ENGLISH
ADJUSTING STITCH LENGTH
Turn the stitch length dial until the required
length is reguired.
The higher the number, the longer the stitch.
This dial can adjust the stitch length from 1 to 5
mm.
ADJUSTING OVEREDGE CUTTING
WIDTH
Overedge cutting width can be adjusted from
4 to 7 mm by simply turning overedge cutting
width dial according to the kind of fabric.
It is set at standard width of 6 mm when
delivered from the factory.
Turn it towards ¢ 5 ¢ if fabric edge curls while
sewing. (Fig. 1)
Turn it towards ¢ 7 ¢ if loops hang off the edge.
(Fig. 2)
Stitch finger (B)
Loops may hang off the edge, when you sew
with lightweight fabric using 3 threads (right
needle only), and setting cutting width dial at 4
- 4.5 (Fig. 3). In such a case change the stitch
finger to (B) to get neat stitching (Fig. 4).
Illustration * I : Stitch length dial
* II : Overedge cutting width dial
* III : Stitch finger (B)
* IV : Cross section
FRANÇAIS
REGLAGE DE LA LONGUEUR DU
POINT
Tourner le bouton de longueur de point jusqu'à
la position requise.
Plus le chiffre est élevé, plus le point est long.
Ce bouton règle la longueur entre 1 et 5 mm.
REGLAGE DE LA LARGEUR DE
COUPE
La largeur de la coupe peut être règlée entre 4
et 7 mm en tournant simplement le bouton de
réglage de coupe en relation avec le type de
matière a coudre.
Il est règlé à l'usine à 6 mm (standard).
Si le bord du tissu est resserré par le surjet,
diminuer la coupe (vers 5). (Fig.1)
Si l e s bo u cl e s d e cô té so nt tro p l â che s,
augmenter la coupe (vers 7). (Fig.2)
DOIGT MAILLEUR (B)
Des boucles peuvent apparaître hors du tissu
lorsque vous surfilez des matières légères
avec 3 fils (aiguille droite seulement), et avec la
largeur de coupe réglée sur 4 ou 4.5 (Fig.3).
Dans ce cas uniquement, changez le doigt
mailleur pour le (B) afin de rapprocher les points
extérieurs.
Illustration * I : Bouton de la longueur du
point
* II : Bouton de la largeur du
surjet
* III : Doigt mailleur (B)
* IV : Section
44
*
Fig. 1
Fig. 2
*
*
Fig. 3
Fig. 4
1
2
*