Página 1
HL 35 DE Damenrasierer Rasoio per signora Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l´uso ....38 EN Lady shaver TR Bayan tıraş makinesi Instruction for Use ....11 Kullanma Talimatı ..... 47 RU Бритва женская FR Rasoir pour femme Инструкция по применению ..56 Mode d´emploi ......
Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang..........3 7. Anwendung ..........7 2.
1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benut- zen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Schadstoffhaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen Kurzschlussfester Sicherheitstransformator. Schaltnetzteil. Polarität. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der techni- schen Regelwerke der EAWU. Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet 3.
Página 5
• Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse. • Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern. • Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. • Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und aus- zustecken.
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Hautreizungen, Krampfadern, Ausschlag, Pickeln, (behaarten) Muttermalen oder Wunden, ohne vorher einen Arzt zu konsultieren. Glei- ches gilt für Patienten mit geschwächter Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie und Im- muninsuffizienz. Hinweis • Um eine lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku mindestens 1 Mal im Jahr vollständig auf.
8. Reinigung und Pflege WARNUNG • Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus. • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen. • Zusätzlich können die Scherklingen vom Scherkopf entfernt werden und unter fließendem Wasser gereinigt werden.
Li-Ion Technische Änderungen vorbehalten 12. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsver- pflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Página 10
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder ei- nem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Service- center und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;...
Página 11
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly te- sted products for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty, air and babycare. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Items included in the package ....12 7. Usage ............16 2.
1. Items included in the package Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the de- vice and contact your retailer or the specified Customer Services address.
Short-circuit-proof safety isolating transformer. Switching mains part. Polarity. This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The products demonstrably meet the requirements of the technical Regulations of the EAEU. Direct current The device is suitable for use with direct current only 3.
Página 14
WARNING: Electric shock As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. For this reason, the device must only be operated as follows: • with the mains voltage specified on the device only, •...
Note • In order to achieve a long battery service life, fully charge the battery at least once per year. • The lady shaver can be used in the shower or bath and it can be cleaned under run- ning water. •...
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functio- nality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replace- ment delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
Página 19
Beurer; – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between ser- vice centre and customer;...
1. Fourniture Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage vi- sible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et ad- ressez-vous à...
Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits. Bloc à découpage. Polarité. Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Courant continu L’appareil n’est adapté qu’au courant continu 3.
Página 23
• Si l‘appareil est tombé ou présente d‘autres dommages, veillez à ne plus l‘utiliser. • Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchezle. AVERTISSEMENT : électrocution Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence afin d‘éviter les dangers dus aux chocs électriques.
5. Description de l’appareil1 1. Tête de rasage mobile 6. Station de charge 2. Lumière LED 7. Prise pour adaptateur secteur 3. Affichage de contrôle de charge 8. Petit sabot 4. Interrupteur marche/arrêt éclairé 9. Grand sabot 5. Tête de rasage interchangeable 10.
REMARQUE • Rechargez la batterie complètement au moins 1 fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie. • Le rasoir pour femme peut être utilisé sans problème sous la douche ou dans la baig- noire et peut être nettoyé sous l‘eau courante. •...
• Les lames de rasage peuvent également être retirées de la tête de rasage et être net-toyées sous l‘eau courante. Avant de nettoyer la tête de rasage de cette manière, vous pouvez éli- miner les poils présents dans l‘appareil à l‘aide du pinceau de nettoyage. •...
12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la me- sure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Página 28
Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
Página 29
ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los ma- sajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, El equipo de Beurer Contenido 1. Volumen de suministro ........ 30 7. Aplicación ..........34 2.
1. Volumen de suministro Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. An- tes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
No deseche con la basura doméstica pilas que contengan sustan- cias tóxicas Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos. Fuente de alimentación conmutada. Polaridad. Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
Página 32
• Enchufe el adaptador de corriente en una caja de enchufe instalada según la norma- tiva. • No abra la carcasa bajo ningún concepto. • Proteja el aparato de los objetos puntiagudos o afilados. • Si el aparato se cae al suelo o sufre algún daño, no debe seguir utilizándolo. •...
5. Descripción del aparat 1. Cabezal de corte móvil 6. Estación de carga 2. Luz LED 7. Hembrilla para el bloque de alimentación 3. Indicación del control de carga 8. Peine distanciador pequeño 4. Interruptor de encendido/ 9. Peine distanciador pequeño apagado iluminado 5.
• No use el aparato en caso de irritaciones de la piel, varices, erupciones cutáneas, espinillas, lunares (peludos) o heridas, sin consultar previamente a un médico. Lo mis- mo se aplica para pacientes con una resistencia inmunológica debilitada, diabetes, hemo-filia e insuficiencia inmunológica. Nota •...
8. Limpieza y cuidado AVISO • Desenchufe el aparato antes de cada limpieza. • Limpie el aparato únicamente de la manera indicada. En ningún caso debe penetrar ningún líquido en el interior del aparato o accesorios. • Adicionalmente se pueden quitar las cuchillas de corte del cabezal y limpiarlas bajo un chor- ro de agua.
Salvo modificaciones técnicas 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una ga- rantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Página 37
– una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;...
Página 38
Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele- vata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby. Cordiali saluti Il team Beurer Indice 1. Stato di fornitura ......... 39 7. Utilizzo ............43 2.
1. Stato di fornitura Controllare l‘integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imbal- laggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l‘apparecchio e consultare il proprio rivendi- tore o contattare il Servizio clienti indicato.
Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito. Alimentatore. Polarità. Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazio- nali vigenti. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normati- ve tecniche dell’UEE. Corrente continua L’apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua 3.
Página 41
AVVERTENZA: Scossa elettrica Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche questo apparecchio deve essere manipola- to con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. Per questo motivo utilizzare l‘apparecchio • esclusivamente con la tensione di rete indicata sull’apparecchio, •...
5. Descrizione dell’apparecchi 1. Testina mobile 6. Unità di carica 2. Luce a LED 7. Connettore per l‘alimentatore 3. Indicatore di carica 8. Pettine guida piccolo 4. Interruttore ON/OFF illuminato 9. Pettine guida grande 5. Accessorio per la rasatura sostituibile 10.
NOTA • Per ottenere un ciclo di vita lungo, caricare completamente la batteria ricaricabile al- meno 1 volta all‘anno. • Il rasoio per signora può essere utilizzato tranquillamente sotto la doccia o nella vasca da bagno ed essere pulito sotto l‘acqua corrente. •...
8. Pulizia e cura AVVERTENZA • Sconnettere l’apparecchio prima di iniziare qualunque intervento di pulizia. • Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell‘apparecchio o negli accessori. • Inoltre è possibile rimuovere le lame dalla testina e pulirle sotto l‘acqua corrente. Prima di procedere alla pulizia della testina, è...
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presen- tasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sosti- tuire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Página 46
L‘attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l‘acquirente può presentare – una copia della fattura/prova d‘acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;...
Página 47
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj, güzellik, hava ve bebek konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünle- rimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ......... 48 7. Kullanım ............. 52 2.
1. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durum- larda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. 1 x Bayan tıraş...
Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito. Kısa devre emniyetli transformatör. Polarite. Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gerekle- rini yerine getirmektedir. Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Doğru akım Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur 3.
Página 50
UYARI: ELEKTRIK ÇARPMA TEHLIKESI Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her alet gibi bu cihaz da dikkatli biçimde kullanılmalıdır. Bu nedenle, cihazı • sadece cihazın üzerinde bildirilmiş olan elektrik şebekesi gerilimi ile çalıştırınız, • kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanmayınız, •...
BILGI/NOT • Şarj edilebilir pilin ömrünü uzatmak için, şarj edilebilir pili yılda en az 1 defa tamamen şarj edin. • Bayan tıraş makinesi sorunsuz bir şekilde duşta veya banyo küvetinde kullanılabilir veya akan suyun altında temizlenebilir. • Kuru cilt üzerinde kullanılması halinde, cilt kuru ve yağsız olmalıdır. •...
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurşun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil cıva içerir. 11. Teknik veriler Model HL 35 Ağırlık 94 g Cihaz ölçüleri 16,0 x 5,5 x 4,5 cm Cihaz girişi 0,5 A Adaptör koruma türü...
Teknik değişiklik hakkı saklıdır 12. Garanti/Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Página 55
– Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
Página 56
требования ведет к потере гарантии. Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тща- тельно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой терапии, измерения/диагностики кровяного давления, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer...
Содержание 1. Объем поставки ........57 7. Применение ..........61 2. Пояснение символов ......... 57 8. Очистка и уход ......... 62 3. Предостережения и указания по 9. Аксессуары и запасные детали ....62 технике безопасности ....... 58 10. Утилизация ..........63 4. Указания по технике безопасности ..58 11.
Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Изготовитель. Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного обо- рудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Не утилизируйте с бытовым мусором батарейки, со- держащие токсичные вещества Устойчивый к короткому замыканию защитный транс- форматор. Импульсный блок питания. Полярность.
Página 59
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! • Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья. • Дети при пользовании прибором должны находиться под присмотром. ВНИМАНИЕ! • Перед использованием убедиться в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых повреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в...
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! РЕМОНТ • Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. • Из-за неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. • При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую организацию. • В случае повреждения блока питания или его кабеля он должен быть заменен в сервисе.
• Перед первым использованием прибор заряжается в течение двух часов. Во время зарядки мигает индикатор контроля зарядки. • По окончании зарядки индикатор горит постоянно. • Теперь прибор может работать от аккумуляторной батарейки. Питание от сети невозможно. • Быстрое мигание индикатора контроля зарядки при работе от аккумуляторной батарейки...
Установите насадку для пилинга. Включите прибор и проведите по коже с легким нажатием. Применение съемных насадок С помощью съемных насадок можно установить длину волосков во время бритья: малая съемная насадка 4 мм, большая съемная насадка 8 мм. Установите нужную насадку на режущую головку так, чтобы зубцы насадки были расположены...
батареек. Следующие знаки предупреждают о наличии в батарейках токсичных веществ: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть. 11. Технические данные Модель HL 35 Вес 94 г Размеры прибора 16,0 x 5,5 x 4,2 см Вход прибора 5,0 В ...
Página 64
Nasza marka jest znana z wysokiej jako- ści produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej tera- pii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi. Z poważaniem Zespół Beurer...
Spis treści 1. Zakres dostawy ........... 65 7. Zastosowanie ..........69 2. Wyjaśnienie oznaczeń ......... 65 8. Czyszczenie i konserwacja ......70 3. Zastosowanie ..........66 9. Akcesoria i części zamienne ...... 70 4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 10. Utylizacja ........... 70 bezpieczeństwa ...........
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Producent. Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment). Baterii zawierających szkodliwe substancje nie należy wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarcio- wym.
Página 67
UWAGA • Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub dodatkowe wyposażenie nie posiadają wi docznych uszkodzeń. W przypadku wątpliwości nie należy używać urządzenia; należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres obsługi klien- • Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. •...
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informacjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru! Z tego względu urządzenie należy używać • nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci, • nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ..., •...
UWAGA • Ze względów higienicznych urządzenia powinna używać tylko jedna osoba. • Unikać kontaktu włączonego urządzenia z innymi partiami skóry (np. rzęsami, włosami na głowie itd.), ubraniami i sznurówkami, aby zapobiec niebezpieczeństwu doznania obrażeń, zablokowania lub uszkodzenia urządzenia. • Urządzenia nie powinno się używać bez wcześniejszej konsultacji z lekarzem w przy- padku podrażnień...
8. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE • Przed każdym czyszczeniem odłączyć urządzenie. • Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się żaden płyn. • Dodatkowo ostrza można zdjąć z głowicy i wyczyścić pod bieżącą wodą. Przed myciem głowicy pod bieżącą...
Zastrzega się prawo do zmian technicznych 12. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwa- rancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Página 72
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. Beurer GmbH Söflinger Straße 218 89077 Ulm, Germany www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...