...
  • Página 11 - - - = îòñóòñòâ. / without / sans / sin / senza / zonder . . . = äðóãîå / others / autres / otros / altri / andere Endress+Hauser...
  • Página 12 Ôëàíöû e Flanges f Brides es Brida Flangia nl Flens Endress+Hauser...
  • Página 13 Endress+Hauser...
  • Página 14 óðîâíÿ (ãîðÿ÷åé) æèäêîñòè e Application Level limit detection in (hot) liquids f Utilisation Détection de niveau dans les liquides (chauds) es Aplicación Detección de nivel en líquidos (calientes) Applicazione Controllo di livello per liquidi (bollenti) nl Toepassing Niveaudetectie in (hete) vloeistoffen Endress+Hauser...
  • Página 15 Electronique F E L 5 Electrónica para conexión directa F E L 5 Inserti elettronici Sistema di misura Elektronica-insert per connessione diretta nl Meetopstelling voor directe aansluiting Externe Last Âíåøíÿÿ íàãðóçêà Charge externe Carga externa Carico esterno Externe belasting Endress+Hauser...
  • Página 16 F E L 5 es Sistema de medida Electrónica F E L 5 para conexión vía Inserti elettronici F E L 5 interruptores Elektronica-insert Sistema di misura per connessione mediante unità di commutazione nl Meetopstelling voor aansluiting aan een schakelversterker Endress+Hauser...
  • Página 17 Ðàñïðåäåë.êîðîáêà, ÏËÊ, èçîëèðóþùèé òðàíñôîðìàòîð Switching unit, PLC, isolating amplifier Détecteur, API, convertisseur/séparateur Interruptor, PLC, amplificador aislado Unità di commutazione, PLC, barriera di separazione Schakelversterker, PLC, scheidingsversterker Endress+Hauser...
  • Página 18 Sistema de medida Elektronica-insert para conexión a PROFIBUS-PA Sistema di misura Ex i per connessione a Áëîê ðàçúåìîâ PROFIBUS-PA Segment coupler Coupleur de SPS, nl Meetopstelling segments PLC, voor aansluiting aan Acoplador segmento PROFIBUS-PA Segment coupler Segment koppeling Endress+Hauser...
  • Página 19 ìåñòà óñòàíîâêè e Switchpoint depends on mounting position f Point de commutation en fonction de l’implantation es Punto de conmutación dependiendo de la posición de montaje Punto di commutazione in funzione della posizione di montaggio nl Schakelpunt afhankelijk van inbouw Endress+Hauser...
  • Página 20 Ãëàäêàÿ ïîâ-òü / deburr / ébarber / libre / sbavare / ontbramen come funzione di viscosità ν del liquido ν =0…10000 mm²/s ( = 0…10000 cSt) ν nl Inbouwvoorbeelden afhankelijk van de viscositeit ν van de vloeistof min. 40 mm (min. 1.6 in) Endress+Hauser...
  • Página 21 Ðàññòîÿíèå! / Distance! / Distance! / ¡Distancia! / Distanza! / Afstand! adherencias. Las horquillas no deben estar en contacto con las adherencias. Tenere conto dei depositi. La forcella non deve entrare in contatto con i depositi. nl Rekening houden met aangroei. Trilvork mag de aangroei niet aanraken. Endress+Hauser...
  • Página 22 In cases of dynamic forces support f En cas de contraintes dynamiques, étayer le tube es En caso de cargas dinámicas altas debe ser apoyado In caso di carichi dinamici, rinforzare con un supporto meccanico nl Bij mechanische belasting verstevigen Endress+Hauser...
  • Página 23 ...................... . es Prever espacio Lasciare spazio per estrazione nl Ruimte vrijhouden Endress+Hauser...
  • Página 24 Marking above or below f Orientation des lames vibrantes: Repères en haut ou en bas es Orientación de la horquilla: Marca arriba o abajo Allineamento della forcella: Marcatura in alto o in basso nl Vork uitrichten: Markering boven of onder Endress+Hauser...
  • Página 25 1 NP T , R 1, G 1 A, S W 41 mm (1 ") nl Schroef de Liquiphant in de above or below procesaansluiting. en haut ou en bas Draai hierbij niet aan de arriba o abajo behuizing. sopra o sotto boven of onder Endress+Hauser...
  • Página 26 5 m/s (ø min. 2") es Montaje y orientación dentro (max. 200 in/s) de tuberías: Marca en dirección del caudal Allineamento per montaggio in tubazioni: Marcatura nella direzione del flusso nl Opstelling in leidingen: Markering in de stroomrichting Endress+Hauser...
  • Página 27 Ïîëîæåíèå êàáåëüíûõ ââîäîâ e Cable gland orientation f Positionnement de l’entrée de câble es Ajuste del prensaestopa Posizionamento del passacavo nl Kabelinvoer uitrichten Endress+Hauser...
  • Página 28 F E L 56 F E L 58 Max. Max. Ìàêñèìóì/Ìèíèìóì Ðåæèì àíòèïåðåëèâà U =0 V e Minimum/maximum fail-safe mode f Sécurité minimum/maximum es Conmutador de seguridad mín./máx. Selezione della modalità di sicurezza min./max. Min. Min. nl Minimum/maximum veiligheidsschakeling Endress+Hauser...
  • Página 29 > 0,5 1 l ( 1 dm³) = 0,5…0,7 kg ( 0,5…0,7) ρ (1 imp.gal = 5.0…0.7 lbs) (1 US. gal = 4.2…5.9 lbs) Íàïðèìåð, Ïðîïàí / e.g. Propane / Exemple: Propane /Ejemplo: propano / Esempio: propano / bijv. propaan Endress+Hauser...
  • Página 30 Con prueba de corrosión all’accensione Switching unit Con test di corrosione (vds. pag. 48, 49 e unità Détecteur Met corrosietest di commutazione) Interruptor Unità di nl Functie test commutazione Testfase bij inschakelen Schakelversterk (zie voor functie pag 48, 49 en schakelversterker) Endress+Hauser...
  • Página 31 Segment coupler parámetros en BA 141F) Adres Coupleur de Impostare indirizzo del segments dispositivo (Per impostazione parametri Í-ð, ÏËÊ / e.g. PLC / vds. BA 141F) p.e. API / por ej. PLC nl Instrumentadres instellen (Parameter instelling zie BA 141F) Endress+Hauser...
  • Página 32 Nationale voorschriften in acht nemen! nl Aansluiting F E L … M 20 x 1,5 ø5 … 9 mm (ø0.2 … 0.35 in) max. 2,5 mm² (max. AWG 14) max. 4 mm² (max. AWG 12) 3 mm (1/8 in) Endress+Hauser...
  • Página 33 89 VA / 253 V (Ground) max. 8,4 VA / 24 V Destruction U ~max. 253 V (AC) Destrucción 50/60 H z min. 2,5 VA / 253 V (10 mA) Distruzione min. 0,5 VA / 24 V (20 mA) Endress+Hauser...
  • Página 34 R =exter ne L as t exter nal load charge exter ne carga exter ior car ico es ter no L + L – exter ne belas ting U – 10 V … 55 V (DC) … Imax. 350 mA U max. 55 V Endress+Hauser...
  • Página 35 L + L – P ~max. 750 VA, cos ϕ >0,7 U – 19… 55 V (DC) … I– max. 6 A, U – < 30 V … … I– max. 0,2 A, U – <125 V … … Endress+Hauser...
  • Página 36 Aansluiting FEL 55 – Uitgang ru íàïðèìåð, ÏËÊ 16 / 8 mA e e.g. PLC U – 11 V f p.e. API max. 16,8 mA es por ej. PLC i p.e. PLC nl bijv. PLC U =11…36 V Endress+Hauser...
  • Página 37 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s i Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR (EN 50227) Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s nl Scheidingsversterker conform Multiplexer: pulstijd min. 2 s NAMUR (EN 50227) Endress+Hauser...
  • Página 38 F T L 375 P (CH 2) F T L 170 Z z4 z2 Nivotes ter F T L 372 F T L 375 P (CH 3) F T L 170 Z Commutec S S IF 101 S IF 111 Endress+Hauser...
  • Página 39 Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s i Barriera di separazione Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s secondo NAMUR (EN 50227) Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s nl Scheidingsversterker conform Multiplexer: pulstijd min. 2 s NAMUR (EN 50227) Endress+Hauser...
  • Página 40 Device plug on housing (male) Connecteur d’appareil sur le boîtier (mâle) Í-ð, ÏËÊ / e.g. PLC Conector del equipo en cabezal (macho) p.e. API / por ej. PLC Connettore del dispositivo (maschio) p.e. PLC / bijv. PLC Instrumentsteker op behuizing (male) Endress+Hauser...
  • Página 41 Âûêë. / off / éteinte / apagado / off / uit Âûõîäíîé ñèãíàë / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Îøèáêà / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Página 42 Functie FEL 51 F E L 51 L 1 1 ∆U Max. <3,8 mA L 1 1 L 1 1 ∆U Min. <3,8 mA L 1 1 <3,8 mA L 1 1 ∆U ìàêñ. 12 Â FEL 51 Endress+Hauser...
  • Página 43 Max. L + 1 (L –) (L –) L + 1 ∆U <100 µA Min. (L –) L + 1 <100 µA (L –) L + 1 <100 µA – ∆U ìàêñ. 3 Â U 0 V FEL 52 Endress+Hauser...
  • Página 44 Ýêñïëóàòàöèÿ FEL 54 F E L 54 e Function FEL 54 f Fonction FEL 54 3 4 5 6 7 8 es Funcionamiento FEL 54 Funzione FEL 54 nl Functie FEL 54 F E L 54 Max. Min. U 0 V Endress+Hauser...
  • Página 45 F E L 55 e Function FEL 55 f Fonction FEL 55 es Funcionamiento FEL 55 Funzione FEL 55 nl Functie FEL 55 F E L 55 ~16 mA Max. ~8 mA ~16 mA Min. ~8 mA <3,6 mA Endress+Hauser...
  • Página 46 Function FEL 56 f Fonction FEL 56 es Funcionamiento FEL 56 Funzione FEL 56 nl Functie FEL 56 F E L 56 0,6… 1,0 mA 2,1… Max. 2,8 mA 0,6… 1,0 mA Min. 2,1… 2,8 mA 2,1… 2,8 mA Endress+Hauser...
  • Página 47 F E L 57 150 H z 50 H z 0 H z 0 H z U 0 V Ðåæèì ñðàáàòûâàíèÿ / Switch-on behaviour / Comportement à la mise sous tension / Comportamiento del cambio de estado / Comportamento accensione / Inschakelgedrag Endress+Hauser...
  • Página 48 STD (Fase di test*) nl Functie FEL 57 Èìèòàöèÿ / Simulation / Simulation / Inschakelgedrag STD Simulación / Simulazione / Simulatie (Testfase*) F E L 57 F E L 57 0 H z 50 H z 50 H z Endress+Hauser...
  • Página 49 Functie FEL 57 Èìèòàöèÿ / Simulation / Simulation / Inschakelgedrag EXT Simulación / Simulazione / Simulatie (Testfase*) F E L 57 34 s F E L 57 0 H z 50 H z 0 H z 50 H z Endress+Hauser...
  • Página 50 Functie FEL 58 F E L 58 2,1… 3,5 mA 1 H z 0,6… Max. 1,0 mA 1 H z 2,1… 3,5 mA 1 H z Min. 0,6… 1,0 mA 1 H z <1,0 mA 0,3 H z Endress+Hauser...
  • Página 51 Testtoets* Max. 1 H z 1 H z 2,1… 2,1… 3,5 mA 0 mA 3,5 mA Min. E x d E x d Max. 1 H z 1 H z 0,6… 0,6… 1,0 mA 0 mA 1,0 mA Min. Endress+Hauser...
  • Página 52 Èíâåðòèðîâàí. inverted inversé invertido invertito geïnverteerd Êîììóíèêàöèÿ/Communication/ Communication / Comunicación / Comunicazione / Communicatie Ñòàòóñ, ñì. BA 141F Status, see BA 141F Etat, voir BA 141F Estado, ver BA 141F Stato, vedere BA 141F Status, zie BA 141F Endress+Hauser...
  • Página 53 Rimozione di depositi consistenti ru Íå íàñòóïàòü! nl Onderhoud e Don’t use as a step! Aangroei verwijderen f Ne pas marcher sur les lames vibrantes! es No usar como peldaño! i Non usare come scalino! nl Niet op staan! Endress+Hauser...
  • Página 54 # # # # # # # # # # Temperatura di servizio T2 F T L 70/71- °C # # # # # # # # # # nl Technische gegevens Omgevingstemperatuur T1 Procestemperatuur T2 –40 °C –40 Endress+Hauser...
  • Página 55 ν max. 10000 mm /s V is kos ität ν V is cos ity ν ( max.10000 cSt) ν V is cos ité ν V is cos idad ν V is cos ità ν V is kos iteit ν Endress+Hauser...
  • Página 56 Äëÿ êîðïóñà PBT / for PBT housing / filetto BSP 1 (G1); pour boîtier PBT / para caja PBT / Coperchio trasparente per custodia PBT / voor PBT behuizing nl Toebehoren E+H 943461-0001 Blindflens met G1 draadgat; Transparant deksel … mm 100 mm =3.94 in Endress+Hauser...
  • Página 57 G 1½ A 1½ - 11½ NPT E + H 52003980 E + H 52003981 p =0 bar (p = 0 psi) … mm M6 (3x) 100 ìì = 3.94 äþéìà 1.4435 (AIS I 316 L ) Endress+Hauser...
  • Página 58 FEL 52: ïåðåãðóæåííûé âûõîä Ñíèçèòü íàãðóçêó, åìêîñòü ( êàáåëÿ) Íåâåðíî âêëþ- FEL 57, Ïðîâåðèòü ðåæèì FEL 57 ïðè âêëþ÷åíèèè. ÷àåòñÿ ïîñëå Ðåæèì ïðè ñàìîïðîâåðêå Ïîâòîðíîå âêëþ÷åíèå ïîñëå îòêëþ÷åíèÿ îòêëþ÷åíèÿ (ôóíêöèîíàëüíàÿ ïðîâåðêà) ïèòàíèÿ íå ðàíåå, ÷åì ÷åðåç 45 ñ ïèòàíèÿ Endress+Hauser...
  • Página 59 Screw cover and cable gland tight FEL 52: Output overloaded Reduce load, (cable) capacitance Switches FEL 57, Observe switching behaviour of incorrectly after Behaviour during switch-on test FEL 57; After power failure block power failure (functional test) plant control for up to 45 s Endress+Hauser...
  • Página 60 Mauvaise FEL 57, Observer le comportement du FEL 57 commutation comportement lors du test de mise à la mise sous tension; bloquer la après coupure sous tension (test cyclique) commande de l’installation après coupure de courant pendant max.45 s Endress+Hauser...
  • Página 61 FEL 57, Observar el comportamiento de incorrectamente Comportamiento durante la conmutación del FEL 57; después de un comprobación de conmutación del fallo de alimentación, bloqueo del fallo de (test de funcionamiento) control de la planta durante 45 s alimentación aprox. Endress+Hauser...
  • Página 62 Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la fase commutazione del FEL 57; dopo la di test all’accensione dopo il ripristino di una mancanza di mancanza (test di funzionamento) alimentazione inibire il controllo alimentazione dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
  • Página 63 Ontkoppelen, dempen, vork 90° draaien Water in de behuizing Deksel en wartels vast aandraaien FEL 52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Foutmelding FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 controleren; gedrag bij inschakelen na netuitval procesherstart na netuitval ca. 45 s (periodieke testfunctie) blokkeren Endress+Hauser...
  • Página 64 òîëüêî èçìåðèòü ÷àñòîòó With FEL 50 A, only the fork Pour FEL 50 A, le signal ñèãíàëà ïðÿìîóãîëüíîé frequency measurement is rectangulaire ne permet ôîðìû. possible due to a rectangular qu’une mesure de la pulse signal. fréquence de fourche. Endress+Hauser...
  • Página 65 Con FEL 50 A il segnale è vorkfrequentie te meten als medir la frecuencia de la un onda quadra, per cui è gevolg van een rechthoekig horquilla debido a una señal possibile valutare solo il pulssignaal. de impulsos rectangular. valore di frequenza. Endress+Hauser...
  • Página 66 Installatievoorschrift: Bij de installatie moet erop worden gelet, dat elektrisch materieel (elektronica-units) die via niet-intrinsiekveilige circuits worden gevoed, in principe niet meer met intrinsiekveilige circuits mogen worden samengeschakeld. Endress+Hauser...
  • Página 67 Lubricate with silicone grease or graphite f Lubrifier avec de la graisse silicone ou du graphite es Lubricar con grasa de silicona o grafito i Lubrificare con olio di silicone o grafite nl Met siliconenvet of grafietvet insmeren Endress+Hauser...
  • Página 68 Réparations pulire chez Endress+Hauser reinigen es Reparaciones en Endress+Hauser Çàùèòà ïðè Riparare òðàíñïîðòèðîâêå presso la Endress+Hauser Transport protection nl Reparatie Protection de transport bij Endress+Hauser Protección para el transporte Protezione trasporto Transport bescherming E ndres s + H aus er...
  • Página 69 Information technique du Liquiphant S FTL 70, 71 Documentation es Información técnica para Liquiphant S FTL 70, 71 f Documentation Informazioni tecniche del Liquiphant S FTL 70, 71 complémentaire nl Technische informatie voor de Liquiphant S FTL 70, 71 es Documentación TI 354F adicional Documentazione supplementare ru Ðóêîâîäñòâî...
  • Página 70 Note sulla sicurezza f Documentation complémentaire nl Veiligheidsinstructies es Documentación XA 031F adicional II 1/2 G, EEx d IIC/B Documentazione XA 063F supplementare II 1/2 G, EEx ia/ib IIC/B nl Aanvullende documentatie XA 154F II 1/2 G/D, EEx ia/ib IIC/B Endress+Hauser...
  • Página 71 Endress+Hauser...
  • Página 72 GB Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 THA Tel. (2) 9 96 78 11-20, Fax (2) 9 96 78 10 Endress+Hauser Sales Centers HK Tel. 25 28 31 20, Fax 28 65 41 71 USA Tel. (3 17) 5 35 71 38, Fax (3 17) 5 35 84 98 Tel.

Este manual también es adecuado para:

Liquiphant s ftl 71