wolfcraft 5018000 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

wolfcraft 5018000 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para 5018000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

5018
000
l Original-Bedienungsanleitung
t Translation of the original operating instructions
p Traduction de la notice d'utilisation originale
n Traducción del manual de instrucciones original
L Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
y Traduzione del manuale d'uso originale
M Tradução do manual original
m Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
S Översättning av original bruksanvisningen
q Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
K Oversettelse av original bruksanvisning
N Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
v Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης
W Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
k Překlad originálního Návodu na obsluhu
w Az eredeti használati útmutató fordítása
P Traducerea instrucţiunilor de operare originale
e Превод на оригиналното упътване за употреба
x Prevod originalnog uputstva za upotrebu
r Перевод оригинала инструкции
по эксплуатации
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para wolfcraft 5018000

  • Página 1 Překlad originálního Návodu na obsluhu w Az eredeti használati útmutató fordítása P Traducerea instrucţiunilor de operare originale e Превод на оригиналното упътване за употреба x Prevod originalnog uputstva za upotrebu r Перевод оригинала инструкции по эксплуатации wolfcraft GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com...
  • Página 2 M14/10 M14/12 M14/10 M14/12...
  • Página 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Einleitung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die mit dem Trennständer mitgeliefert wurden. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen verursachen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die Zukunft sicher auf. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Trennständer ist eine Hilfe für Trennarbeiten (ausschließlich für Metall) mit dem Einhandwinkel- schleifer.
  • Página 5 • Befestigen Sie den Trennständer an den vier Befestigungslöchern der Grundplatte (1) auf dem Arbeits- tisch. Stellen Sie sicher, dass Tisch und Ständer einen sicheren Stand haben. • Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet ist. • Verwenden Sie immer die Schutzhaube (22). •...
  • Página 6 Montageanleitung Beachten Sie zur Montage die Illustration (A) und die Detailfotos (B bis I). Zur Montage benötigen Sie folgende Maulschlüssel (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), Innensechskant- schlüssel (2,5 mm) und einen Schlitzschraubendreher (6 mm). • Befestigen Sie den Schwenkarm (2) mit den Sechskantschrauben M8 (3), den Unterlegscheiben (4), den Zahnscheiben (5) und den Sechskantmuttern (6) auf der Grundplatte (1).
  • Página 7 56746 Kempenich Germany Konformitätserklärung nach der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A Hiermit erklärt die Firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dass dieses Produkt (5018000) der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Kempenich, 24.08.2017 Thomas Wolff Bevollmächtigte Person zur Unterzeichnung der Konformitätserklärung und zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen.
  • Página 8: Intended Use

    Introduction Read the safety and all other instructions that come with the cutting stand. PLEASE NOTE: Failing to do so and disregarding the safety and all other instructions may cause injuries. Keep these operating instructions for future reference in a safe place. Intended use This cutting stand is an aid for cutting work (exclusively for metal) with a one-hand angle grinder.
  • Página 9 • Only use the cutting stand with an angle grinder which is equipped with the suitable metal protective cover around the cutting disc. • Position this protective cover so that the cutting disc runs freely in the open part and so that the protective cap is unable to make contact with the work piece.
  • Página 10: Warranty Statement

    Sound technical developments and reliable quality assurance give you the certainty that you have made the right purchase decision. For this wolfcraft product we grant you a 10 year guarantee from the date of purchase, provided the appliance is used exclusively for DIY purposes.
  • Página 11: Utilisation Conforme

    Introduction ATTENTION ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions livrées d'origine avec le support pour meuleuse. Le fait de ne pas respecter les consignes de sécurité et instructions diverses peut occasionner des blessures. Conservez la notice d'utilisation en lieu sûr en vue d'une réutilisation future. Utilisation conforme Ce support est destiné...
  • Página 12 • wolfcraft décline toute responsabilité et garantie en cas d’utilisation d’appareils d’entraînement non homologués et d’apport de modifications techniques au montant de tronçonnage.
  • Página 13 Instructions de montage Pour assembler le support, étudiez bien la figure (A) et les photos de détails (B à I). Veuillez vous munir de clés à fourche calibre 10, 13, 17, 21, d’une clé hexagonale mâle 2,5 mm et d’un tournevis de 6 mm pour vis à fente. •...
  • Página 14: Déclaration De Conformité Suivant La Directive Machines

    Les développements techniques sérieux et les contrôles fiables de qualité sont la garantie d’un achat judicieux. Le produit wolfcraft bénéficie d’une garantie de 10 ans à partir de la date d’achat à condition que vous n’utilisiez le produit que pour le bricolage chez vous.
  • Página 15: Introducción

    Introducción ¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones de seguridad y demás instrucciones suministradas con el soporte para cortar. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y demás instrucciones puede ocasionar graves lesiones. Conserve seguramente el manual de instrucciones para su uso futuro. Uso Conforme Este soporte para cortar constituye un dispositivo auxiliar para trabajos de corte (exclusivamente de metales) con una amoladora angular monomanual, siendo aplicable con la mayoría de las amoladoras...
  • Página 16 • Fije el soporte para cortar a través de los cuatro agujeros de sujeción de la placa base (1) al banco de trabajo. Asegúrese de que el banco y el soporte estén asentados firmemente. • Asegúrese de que la zona de trabajo esté limpia y bien alumbrada. •...
  • Página 17 Instrucciones de montaje Observe la ilustración (A) y los detalles (B a I) para el montaje. Ud. requiere para el montaje las siguientes llaves de boca (anchos de cara 10, 13, 17, 21), una llave con macho hexagonal (2,5 mm) y un destornillador para tornillos con cabeza ranurada (6 mm). •...
  • Página 18: Declaración De Garantía

    Declaración de garantía Estimado/a aficionado/a al bricolaje: Acaba de adquirir un valioso producto de wolfcraft que le dará grandes alegrías en sus tareas de bricolaje. Los productos de wolfcraft cumplen con los estándares técnicos más altos y son sometidos, antes de llegar al mercado, a procesos intensivos de pruebas y desarrollo. Durante la fabricación en serie se garantiza el alto nivel de calidad mediante controles continuos y pruebas regulares.
  • Página 19: Symbolen En Betekenis

    Inleiding ATTENTIE! Lees alle veiligheidsinstructies en voorschriften die bij de doorslijpstandaard zijn meegeleverd. Indien men zich niet houdt aan de veiligheidsinstructies en voorschriften kan dit letsel veroorzaken. Bewaar de handleiding op een veilige plaats voor eventueel toekomstig gebruik. Voorschriftmatik gebruik Deze doorslijpstandaard is een hulpmiddel bij doorslijpwerkzaamheden (uitsluitend voor metaal) met de met één hand bediende haakse slijper.
  • Página 20 • Vergewis u ervan, dat de werkomgeving schoon en goed verlicht is. • Gebruik altijd de veiligheidskap (22). • De doorslijpstandaard uitsluitend gebruiken in combinatie met een haakse slijper, die is uitgerust met de passende metalen veiligheidskap om de doorslijpschijf heen. •...
  • Página 21 Degelijke technische ontwikkelingen en betrouwbare kwaliteitscontroles bieden u de zekerheid van een juiste aankoop. Op het gekochte wolfcraft-product verlenen wij 10 jaar garantie vanaf de aankoopdatum, op voorwaarde dat het product alleen voor het doe-het-zelven wordt gebruikt.
  • Página 22: Presentazione

    Conformiteitsverklaring volgens EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, aanhangsel II A Hiermee verklaart de firma wolfcraft GmbH in D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, dat dit product (5018000) voldoet aan machinerichtlijn 2006/42/EG. Kempenich, 24.08.2017 Thomas Wolff De gemachtigde voor het ondertekenen van de conformiteitsverklaring en voor het samenstellen van de technische documenten.
  • Página 23: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza • Seguite assolutamente le indicazioni nel manuale d’uso della smerigliatrice angolare in uso. Questo apparecchio deve essere conforme alle direttive VDE. E’ consentito utilizzare soltanto gli apparecchi con il marchio CE. • Mantenere il posto di lavoro e gli utensili lontano dalla portata dei bambini. •...
  • Página 24 • Usare sempre la leva (29) del supporto di troncatura per spostare la macchina alla posizione finale. • Staccare sempre la spina della smerigliatrice angolare dalla presa in caso di mancato utilizzo, sostituzione del disco e tutti i lavori di pulizia e messa a punto. •...
  • Página 25: Dichiarazione Di Garanzia

    Dichiarazione di garanzia Gentile cliente, lei ha acquistato un prodotto wolfcraft di alta qualità che le sarà di grande aiuto nei lavori di bricolage. I prodotti wolfcraft rispettano i più alti standard tecnici e, prima di essere messi in commercio, vengono sottoposti a fasi intensive di sviluppo e test.
  • Página 26: Utilização Prevista

    Introdução Leia todas as indicações de segurança e instruções fornecidas junto com o coluna ATENÇÃO! de separação. Negligências no cumprimento das indicações de segurança e instruções podem causar lesões. Guarde estas instruções de operação num lugar seguro para futuras consultas. Utilização prevista Esta coluna de separação é...
  • Página 27 • Assegure-se de que a área de trabalho esteja limpa e bem iluminada. • Utilize sempre a cobertura de protecção (22). • Utilize a coluna de separação apenas com uma rebarbadora angular que esteja equipada com a cobertura metálica de protecção adequada em torno do disco de corte. •...
  • Página 28: Instrução De Montagem

    Instrução de montagem Para a montagem deve observar a ilustração (A) e as fotografias detalhadas (B até I). Para a montagem necessita das seguintes chaves inglesas (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), chave de sextavado interior (2,5 mm) e uma chave de fendas (6 mm). •...
  • Página 29: Declaração De Garantia

    Adquiriu um valioso produto wolfcraft que lhe trará muitas horas de prazer nas suas atividades de bricolage. Os produtos wolfcraft possuem um elevado nível técnico e são sujeitos a intensivas fases de desenvolvi- mento e de teste antes de chegarem aos distribuidores. Durante a produção em série, controlos constantes e testes regulares asseguram o elevado nível de qualidade.
  • Página 30: Tilsigtet Brug

    Indledning BEMÆRK! Læs samtlige sikkerhedsoplysninger og anvisninger, der følger med skärstöd. Ikke overholdte sikkerhedsoplysninger og anvisninger kan forårsage kvæstelser. Opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt til senere brug. Tilsigtet brug Denne stander anvendes i forbindelse med skærearbejde (udelukkende til metal) med enhåndsvinkelslibe- ren. Den kan anvendes til de fleste vinkelslibere med en skivestørrelse på: Ø 180 eller Ø 230 mm. Læs denne brugsanvisning, før du bruger skærestativet.
  • Página 31 • Brug altid kun skærestativet med en vinkelsliber, som er udstyret med en egnet metalskærm omkring skæreskiven. • Positionér skærmen, så skæreskiven ikke dækkes af skærmen forneden og så skærmen ikke kan komme i berøring med arbejdsemnet. • Når der skæres, dannes der gnister. Sørg for, at der ikke er antændeligt materiale i arbejdsområdet.
  • Página 32 Kære gør det selv-kvinde og kære gør det selv-mand Du har købt et kvalitetsprodukt fra wolfcraft, som vil gøre dine gør det selv-projekter til en leg. Produkter fra wolfcraft lever op til de højeste tekniske standarder og gennemgår omfattende og intensive udviklings- og testfaser, før de lander i handelen.
  • Página 33: Ändamålsenlig Användning

    Inledning OBSERVERA! Läs noggrant alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som medföljer skärstöd. Om ni bortser från detta kan det förorsaka skador. Spara denna bruksanvisning som referens för framti- den. Ändamålsenlig användning Detta skärstöd är tänkt som en hjälp vid skärning (uteslutande metall) med enhandsvinkelslipen. Det kan användas för de flesta vinkelsliparna med en skivstorlek på: Ø...
  • Página 34 • Skärstödet får endast användas med en vinkelslip som är utrustad med en lämplig skyddshuv av metall kring skärskivan. • Positionera skyddshuven så att skärskivan går öppen i det nedre området och skyddshuven inte kan komma i kontakt med arbetsstycket. •...
  • Página 35 Tack vare den solida tekniska utvecklingen och de tillförlitliga kvalitetskontrollerna kan du känna dig säker på att du har gjort en bra köp. Vi ger dig 10 års garanti på wolfcraft-produkten från och med köpdatumet, förutsatt att den enbart används för hemmabruk.
  • Página 36: Määräystenmukainen Käyttö

    Johdanto HUOMIO! Lue kaikki turvallisuusviitteet ja ohjeet, jotka on toimitettu katkaisupalkkia. Pidä käyttöohje tulevaisuuden varalta hyvin tallessa. Määräystenmukainen käyttö Tätä katkaisupalkkia käytetään apuvälineenä käsikulmahiomakoneella suoritettavissa katkaisutoimenpi- teissä (ainoastaan metallin yhteydessä). Sitä voidaan käyttää useimpien kulmahiomakoneiden kanssa, joiden laikkojen koko on Ø 180 tai Ø 230 mm. Lue tämä...
  • Página 37 • Aseta tämä suojus niin, että katkaisulaikka liikkuu alaosassa vapaasti ja suojus ei joudu kosketukseen työkappaleen kanssa. • Katkaisutoimenpiteissä syntyy kipinöitä. Varmista, että työskentelyalueella ei ole syttyviä materiaaleja. Kipinät voivat vaurioittaa maalia, lasia tai muita pintoja. Älä käytä nylonista tai polyesteristä valmistettuja vaatteita, vaan sopivia ja palamattomia työvaatteita.
  • Página 38 Sarjatuotannon korkeat laatuvaatimukset varmistetaan jatkuvalla seurannalla ja säännöllisellä testauksella. Vankka tekninen kehitys ja luotettava laadunvalvonta varmistavat, että käyttäjä on tehnyt oikean ostopäätöksen. Valmistaja antaa hankituille wolfcraft-tuotteille vain omassa tee-se-itse-käytössä 10 vuoden takuun ostopäivästä. Takuu kattaa vain itse kaupan kohteessa esiintyvät materiaali- ja valmistusvirheistä johtuvat vauriot.
  • Página 39: Forskriftsmessig Bruk

    Innledning OBS! Les alle sikkerhetshenvisninger og henvisninger som ble levert sammen med skillestativ. Skader kan oppstå hvis man ikke overholder sikkerhetshenvisningene og henvisningene. Bruksanvisningen må oppbevares godt for fremtidig bruk. Forskriftsmessig bruk Dette skillestativet er en hjelp for skillearbeid (kun for metall) med enhåndsvinklesliperen. Det kan brukes for de fleste vinkelslipere med en skivestørrelse på: Ø...
  • Página 40 • Plasser denne verneskiven slik at skilleskiven går åpent i nedre område, og at vernehetten ikke kan komme i kontakt med arbeidsemnet. • Skillearbeid produserer gnister. Pass på å ikke ha antennelige materialer i arbeidsområdet. Gnister kan skade farge, glass og andre overflater. Ikke bruk klær av nylon eller polyester, men egnede uantennelige arbeidsklær.
  • Página 41 Under serieproduksjon sikrer stadige kontroller og regelmessige tester en høy kvalitetsstandard. Solide tekniske utviklinger og pålitelige kvalitetskontroller gir deg en sikkerhet av å ha gjort et riktig kjøp. Vi gir deg 10 års garanti på wolfcraft-produktet ditt fra kjøpsdatoen, forutsatt at det bare har vært brukt til private formål.
  • Página 42: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Wprowadzenie UWAGA! Przed przystąpieniem do korzystania z maszynki stojak do cięcia należy najpierw zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa oraz wszelkimi instrukcjami załączonymi do urządzenia. Nie zastosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz pozostałych instrukcji może prowadzić do powstania obrażeń. Instrukcję obsługi należy zachować w bezpiecznym miejscu na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stojak do cięcia stanowi pomoc do cięcia (wyłącznie metalu) za pomocą...
  • Página 43 • Zawsze używać pokrywy (22). • Stojak do cięcia należy użytkować tylko ze szlifierką kątową, wyposażoną w odpowiednią metalową osłoną wokół ściernicy tnącej. • Tak ustawić osłonę, aby ściernica do cięcia znajdowała się u dołu, a nakładka ochronna nie stykała się z obrabianym przedmiotem.
  • Página 44: Instrukcja Montażu

    Instrukcja montażu Podczas montażu należy kierować się ilustracją (A) i szczegółowymi zdjęciami (B do I). Do montażu potrzebne są następujące klucze płaskie (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), klucz imbusowy (2,5 mm) i śrubokręt płaski (6 mm). • Ramię obrotowe (2) zamocować przy pomocy śrub imbusowych M8 (3), podkładek (4), podkładkami zębatymi (5) nakrętkami sześciokątnymi (6) na płycie podstawy (1).
  • Página 45: Oświadczenie Gwarancyjne

    Oświadczenie gwarancyjne Drodzy majsterkowicze! Zakupiony przez Państwo produkt firmy wolfcraft jest wysokiej jakości i korzystanie z niego podczas do- mowych remontów będzie sprawiać wiele radości. Produkty firmy wolfcraft odpowiadają najostrzejszym normom technicznym i zanim trafią na rynek, przechodzą wiele złożonych etapów konstrukcyjnych i testowych. Stałe kontrole i regularne testy podczas produkcji seryjnej zapewniają...
  • Página 46 ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Αυτ η β ση κοπ ς σας βοηθ στις κοπτικ ς σας εργασ ες (αποκλειστικ και μ νο για μ ταλλα) με το γωνιακ τροχ για χρ ση με να χ ρι. Μπορε να χρησιμοποιηθε μαζ με τους περισσ τερους γωνιακο ς λειαντ ρες με μ γεθος δ σκου: Ø 180 Ø...
  • Página 47 • Σιγουρευτε τε πως η περιοχ εργασ ας ε ναι καθαρ και φωτ ζεται καλ . • Να χρησιμοποιε τε π ντα το προστατευτικ καπ κι (22). • Nα χρησιμοποιε τε τη β ση κοπ ς π ντα σε συνδυασμ με ναν γωνιακ λειαντ ρα, εξοπλισμ...
  • Página 48 Οδηγ α συναρμολ γησης Για τη συναρμολ γηση παρακαλο με να προσ ξετε την απεικ νιση (A) και τις φωτογραφ ες των λεπτομερει ν (B ως I). Για τη συναρμολ γηση χρει ζεστε τα ακ λουθα γερμανικ κλειδι (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), κλειδι...
  • Página 49: Δήλωση Εγγύησης

    Δήλωση Συμμόρφωσης σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Μηχανών 2006/42/EC, Παράρτημα II A Ο οίκος wolfcraft GmbH που βρίσκεται στην οδό Wolff-Str. 1 της περιοχής D-56746 Kempenich (Γερμανίας), με το παρόν διαβεβαιώνει πως το προϊόν με κωδικό (5018000) συμφωνεί με την Ευρωπαϊκή Οδηγία...
  • Página 50 GİRİŞ DİKKAT! Tek el açılı taşlayıcı ile birlikte teslim edilen tüm güvenlik açıklamalarını ve talimatları okuyunuz. Güvenlik açıklamalarına ve talimatlara uymamak, yaralanmalara yol açabilir. Kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere emniyetli biçimde saklayınız. AMACA UYGUN KULLANIM Bu kesim sehpası, tek el açılı taşlayıcısıyla kesim çalışmaları (yalnızca metal) için yardımcı araç olarak tasarlanmıştır.
  • Página 51 • Kesim sehpasını yalnızca, çevresinde uygun bir metal koruyucu kapağa sahip açılı taşlayıcıyla birlikte kullanınız. • Söz konusu koruyucu kapağı, kesme taşı alt kısımda serbestçe dönebilecek ve koruyucu kapak iş parçasına temas etmeyecek şekilde yerleştiriniz. • Kesim çalışmaları sırasında kıvılcımlar çıkabilir. Çalışma sahası içinde tutuşma tehlikesine sahip malzemelerin olmamasını...
  • Página 52: Garanti Açıklaması

    Kullanıcının dikkatine, Keyifle kullanacağınız kaliteli bir wolfcraft ürününe sahip oldunuz. wolfcraft ürünleri yüksek teknik standarttadır ve siz satın almadan önce yoğun AR-GE ve test aşamalarından geçmiştir. Seri üretim sırasında yapılan sürekli kontroller ve düzenli testler yüksek kalite stan- dardı sağlar. Mükemmel teknik gelişmeler ve güvenilir kalite kontrolleri sayesinde, doğru ürünü satın al- dığınızdan emin olabilirsiniz.
  • Página 53: Bezpečnostní Pokyny

    PŘEDEPSANÉ VHODNÉ POUŽITÍ Tento dělicí stojan slouží jako pomůcka pro dělení materiálu (výhradně kovů) jednoruční úhlovou bruskou. Lze jej používat s většinou úhlových brusek o velikosti kotouče: Ø 180 nebo Ø 230 mm. Před použitím dělicího stojanu si pozorně pročtěte návod k použití, zejména pak bezpečnostní pokyny.
  • Página 54: Návod K Montáži

    • Zajistěte, aby se síťový kabel nedostal do pracovního prostoru kotouče nebo do prostoru úletu jisker. • Zajistěte, aby byl obrobek dobře upevněn mezi oběma upínacími čelistmi a pevně dosedal na základní desku. • Nepoužívejte obrobky, které jsou příliš velké na to, aby bylo možné je upevnit mezi obě upínací čelisti. •...
  • Página 55 Prohlášení o záruce Vážený/á zákazníku/zákaznice, zakoupili jste kvalitní výrobek firmy wolfcraft, který Vám při domácích pracích přinese mnoho radosti. Výrobky wolfcraft splňují náročné technické normy a před uvedením do prodeje prošly intenzivním vývojem a zkouškami. V průběhu sériové výroby zajišťují vysokou úroveň kvality neustálé kontroly a pravidelné testy.
  • Página 56: Biztonsági Tudnivalók

    DOMENIUL DE UTILIZARE Ez a sarokcsiszolóállvány segítséget nyújt vágási munkákhoz (kizárólag fémekhez) az egykezes sarokcsiszolóval. A legtöbb sarokcsiszolóhoz használható az alábbi korongmérettől: Ø 180 vagy Ø 230 mm. Olvassa el ezt a használati útmutatót a sarokcsiszolóállvány használatához, különös tekintettel a biztonsági utasításokra. SZIMBÓLUMOK ÉS MAGYARÁZATAIK Általános veszélyre Húzza ki a csatlakozót.
  • Página 57: Összeszerelési Utasítás

    • Vágáskor szikra keletkezik. Győződjön meg arról, hogy a munkaterületen ne legyenek gyúlékony anyagok! A szikrák megsérthetik a festett felületeket, az üveget és más egyéb felületeket. Ne viseljen műszálas, nejlon vagy poliészter ruházatot, hanem megfelelő nem gyúlékony munkaruházatot! • Bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati kábel ne legyen a korong munkaterületének vagy a szikraképződés helyének közelében! •...
  • Página 58 és sérülésekre, amelyek a vásárló számára a vásárlás pillanatában ismertek voltak. A garanciális igényeket csak a számla/vásárlást igazoló bizonylat bemutatásával lehet érvényesíteni. A wolfcraft által biztosított garancia nem korlátozza az Ön törvény által biztosított fogyasztói jogait (utóla- gos teljesítés, visszalépés vagy mérséklés, kár- vagy költségtérítés).
  • Página 59 Konformitási nyilatkozat a 2006/42/EK gépekre vonatkozó EU irányelv II.A melléklete szerint. A wolfcraft GmbH (D-56746 Kempenich Wolfstrasse 1.) nyilatkozik, hogy ez a termék (cikkszáma 5018000) az EU 2006/42/EK gépekre vonatkozó irányelvének megfelel. Kempenich, 24.08.2017 Thomas Wolff A Megfelelőségi nyilatkozat aláírására és a Műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott személy.
  • Página 60: Indicaţii De Siguranţă

    Indicaţii de siguranţă • Aveţi neapărat în vedere datele din instrucţiunile de utilizare ale polizorului unghiular manual utilizat. Acest aparat trebuie să corespundă directivelor VDE (Asociaţia Electrotehnicienilor Germani). Au voie să fie utilizate numai aparate cu semnul CE. • Ţineţi copiii la distanţă de locul de muncă şi nu păstraţi sculele la îndemâna copiilor. •...
  • Página 61: Instrucţiuni De Montare

    • Utilizaţi întotdeauna pârghia (29) a stativului pentru retezat metale, pentru a poziţiona maşina în poziţia finală. • Scoateţi întotdeauna din priză ştecherul polizorului dumneavoastră unghiular manual, în cazul n eutilizării aparatului, înlocuirii discului abraziv şi tuturor lucrărilor de curăţare şi ajustare. •...
  • Página 62: Declaraţie De Garanţie

    Declaraţie de garanţie Dragi pasionaţi de bricolaj, Aţi achiziţionat un produs wolfcraft de înaltă calitate, care vă va aduce multe satisfacţii la bricolaj. Produsele wolfcraft corespund unui standard tehnic înalt şi sunt supuse unor faze intensive de dezvoltare şi testare, înainte de a ajunge în comerţ. În timpul producţiei în serie, controalele permanente şi testele regulate asigură...
  • Página 63: Указания За Безопасност

    УПОТРЕБА СПОРЕД ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО Тази стойка за отрязване е помощно средство за дейности по отрязване (само за метал) с ъглошлайф за работа с една ръка. Тя е предназначена за повечето ъглови шлайфмашини с размер на диска от: Ø 180 или Ø 230 mm. Преди употреба на стойката за отрязване прочетете внимателно...
  • Página 64 • Позиционирайте предпазния капак така, че в долната част дискът да е в свободно пространство, а не да се допира до заготовката. • Режещите работи произвеждат искри. Уверете се, че в обсега на работа не се намират някакви запалими материали. Искрите могат да повредят бои, стъкло и други повърхно- сти.
  • Página 65 Ръководство за монтаж За монтажа обърнете внимание на илюстрация (A) и на детайлните снимки (от B до I). За монтажа ще са Ви необходими гаечни ключове с размери (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), шестограмни ключове (2,5 мм) и отверка (6 мм). •...
  • Página 66 Закупеният от Вас висококачествен продукт на wolfcraft ще Ви донесе много радост, докато работите. Продуктите на wolfcraft съответстват на високи технически стандарти и преди да бъдат пуснати на пазара, преминават през фази на интензивна разработка и тестване. Постоянните проверки и редовните изпитвания при серийното производство гарантират висок стандарт на качество.
  • Página 67: Namjenska Uporaba

    NAMJENSKA UPORABA Ovaj stalak za rezanje služi kao pomoć pri radovima rezanja (isključivo metala) pomoću jednoručne kutne brusilice. Može se upotrebljavati s većinom kutnih brusilica čija dimenzija ploča iznosi: Ø 180 ili Ø 230 mm. Prije korištenja stalka za rezanje pažljivo pročitajte ove upute za uporabu, a naročito sigurnosne upute.
  • Página 68: Uputstvo Za Montažu

    • Pobrinite se da mrežni (strujni) kabel ne može dospijeti u radno područje rezne ploče ili u područje u kojemu lete iskre. • Pobrinite se da obradak (materijal s kojim radite) bude dobro stegnut između obje stezne čeljusti i da čvrsto naliježe na osnovnu ploču. •...
  • Página 69 će vam biti zabavno obavljati poslove po kući. Proizvodi tvrtke wolfcraft u skladu su s visokim tehničkim standardima, a prije nego što stignu u trgovinu, prolaze intenzivne faze razvoja i ispitivanja. Stalne kontrole i redovita ispitivanja osiguravaju visoku kvalitetu tijekom serijske proizvodnje.
  • Página 70: Указания По Технике Безопасности

    РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Данная стойка может использоваться при проведении отрезных работ (исключительно металлических изделий) с помощью угловой шлифовальной машины, удерживаемой одной рукой. Она может использоваться с большинством угловых шлифовальных машин, имеющих диски диаметром 180 мм или 230 мм. Перед использованием стойки для угловой шлифовальной машины...
  • Página 71 • Рабочая зона должна быть чистой и хорошо освещённой. • Всегда используйте защитный щиток (22). • Стойка предназначена для работы только с угловой шлифовальной машиной, оборудованной металлическим защитным щитком, прикрывающим отрезной шлифовальный круг. • Защитный щиток должен быть расположен так, чтобы отрезной шлифовальный круг был открыт...
  • Página 72 Руководство по монтажу При монтаже руководствуйтесь также рисунком (A) и фотографиями (B - I). Для монтажа Вам понадобятся гаечные ключи (SW 10, SW 13, SW 17, SW 21), ключ с внутренним шестигранником (2,5 мм) и шлицевая отвёртка (6 мм). • Закрепите поворотный рычаг (2) болтом с шестигранной головкой M8 (3) с шайбой (4), зубчатой...
  • Página 73 Germaniya (Германия) Заявление о соответствии товара по ЕG - директиве о машинах 2006/42/Европейского сообщества, приложение II А. Настоящим фирма wolfcraft GmbH в D-56746 Kempenich, Wolff Str. 1, Германия, заявляет, ч то этот продукт (5018000) отвечает директиве 2006/42/Европейского сообщества. Кемпених, 24.08.2017 Thomas Wolff Уполномоченное...
  • Página 74 Oikeus teknisiin muutoksiin pipädetää K Det tas forbehold om tekniske endringer N Wszelkie zmiany zastrzeżone v Επιφυλασσ μαστε για κ θε τεχνικ αλλαγ W wolfcraft üründe teknik değişiklikler yapabilir ® k Technické změny vyhrazeny w Műszaki változtatás joga fenntartva P Modificări tehnice rezervate...
  • Página 75 00 49 (0) 2655 51 280 (correspondence in English) Fax: 00 49 (0) 2655 502 080 Manal d.o.o. technical.Service@wod.wolfcraft.com wolfcraft España S.L.U. Velimira Skorpika 1 a C/ Alcalde Ángel Arroyo 10, 10090 Zagreb Tel.: 00 49 (0) 2655 51 324 2º...
  • Página 76 GmbH Wolffstraße 1 56746 Kempenich Germany www.wolfcraft.com 09/2017...

Tabla de contenido