F.
FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ
∙
Assemblez les sangles d'épaule (h), avec les sangles
de ceinture (i).
∙
Insérez les sangles assemblées (h et i) dans le harnais de
l'entrejambe (j) jusqu'à entendre un « clic ».
∙
Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de
l'enfant, avec les boucles de réglage H1 et H2.
DE. SICHERHEITSGESCHIRR
∙
Fügen Sie die Schultergurte (h) mit den Bauchgurten
(i) zusammen.
∙
Schieben Sie die zusammengefügten Gurt (h und i) in
das Geschirr zwischen den Beinen (j) ein, bis Sie ein
„Klicken" hören.
∙
Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit
den Einstellschnallen H1 und H2 angepasst werden.
ES. ARNÉS DE SEGURIDAD
∙
Una los cinturones de los hombros (h), con los cinturones
de la cintura (i).
∙
Introduzca los cinturones acoplados (h y i) en el arnés de
la entrepierna (j) hasta que note un «clic».
∙
El arnés debe ajustarse en función de la altura del niño,
con las hebillas de ajuste H1 y H2.
PT. CINTO DE SEGURANÇA
∙
Montar as correias para as costas (h) com aquelas da
cintura (i).
∙
Inserir as correias montadas (h e i) entre a armação do
separador de pernas (j) até ouvir-se um «click».
∙
O arnês deve ser ajustado em função do tamanho da
criança utilizando as fivelas de regulação H1 e H2.
HU. BIZTONSÁGI ÖV
∙ Illessze egyve a váll hevedereket (h) a derék
hevederekkel (i).
∙ Dugja be az összeillesztett hevedereket (h et i) a lábközi
hevederbe (j) amíg egy kattanást hall.
∙ Az övet a gyermek mérete szerint kell beállítani a H1 és
H2 beállítható csatok segítségével.
SE. SELE
∙ Sätt ihop axelremmarna (h) med livremmarna (i).
∙ För in de hopkopplade remmarna (h och i) i grenselen (j)
så att det klickar till.
∙ Selen ska justeras efter barnets längd, med hjälp av
spännena H1 och H2.
EN. SAFETY HARNESS
∙
Attach the shoulder straps (h) to the belt straps (i).
∙
Insert the assembled straps (h and i) into the crotch
harness (j) until you hear a click
∙
The harness must be adjusted accorded to the size of
the child, using adjustment buckles H1 and H2.
NL. VEILIGHEIDSGORDEL
∙
Assembleer de schouderriemen (h), met de gordelriemen (i).
∙
Steek de geassembleerde riemen (h en i) in de gordel
tussen de benen (j) tot u een «klik» hoort.
∙
De gordel moet aan de lengte van het kindje worden
aangepast, met behulp van de gespen H1 en H2.
IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA
∙
Assemblare le cinghie per le spalle (h) con quelle della
cintura (i).
∙
Inserire le cinghie assemblate (h e i) tra l'imbracatura
dello spartigambe (j) fino a sentire un «clic».
∙
L'imbracatura deve essere adattata in funzione della
corporatura del bambino, con le fibbie di regolazione H1
e H2.
CZ. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY
∙
Sestavte ramenní popruhy (h) s břišním pásem (i).
∙
Vložte sestavené popruhy (h a i) mezi zajišťovací prvek
mezinožního pásu (j) až dokud neuslyšíte zacvaknutí «klik».
∙
Pomocí nastavovacích přezek H1 a H2 upravte
bezpečnostní popruhy podle velikosti dítěte.
RO. CHINGI DE SIGURANȚĂ
∙
Asamblați curelele pentru umeri (m) cu cele ale centurii (n).
∙
Introduceți chingile asamblate (m e n) între cele pentru
despărțirea picioarelor (o) până când auziți un un „clic".
∙
Hamul trebuie ajustat în funcție de mărimea copilului, cu
cataramele de reglare H1 și H2.
(j)
H1
SWOON TOUCH
H1
H2
. مربط األمانAR
(i)
(h)
(i وh)
H2
23