Página 1
HL 36 DE Rasierer Wet & Dry PL Golarka damska Wet & Dry Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ......53 EN Shaver Wet & Dry NL Ladyshave Nat & Droog Instructions for use ......11 Gebruiksaanwijzing ......60 FR Rasoir électrique Sec & Humide DA Lady shaver Wet &...
Página 2
Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
Página 4
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhaltsverzeichnis 1.
Página 5
2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise. • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Página 6
• Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. • Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeach- tung erlischt die Garantie.
Página 7
3. ZEICHENERKLÄRUNG Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG ACHTUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren Sicherheitshinweis auf mögliche Schä- oder Gefahren für Ihre Gesundheit. den an Gerät/Zubehör. Die Produkte entsprechen nachweislich Produktinformation den Anforderungen der Technischen Hinweis auf wichtige Informationen...
Página 8
5. ANWENDUNG Das Gerät sollte nur mit einem Netzadapter mit einem Output von min. 1 A aufgeladen werden. 1. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ca. 90 Minuten vollständig auf. Sie können das Gerät entweder direkt aufladen (Abbildung ) oder mit der Lade- und Aufbewahrungsstation verbin- den (Abbildung...
Página 9
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist. 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Página 10
16,2 x 5,0 x 5,0 cm Typbezeichnung Li-Ion Schutzart IPX7 Eingang Gerät 5,0 V 1,0 A Technische Änderungen vorbehalten. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie- Faltblatt.
Página 11
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well. Table of contents 1.
Página 12
2. IMPORTANT SAFETY NOTES WARNING • The device must only be used for the purpose for which it was de- signed and in the manner specified in the instructions for use. • The device is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use.
Página 13
• Under no circumstances should you open or repair the device your- self, as correct functioning of the device can no longer be guaranteed should you do so. Failure to observe this will invalidate the warranty. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
Página 14
3. SIGNS AND SYMBOLS The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the device’s type plate: WARNING IMPORTANT Warning notice indicating a risk of injury Safety note indicating possible damage or damage to health.
Página 15
5. USAGE The device should only be charged with a mains adapter with an output of min. 1 A. 1. Fully charge the device for approx. 90 minutes before the first use. You can either charge the device directly (Figure ) or connect it to the charging and storage station (Figure ).
Página 16
5. Do not use the device again until it is completely dry. 7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the service address for your country (see the service address list). Accessories and replacement parts are also available from retailers.
Página 17
5.0 V 1.0 A Subject to technical changes. The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. WARRANTY Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Página 18
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposi- tion des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
Página 19
2. INDICATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT • N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi. • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domes- tique/privé et non dans un cadre professionnel. •...
Página 20
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonc- tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des en- fants sans surveillance.
Página 21
3. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole vous avertit des risques de Ce symbole vous avertit des éventuels blessures ou des dangers pour votre dommages au niveau de l’appareil ou santé.
Página 22
5. UTILISATION L’appareil ne doit être chargé qu’avec un adaptateur secteur avec une sortie d’au moins 1 A. 1. Chargez entièrement l’appareil pendant environ 90 minutes avant la première utilisation. Vous pouvez charger l’appareil directement (illustration ) ou le connecter à la station de charge et de range- ment (illustration ).
Página 23
5. Ne réutilisez l’appareil que lorsqu’il est tout à fait sec. 7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer. com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
Página 24
1,0 A Sous réserve de modifications techniques. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l’adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
Página 25
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposi- ción de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya tam- bién las instrucciones de uso.
Página 26
2. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA • Utilícelo para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. •...
Página 27
• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incum- plimiento de esta disposición anula la garantía. • Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser rea- lizadas por niños sin supervisión.
Página 28
3. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA ATENCIÓN Indicación de advertencia sobre riesgos Indicación de seguridad sobre posibles de lesiones o peligros para la salud.
Página 29
5. APLICACIÓN El aparato solo deberá cargarse con un adaptador de red con una salida de 1 A como mínimo. 1. Cargue el aparato por completo durante aproximadamente 90 minutos antes de usarlo por primera vez. Puede cargar el aparato directamente (figura ) o conectarlo a la estación de carga y conser- vación (figura...
Página 30
5. No utilice el aparato hasta que esté completamente seco. 7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de ser- vicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
Página 31
5,0 V 1,0 A Salvo modificaciones técnicas. Encontrará la declaración de conformidad de este producto en la siguiente dirección: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y las condiciones de la misma en el folleto de garantía suministrado.
Página 32
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Página 33
2. IMPORTANTI INDICAZIONI DI SICUREZZA AVVERTENZA • Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo per il quale è stato conce- pito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superio- re a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
Página 34
• Come ulteriore protezione si consiglia di installare un dispositivo di protezione contro le correnti di guasto RCD con una corrente di in- tervento nominale non superiore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. • Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il fun- zionamento corretto.
Página 35
3. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati sull'apparecchio, nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: AVVERTENZA ATTENZIONE Avvertimento di pericolo di lesioni o di Indicazione di sicurezza per possibili dan- pericoli per la salute. ni all'apparecchio/agli accessori. I prodotti sono comprovatamente con- Informazioni sul prodotto formi ai requisiti delle normative tecniche...
Página 36
5. UTILIZZO L'apparecchio deve essere caricato solo con un adattatore CA/CC con potenza minima di 1A. 1. Prima del primo utilizzo, caricare l'apparecchio completamente per circa 90 minuti. È possibile caricare l'apparecchio direttamente (figura ) o collegandolo alla base di ricarica e di appoggio (figura Collegare la base di ricarica e di appoggio o l'apparecchio a un adattatore di rete adeguato (non...
Página 37
5. Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente asciutto. 7. ACCESSORI E RICAMBI Per l'acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all'Assistenza clienti del pro- prio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
Página 38
IPX7 Ingresso apparecchio 5,0 V 1,0 A Salvo modifiche tecniche. La dichiarazione di conformità relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Página 39
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönerge- lerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Ci- hazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Içindekiler 1. TESLIMAT KAPSAMI ..........39 2.
Página 40
2. ÖNEMLI GÜVENLIK YÖNERGELERI UYARI • Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kıla- vuzunda belirtilen şekilde kullanın. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kulla- nılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
Página 41
• Cihazı kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalışmayın, aksi halde ku- sursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı tak- dirde garanti geçerliliğini yitirir. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece ço- cuklar tarafından yapılmamalıdır. • Boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun. •...
Página 42
3. IŞARETLERIN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki simgeler kullanıl- mıştır: DIKKAT UYARI Cihazda/aksesuarlarda meydana Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla gelebilecek hasarlara yönelik güvenlik ilgili tehlikelere yönelik uyarı. uyarısı. Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik Ürün bilgileri kuralların gerektirdiği şartlara uygun Önemli bilgilere yönelik not olduğu belgelenmiştir Ambalaj çevreye zarar vermeyecek...
Página 43
5. KULLANIM Cihaz sadece min. 1 A çıkışlı bir elektrik adaptörüyle şarj edilmelidir. 1. İlk kullanımdan önce cihazı yaklaşık 90 dakika şarj edin. Cihazı doğrudan şarj edebilir (Şekil ) veya şarj ve saklama istasyonuna bağlayabilirsiniz (Şekil ). Şarj ve saklama istasyonunu veya ciha- zı...
Página 44
5. Cihazı tamamen kuruyuncaya dek kullanmayın. 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz. 12 ayda bir değiştirmeniz önerilir.
Página 45
Tip tanımı Li-Ion Koruma türü IPX7 Cihaz girişi 5,0 V 1,0 A Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Bu ürünle ilgili uygunluk beyanını aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
Página 46
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для после- дующего использования. Обеспечьте другим пользователям до- ступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Содержание 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ......... 46 2.
Página 47
2. ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Используйте прибор только в тех целях, для которых он был разработан, и только тем способом, который описан в данной инструкции по применению. • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. •...
Página 48
• В качестве дополнительной защиты рекомендуется установ- ка устройства дифференциального тока УДТ с расчетным то- ком расцепления не более 30 мА в электрической цепи ванной комнаты. • Категорически запрещается вскрывать прибор или самосто- ятельно ремонтировать его, поскольку его исправная работа в этом случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих тре- бований...
Página 49
3. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ На приборе, в инструкции по применению, на упаковке и фирменной табличке прибора исполь- зуются следующие символы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Предупреждение об опасности Указывает на возможные повреждения травмирования или нанесения иного прибора/принадлежностей к нему. вреда здоровью. Продукция гарантированно соответ- Информация о продукте ствует требованиям нормативно-тех- Содержит важную информацию. нической...
Página 50
5. ПРИМЕНЕНИЕ Заряжайте прибор только сетевым адаптером с выходом не менее 1 A. 1. Перед первым использованием полностью зарядите прибор в течение ок. 90 минут. Прибор можно заряжать напрямую (рисунок ) или подключать к станции подзарядки и хранения (рисунок ). Соедините станцию подзарядки и хранения или прибор с подходящим сетевым адаптером...
Página 51
5. Используйте прибор снова лишь после того, как он полностью высохнет. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервис- ную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервисной службы). Аксессуа- ры и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Рекомендуется менять...
Página 52
Номинальное напряжение 3,7 В Размеры прибора 16,2 x 5,0 x 5,0 см Тип литийионный Вид защиты IPX7 Вход прибора 5,0 В 1,0 A Возможны технические изменения. С декларацией о соответствии данного продукта директивам можно ознакомиться, перейдя по следующей ссылке: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. ГАРАНТИЯ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных условиях см. в прилагаемом гарантий- ном листе.
Página 53
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrze- żeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA ........53 2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......54 3.
Página 54
2. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, do jakiego jest zaprojektowane i w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/pry- watnego, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
Página 55
• Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalować w obwo- dzie łazienki bezpiecznik ochronny różnicowoprądowy RCD z obli- czeniowym prądem wyzwalającym nieprzekraczającym 30 mA. • W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nie- przestrzeganie tej zasady skutkuje utratą...
Página 56
3. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE UWAGA Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem Wskazówka bezpieczeństwa odnosząca utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń się do możliwości uszkodzenia ciała. urządzenia/akcesoriów. Produkty spełniają wymogi przepisów Informacje o produkcie technicznych obowiązujących Wskazuje na ważne informacje.
Página 57
5. ZASTOSOWANIE Urządzenie należy ładować wyłącznie za pomocą zasilacza o natężeniu prądu min. 1 A. 1. Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez ok. 90 minut do pełna. Urządzenie moż- na ładować bezpośrednio (ilustracja ) lub podłączyć do stacji ładowania i przechowywania (ilustracja ).
Página 58
5. Urządzenie można stosować dopiero po całkowitym wysuszeniu. 7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są ponadto dostępne w handlu. Zalecana wymiana co 12 miesięcy.
Página 59
IPX7 Wejście urządzenia 5,0 V 1,0 A Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych. Deklarację zgodności CE dla niniejszego produktu można znaleźć na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Página 60
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwin- gen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef bij het doorgeven van het apparaat ook de gebruiksaanwijzing mee. Inhoudsopgave 1.
Página 61
2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ont- wikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou- der en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veili-...
Página 62
• Als aanvullende veiligheidsmaatregel wordt aanbevolen een aardlek- schakelaar (RCD) te installeren, waarbij de aanspreekstroom van de stroomkring van de badkamer niet meer dan 30 mA bedraagt. • U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wan- neer u dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd.
Página 63
3. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt: WAARSCHUWING LET OP Waarschuwing voor situaties met Waarschuwing voor mogelijke schade verwondingsrisico’s of gevaar voor uw aan het apparaat of de toebehoren.
Página 64
5. GEBRUIK Het apparaat mag alleen met een netadapter met een output van min. 1 A worden opgeladen. 1. Laad het apparaat voor het eerste gebruik ca. 90 minuten op. U kunt het apparaat rechtstreeks opla- den (afbeelding ) of met het laad- en opbergstation verbinden (afbeelding ).
Página 65
5. Gebruik het apparaat pas weer wanneer het helemaal droog is. 7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveon- derdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
Página 66
Afmetingen apparaat 16,2 x 5,0 x 5,0 cm Typenaam Li-ion Beschermingsgraad IPX7 Ingang apparaat 5,0 V 1,0 A Technische wijzigingen voorbehouden. De conformiteitsverklaring van dit product vindt u op: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
Página 67
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Læs advars- lerne og sikkerhedsanvisningerne nøje. Opbevar betjeningsvejlednin- gen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af ap- paratet. Indholdsfortegnelse 1. LEVERINGSOMFANG..........67 2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ..... 68 3.
Página 68
2. VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ADVARSEL • Brug udelukkende apparatet til det formål, det er udviklet til, og kun på den måde, som er angivet i denne betjeningsvejledning. • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til er- hvervsmæssig brug. •...
Página 69
• Apparatet må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. • Kvælningsfare! Hold børn på afstand af emballagematerialet. •...
Página 70
3. SYMBOLFORKLARING Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt: ADVARSEL VIGTIGT Advarsel om fare for tilskadekomst eller Sikkerhedsanvisning om mulige skader fare for dit helbred. på apparatet/tilbehøret. Det er godtgjort, at produkterne er Produktoplysninger i overensstemmelse med kravene i Vigtige oplysninger de tekniske regler for Den Eurasiske...
Página 71
5. ANVENDELSE Apparatet må kun oplades med en strømadapter med en udgang på min. 1 A. 1. Oplad apparatet helt i ca. 90 minutter før første ibrugtagning. Du kan enten oplade apparatet direkte (billede ) eller slutte det til opladnings- og opbevaringsstationen (billede ).
Página 72
5. Brug først apparatet igen, når det er helt tørt. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller ved at kontakte den pågælden- de serviceadresse i dit land (se listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også...
Página 73
16,2 x 5,0 x 5,0 cm Typebetegnelse Li-Ion Beskyttelsesklasse IPX7 Apparatets indgang 5.0 V 1.0 A Ret til tekniske ændringer forbeholdes. CE-overensstemmelseserklæringen for dette produkt kan findes under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.
Página 74
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säker- hetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. Innehåll 1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE ....74 2.
Página 75
2. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION VARNING • Denna produkt får endast användas i avsett syfte och på det sätt som anges i bruksanvisningen. • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande er- farenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på...
Página 76
• Öppna eller reparera aldrig produkten på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera att den kommer att fungera felfritt. Om denna bruksanvisning inte följs upphör garantin att gälla. • Rengöring och allmänt underhåll får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt av en vuxen.
Página 77
3. TECKENFÖRKLARING På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten används följande symboler: VARNING OBS! Varningsinformation om skade- eller Säkerhetsinformation om risk för skador hälsorisker. på produkten/tillbehören. Produktinformation Produkterna har bevisats uppfylla kraven Hänvisar till viktig information i EAEU:s tekniska regelverk Avfallshantera förpackningen på...
Página 78
5. ANVÄNDNING Produkten får endast laddas med en nätadapter med en uteffekt på minst 1 A. 1. Fulladda produkten i cirka 90 minuter före det första användningstillfället. Du kan antingen ladda produkten direkt (bild ) eller ansluta den till laddnings- och förvaringsstationen (bild ).
Página 79
5. Använd inte produkten igen förrän den har torkat helt. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar kan du gå in på www.beurer.com eller kontakta oss på ser- viceadressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
Página 80
16,2 x 5,0 x 5,0 cm Typbeteckning Litiumjon Kapslingsklass IPX7 Produktens ingång 5,0 V 1,0 A Med reservation för tekniska ändringar. Försäkran om överensstämmelse för denna produkt finns här: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.
Página 81
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikker- hetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Innhold 1. LEVERINGSOMFANG..........81 2.
Página 82
2. VIKTIGE SIKKERHETSMERKNADER ADVARSEL • Bruk apparatet kun til det formålet det er utviklet for og på den måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen. • Apparatet er kun ment for bruk i private hjem/omgivelser, ikke profesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, så...
Página 83
• Ikke prøv å åpne eller reparere apparatet selv. Hvis dette gjøres, kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Manglen- de overholdelse vil ugyldiggjøre garantien. • Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn. • Fare for kvelning! Ikke la barn leke med emballasjen. •...
Página 84
3. TEGNFORKLARING Følgende symboler brukes på selve apparatet, i bruksanvisningen, på emballasjen og på apparatets typeskilt: ADVARSEL Advarsel om fare for personskader eller Det gjøres oppmerksom på mulige helserisiko. skader på apparat/tilbehør. Produktinformasjon Produktene oppfyller beviselig kravene i Viktig informasjon EØUs tekniske forskrifter.
Página 85
5. BRUK Apparatet må bare lades med en strømadapter med en utgang på minst 1 A. 1. Lad apparatet helt opp i ca. 90 minutter før første gangs bruk. Du kan enten lade apparatet direkte (figur ) eller koble det til lade- og oppbevaringsstasjonen (figur ).
Página 86
5. Vent med å bruke apparatet igjen til det er helt tørt. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikkene. Anbefalt utskifting hver 12.
Página 87
16,2 x 5,0 x 5,0 cm Typebetegnelse Li-ion Beskyttelse IPX7 Inngang, apparat 5,0 V 1,0 A Med forbehold om tekniske endringer. Samsvarserklæringen for dette produktet finner du på: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
Página 88
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuus- ohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteen- päin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisällysluettelo 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ........... 88 2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ......89 3.
Página 89
2. TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS • Laitetta saa käyttää vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on ke- hitetty, ja käyttöohjeessa määritetyllä tavalla. • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden aistit tai fyysiset tai henki- set kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää...
Página 90
• Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Tukehtumisvaara! Pidä pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa. • Älä käytä laitetta, mikäli ihossasi on haavoja tai ihottumaa tai se on palanut auringossa. • Jos laitteessa ilmenee vikoja tai vaurioita, se on toimitettava valtuutettuun korjausliikkee- seen korjattavaksi.
Página 91
3. MERKKIEN SELITYKSET Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: VAROITUS HUOMIO Varoitus loukkaantumisvaaroista tai Turvallisuusohje mahdollisista laitteelle/ terveyttä uhkaavista vaaroista. lisävarusteille aiheutuvista vaurioista. Tuotteet ovat todistettavasti Tuotetietoa yhdenmukaisia Euraasian talousunionin Huomautus tärkeistä tiedoista teknisten standardien kanssa Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti Lue ohje CE-merkintä...
Página 92
5. KÄYTTÖ Laitetta saa ladata vain verkkosovittimella, jonka ulostulo on vähintään 1 A. 1. Lataa laitetta noin 90 minuuttia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Voit ladata laitteen joko suoraan (kuva ) tai yhdistää sen lataus- ja säilytysasemaan (kuva ). Liitä lataus- ja säilytysasema laite sopivalla verkkosovittimella (verkkosovitin ei kuulu pakkauksen sisältöön) tai liitännältään sopi- van laitteen kautta.
Página 93
5. Käytä laitetta vasta sitten, kun se on täysin kuiva. 7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asia- kaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleen- myyjältä. Vaihto suositeltavaa 12 kuukauden välein.
Página 94
Laitteen mitat 16,2 x 5,0 x 5,0 cm Tyyppi Li-ioni Kotelointiluokka IPX7 Laitteen tulo 5,0 V 1,0 A Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Löydät tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen seuraavasta osoitteesta: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 10. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.