INSTRUCCIONES DE USO MÓDULO B INFORME N. º: ÍNDICE CERTIFICADO MÓDULO CI: FECHA: Puntos a tener en cuenta VOLUMEN: Sistema de seguridad MARCA REGISTRADA: Descripción del producto TIPO: OLLA A PRESIÓN Instrucciones de usuario Origen: Turquía Tiempo de cocción 1-Leer todas las instrucciones. INHALT 2-No dejar que los niños permanezcan junto a la olla a presión mientras se encuentre en uso.
INSTRUCCIONES DE USO Versatilidad l. La olla a presión no debe utilizarse en modo presión para freír. Se pueden cocinar sopas, verduras y carnes en la olla a presión. Para cocinar arroz, conservas, mermeladas o verduras solo se necesitan unos minutos. m.
INSTRUCCIONES DE USO 2.2. Descripción del 3.2. Colocación de ingredientes en la olla Asas de la olla producto. • Añadir como mínimo una taza de agua/líquidos a la olla cada vez que cocine. No llene la cacerola más de la mitad. Este nivel es para líquidos e ingredientes juntos. Precaución: La olla solo puede llenarse hasta la mitad cuando se cocinan alimentos efervescentes o espumosos (guisantes, arroz, etc.).
INSTRUCCIONES DE USO 4. Limpieza y mantenimiento • Antes de montar la válvula de cocción como se indica en la Imagen 4, antes de montar las dos piezas, 4.1. Limpieza del cuerpo de la olla a presión a. Centre el saliente (en Imagen 3) del anillo blanco que está...
INSTRUCCIONES DE USO 5.4. Eliminación de restos Hay varios motivos para la aparición de manchas. Alimentos que se queman y se quedan pegados en la olla deben limpiarse con detergente y estropajo de alambre no Tiempo de Tiempo de metálico calentándolo bajo el agua. El calentamiento extremo del acero inoxidable Alimento cocción (min) Apertura...
INSTRUCTIONS FOR USE MÓDULO B INFORME N. º: k. Before using your pressure cooker, each and every time, check whether the valves CERTIFICADO MÓDULO CI: are clogged or not. The user manual should be consulted. FECHA: l. The pressure cooker should not be used in pressure mode for frying. VOLUMEN: m.
INSTRUCTIONS FOR USE 2.2. Product The plastic parts of the pressure cooker can be damaged due to excess heat; therefore Cooker handle this situation is not included in the guarantee of the manufacturer. descriptions Extra Features • Cooking valve that has two different locations •...
INSTRUCTIONS FOR USE 3.2 Putting the ingredients in the cooker 4.Cleaning and Maintenance • Add at least one glass of water/liquid into the cooker every time you cook. Do not overfill the pot more than the half. This level is for liquids and ingredients together. 4.1 Cleaning the pressure cooker’s body Caution: The cooker can only be filled to the half when cooking food that is effervescent Pressure cooker’s body can be cleaned in a dishwasher or by hand just like other...
INSTRUCTIONS FOR USE 5.4 Dirt removal • Before assembling the cooking valve as shown in Image 4, before assembling the two parts, There are various reasons for stains. The food that is burned and stuck in the cooker a. Align the protrusion (in Image 3) of the white ring should be cleaned with detergent and non-metallic dishwashing wire by heating under that is marked with a red arrow with the rim in the the water.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION MODULO B INFORME N. º: CERTIFICADO MODULO CI: FECHA: Cooking Time Waiting Time VOLUMEN: Food product (minutes) Opening (minutes) MARCA REGISTRADA: TIPO: Origine: Turquie AUTOCUISEUR VEGETABLES 1- Lisez toutes les instructions. Artichoke Quick 2- Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’autocuiseur lorsqu’elle Green beans Quick est en marche.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Versatilité k. Vérifiez que les soupapes de sont pas obstruées avant chaque utilisation. Consultez le guide de l’utilisateur. Cet autocuiseur vous permet de cuisiner des soupes et des plats de légumes et de viandes. Pour faire cuire du riz, préparer des conserves, des confitures ou des légumes, seulement l.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION 2.2. Description 3.2. Remplissage des ingrédients dans l’autocuiseur Poignées de la cuve du produit • Ajoutez au minimum une tasse d’eau/de liquides dans la cuve à chaque préparation. Ne remplissez pas l’autocuiseur au-delà de la moitié de la hauteur de la cuve. Ce niveau correspond à...
Página 14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION au moment de son ouverture. Ne forcez pas pour ouvrir le couvercle. • Tenez la soupape de fonctionnement avec les • Si vous avez besoin d’ouvrir le couvercle sans attendre les 3-4 minutes requises, deux mains comme indiquée sur l’image et tournez après avoir éteint la source de chaleur placez l’autocuiseur sous un jet d’eau froide légèrement la partie inférieure dans le sens contraire pendant 1 minute.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION TEMPS DE CUISSON • Essayez de mettre la soupape de fonctionnement sur la position « évacuation de la vapeur » et de fermer manuellement le couvercle. • Le mécanisme du couvercle est peut-être endommagé. Emportez l’autocuiseur au 6. Tableau des temps de cuisson magasin où...
BEDIENUNGSANLEITUNG MÓDULO B INFORME N. º: j. Verwenden Sie entsprechend der Gebrauchsanweisungen geeignete Heizquellen. CERTIFICADO MÓDULO CI: Vermeiden Sie Fleischsorten ohne Haut (wie z. B. Zungenfleisch), das sich nach dem FECHA: Kochen unter Druck ausdehnen kann. Wenn Teig gegart wird, muss der Topf vor dem VOLUMEN: Öffnen des Deckels leicht geschüttelt werden, um zu vermeiden, dass die Speisen MARCA REGISTRADA:...
BEDIENUNGSANLEITUNG 2. Eigenschaften 2.2. Produktbeschreibung und Erläuterung Öffnungshebel des Zertifizierungen Deckels Dieser Schnellkochtopf ist aus 18/10 Cr/Ni Edelstahl hergestellt. Die Griffe sind aus wärmebeständigen Bakelitmaterialien. Der automatisierte Mechanismus bietet eine einfache und bequeme Anwendung. Schrittweises Kochventil Effizienz Sie können Energie einsparen, indem die Heizquelle auf die niedrigste Stufe gestellt wird, sobald der notwendige Druck erreicht ist.
Página 18
BEDIENUNGSANLEITUNG Dampfablassstellung und warten Sie, bis der gesamte Dampf austritt. Halten Sie einen Richtige Dichtungsstellung Falsche Dichtungsstellung Sicherheitsabstand zum Schnellkochtopf ein, wenn Sie den Deckel öffnen. Wenden Sie keine Gewalt am Deckel an. • Wenn der Deckel ohne die 3-4 Minuten nach dem Abschalten abzuwarten geöffnet werden muss, müssen Sie den Topf 1 Minute lang unter einen kalten Wasserstrahl stellen.
Página 19
BEDIENUNGSANLEITUNG 5.2. Wenn beim Garen zu viel Dampf aus dem Kochventil austritt: • Halten Sie das Kochventil mit beiden Händen wie • Vielleicht ist die Hitze zu stark. Senken Sie Hitze so tief wie möglich. auf der Abbildung dargestellt fest und drehen Sie das •...
MANUALE DI ISTRUZIONI GARZEIT MODULO B RAPPORTO N.º: CERTIFICATO MODULO CI: DATA: 6. Garzeittabelle VOLUME: In diesem Anwenderhandbuch sind keine detaillierten Rezepte für den Schnellkochtopf MARCHIO REGISTRATO: enthalten. Sie können die Gerichte nach Ihren eigenen Rezepten zubereiten. Die TIPO: Origine: Turchia Garzeiten helfen Ihnen bei der Planung des Garens.
MANUALE DI ISTRUZIONI Versatilità l. La pentola a pressione non deve essere usata in modalità pressione per la cottura di cibi fritti. La pentola a pressione è adatta alla cottura di zuppe, carni e verdure. Bastano solo m. I sistemi di sicurezza non devono essere manomessi; attenersi alle operazioni pochi minuti per cuocere riso o verdure e per elaborare confetture e marmellate.
MANUALE DI ISTRUZIONI 2.2. Descrizione del 3.2. Inserimento degli ingredienti nella pentola Manici della pentola prodotto • Inserire almeno un bicchiere d’acqua/liquido all’interno della pentola a pressione per ogni cottura. Non riempire la pentola oltre la metà della sua capacità (cibi e liquidi compresi).
Página 23
MANUALE DI ISTRUZIONI essere aperto solo quando tutto il vapore sarà fuoriuscito. La modalità di diminuzione rapida • Prima di assemblare la valvola di cottura come della pressione non deve essere usata per verdure, cereali o alimenti che producono schiuma. mostrato nella figura 4.
MANUALE DI ISTRUZIONI 5.4. Rimozione dello sporco Le macchie sono dovute a diverse ragioni. Il cibo bruciato e attaccato all’interno della pentola deve essere rimosso con detergente e paglietta non metallica, usando acqua Tempo di Tempo di calda. L’eccessivo surriscaldamento dell’acciaio inossidabile può causare macchie Alimento cottura (min) Apertura...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MÓDULO B INFORME N. º: k. Antes de usar a panela de pressão, verifique sempre se as válvulas estão entupidas CERTIFICADO MÓDULO CI: ou não. Deve consultar o manual de instruções. FECHA: VOLUMEN: l. A panela de pressão não deve ser usada no modo de pressão para fritar. MARCA REGISTRADA: TIPO: Origem:Turquia...
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 2.2. Descrição do produto A panela de pressão pode ser usada em todos os tipos de fontes de calor. Asa da panela e explicação Gás: Não deixe que as chamas ultrapassem a base da panela... Fogão elétrico: A placa elétrica deve ser maior que a base da panela.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.2. Colocação de ingredientes na panela pode ser aberta após a saída de todo o vapor. O modo de saída rápida do vapor não • Adicionar pelo menos uma chávena de água/líquidos na panela todas as vezes que deve ser selecionado para as hortaliças, legumes ou alimentos espumantes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.4. Remoção de restos • Antes de montar a válvula de cozedura conforme Existem vários motivos para o aparecimento de manchas. Os alimentos queimados indicado na Imagem 4, antes de montar as duas peças, e que ficam colados na panela devem ser limpos com detergente e um esfregão não a.
Página 29
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Tempo de Tempo de Alimento cozedura (min) Abertura espera (min) LEGUMES Alcachofra Rápida Feijão-verde Rápida Brócolos Rápida Couve (1/2) Mista Cenoura (inteira) Rápida Cenoura (cortada) Rápida Couve-flor Rápida Milho (doce) Rápida Batatas (cubos) Rápida Batatas (1/2) Mista CARNES E PEIXE Carne de borrego, com 15-20...