De Dietrich D 230 Folleto De Información Sobre El Sistema
De Dietrich D 230 Folleto De Información Sobre El Sistema

De Dietrich D 230 Folleto De Información Sobre El Sistema

Ocultar thumbs Ver también para D 230:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

D 230
C250V
C250H
Notice d'informations sur le système
System Information Booklet
Folleto de información sobre el sistema
Folheto de Informação sobre o Sistema
Opuscolo informativo sul sistema
Informationsprospekt
Systeeminformatiebrochure
750068903a

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para De Dietrich D 230

  • Página 1 D 230 C250V C250H Notice d’informations sur le système System Information Booklet Folleto de información sobre el sistema Folheto de Informação sobre o Sistema Opuscolo informativo sul sistema Informationsprospekt Systeeminformatiebrochure 750068903a...
  • Página 2 Table des matières Contents Contenido Índice Indice Inhoud Inhalt FR -...
  • Página 3: Fluide De Travail

    INTRODUCTION Veuillez lire ces instructions avant l’installation ou la mise en service du système solaire. Veuillez confier ces instructions à l’utilisateur afin qu’il puisse s’y reporter ultérieurement. Ce système d’énergie solaire thermique pour eau chaude domes- tique doit exclusivement être installé et manipulé par un personnel compétent et agréé.
  • Página 4: Installation Des Capteurs

    Il est recommandé d’utiliser un mélange d’eau et glycol avec des inhibi- teurs de corrosion à application directe. Éviter de trop augmenter la con- centration, et ne jamais dépasser 50%, car la viscosité du mélange serait Point de Congélation (º C) très haute et diminuerait en outre les propriétés du fluide caloporteur.
  • Página 5: Sonde De Température

    Sonde de Température Les capteurs de température s’installeront en assurant un bon contact avec le point à mesurer, isolés des intempéries, et à contre-courant du fluide. La sonde de température s’installera à la sortie de la file corres- pondant au point le plus chaud. Installer correctement le capteur thermique sur le collecteur.
  • Página 6: Mise En Marche

    ΔP C250V (l/h) ΔP C250H (l/h) ΔP D230 (l/h) MISE EN MARCHE Après avoir réalisé l’installation, la première chose à faire est le nettoya- ge de celle-ci pour éliminer tout résidu de soudage, décapant ou autre dans les tuyauteries. Utiliser un récipient ayant une capacité suffisante pour recueillir le fluide. Après le nettoyage du circuit, procéder au remplissage du système.
  • Página 7: Opérations De Maintenance

    Pendant les opérations de remplissage et de mise en service, le sys- tème doit être entièrement purgé. Il est conseillé de vérifier le système pendant les premières semaines de fonctionnement pour éliminer l’air. En cas de panne ou de pertes du système, recommencer l’opération de purge d’air lors du nouveau remplissage.
  • Página 8 État des collecteurs Présence de condensation et impuretés Présence de fissures, déformations Présence de corrosion Apparition de fuites Vérification de la fixation de la sonde de température État de la structure de support des collecteurs et de ses fixations et ancrages. Dégradation, indices de corrosion et serrage de vis État des fixations du collecteur État du toit autour de l'installation solaire...
  • Página 9 INTRODUCTION Please read these instructions before installing or commissioning the solar system. Please leave these instructions with the user for later reference. This solar thermal energy system for domestic hot water should only be installed and handled by competent, authorised personnel. During works, you must abide by: •...
  • Página 10: Collector Installation

    We recommend the use of a directly applicable mixture of water and gly- col with corrosion inhibitors. Avoid increasing the concentration by large amounts; it should never exceed 50% because this would create a mixture Freezing point (ºC) with very high viscosity levels, thereby reducing the heat-transfer properties of the fluid.
  • Página 11: Expansion Tank

    Temperature probe Temperature sensors should be installed in such a way as to ensure good contact with the measuring point. They should be insulated from the in- fluence of environmental conditions and installed against the flow of the fluid The temperature probe will be installed at the hottest point of the output of the corresponding row.
  • Página 12 ΔP C250V (l/h) ΔP C250H (l/h) ΔP D230 (l/h) COMMISSIONING The first thing we must do after installation is clean the system to remove any residual welding slag, remover or dirt in the pipes. Use a container large enough to collect the fluid. Once the circuit has been flushed, we can start filling the system.
  • Página 13: Maintenance Tasks

    During filling and commissioning, the system must be completely drai- ned. We recommend re-testing the system during the first weeks of ope- ration to release any air In case of breakdown or drops in the system, you will need to vent the air again when refilling.
  • Página 14 State of repair of collectors: Presence of condensation and dirt Presence of cracks, deformation Presence of corrosion Appearance of leaks Verification of temperature probe mounting State of repair of the collector support structure and its fixing elements: Degradation, signs of corrosion and bolt tightening Condition of collector fixing elements State of repair of roof around the solar system Control of vegetation around the collector...
  • Página 15: Introdución

    INTRODUCIÓN Por favor, lea estas instrucciones antes de la instalación o puesta en servicio del sistema solar. Por favor, deje estas instrucciones con el usuario para su posterior consulta. Este sistema de energía solar térmica para agua caliente doméstica sólo debe ser instalado y manipulado exclusivamente por personal competente autorizado.
  • Página 16: Instalación De Los Captadores

    Se recomienda la utilización de una mezcla de agua y glicol con inhibidores de corrosión de aplicación directa. Se debe evitar aumentar mucho la concentración, y nunca superar el 50%, ya que de esa forma la viscosidad Punto de Congelación (ºC) de la mezcla será...
  • Página 17: Sonda De Temperatura

    Sonda de Temperatura Los sensores de temperatura se instalarán asegurando un buen contac- to con el punto a medir, aislados contra la influencia de las condiciones ambientales, instalándose en contra corriente con el fluido. La sonda de temperatura se instalará a la salida de la fila correspondiente en el punto más caliente.
  • Página 18: Puesta En Marcha

    ΔP C250V (l/h) ΔP C250H (l/h) ΔP D230 (l/h) PUESTA EN MARCHA Una vez realizada la instalación lo primero que debemos hacer es una limpieza de la misma para eliminar cualquier resto de escoria de soldadura, decapante o suciedad en las tuberías. Utilizar un recipiente de capacidad suficiente para recoger el fluido.
  • Página 19: Tareas De Mantenimiento

    Durante las operaciones de llenado y puesta en servicio el sistema debe estar completamente purgado. Se recomienda volver a comprobar el sistema durante las primeras semanas de funcionamiento para eliminar el aire. En caso de avería o pérdida del sistema, debe repetirse la operación de purga de aire durante el nuevo llenado.
  • Página 20 Estado de los colectores Presencia de condensaciones y suciedad Presencia de agrietamientos, deformaciones Presencia de corrosión Aparición de fugas Verificación de la fijación de la sonda de temperatura Estado de la estructura de suportación de los colectores y sus fijaciones y anclajes Degradación, indicios de corrosión y apriete de tornillos Estado de las fijaciones del colector Estado del tejado de alrededor de la instalación solar...
  • Página 21: Fluido De Trabalho

    INTRODUÇÃO Por favor, leia estas instruções antes de instalar ou colocar o siste- ma solar em serviço. Por favor, entregue estas instruções ao utilizador para uma consulta posterior. Este sistema de energia solar térmica para água quente doméstica só deve ser instalado e manipulado por pessoal competente auto- rizado.
  • Página 22: Caterísticas Do Coletor

    Recomenda-se a utilização de uma mistura de água e glicol com inibidores de corrosão de aplicação direta. Deve evitar-se aumentar muito a concen- tração e nunca superar os 50%, pois isso torna a viscosidade da mistura Ponto de Congelação (ºC) muito alta, além de diminuir as propriedades caloportadoras do fluido.
  • Página 23: Vaso De Expansão

    Sonda de Temperatura Os sensores de temperatura serão instalados assegurando um bom con- tacto com o ponto a medir, isolados da influência das condições ambien- tais e instalando-se a contra corrente do fluido. A sonda de temperatura será instalada na saída da fila correspondente ao ponto mais quente. Instalar corretamente o sensor térmico no coletor.
  • Página 24 ΔP C250V (l/h) ΔP C250H (l/h) ΔP D230 (l/h) ARRANQUE Uma vez realizada a instalação, a primeira coisa que devemos fazer é uma limpeza da mesma para eliminar qualquer resto de escória de sol- dadura, decapante ou sujidade nas tubagens. Utilizar um recipiente com capacidade suficiente para recolher o fluido.
  • Página 25: Tarefas De Manutenção

    Durante as operações de enchimento e de arranque, o sistema deve estar completamente purgado. Recomenda-se verificar o sistema mais uma vez durante as primeiras semanas de funcionamento para eliminar o ar. Em caso de avaria ou perda no sistema, deve se repetir a ope- ração de purga de ar durante o novo enchimento.
  • Página 26 Estado dos coletores Presença de condensação e sujidade Presença de fissuras, deformações Presença de corrosão Aparição de fugas Verificação da fixação da sonda de temperatura Estado da estrutura de suporte dos coletores e das suas fixações e ancoragens Degradação, indícios de corrosão e aperto dos parafusos Estado das fixações do coletor Estado do telhado em volta da instalação solar Controlo da vegetação em volta do coletor...
  • Página 27 INTRODUZIONE Leggere queste istruzioni prima dell’installazione o della messa in servizio del sistema solare. Lasciare queste istruzioni a disposizione dell’utente per future con- sultazioni. Questo sistema di energia solare termica per acqua calda domes- tica deve essere installato e trattato esclusivamente da personale competente autorizzato.
  • Página 28 Si raccomanda l’uso di una miscela di acqua e glicol con inibitori di corro- sione ad applicazione diretta. Evitare l’aumento esagerato della concentra- zione, e non superare mai il 50% poiché in questo modo la viscosità della Punto di Congelamento (ºC) miscela sarà...
  • Página 29: Vaso Di Espansione

    Sonda di Temperatura I sensori di temperatura verranno installati assicurando un buon contatto con il punto da misurare, isolati contro l’influenza delle condizioni am- bientali, e installati in contro corrente con il fluido. La sonda di temperatu- ra verrà installata all’uscita della fila corrispondente, nel punto più caldo. Installare correttamente il sensore termico nel collettore.
  • Página 30 ΔP C250V (l/h) ΔP C250H (l/h) ΔP D230 (l/h) AVVIO Una volta realizzata l’installazione, la prima cosa da fare è la pulizia della stessa per eliminare qualsiasi resto di scorie di saldatura, decapante o sporcizia nelle tubazioni. Usare un recipiente di capacità sufficiente per raccogliere il fluido. Una volta finita la pulizia del circuito, si potrà...
  • Página 31: Attività Di Manutenzione

    Durante le operazioni di riempimento e di messa in servizio, il sistema deve essere spurgato completamente. È raccomandabile ricontrollare il sistema durante le prime settimane di funzionamento per eliminare l’aria. In caso di avaria o di perdita del sistema, deve ripetersi l’operazione di spurgo dell’aria durante la nuova fase di riempimento.
  • Página 32 Stato dei collettori Presenza di condense e sporcizia Presenza di screpolature, deformazioni Presenza di corrosione Apparizione di perdite Controllo del fissaggio della sonda di temperatura Stato della struttura di supporto dei collettori e loro fissazioni e ancoraggi Degradazione, indizi di corrosione e coppia di serraggio Stato dei fissaggi del collettore Stato del tetto che circonda l’installazione solare Controllo della vegetazione attorno al collettore...
  • Página 33 INLEIDING Gelieve deze aanwijzingen te lezen voordat u het zonnesysteem installeert of in bedrijf stelt. Gelieve de gebruiker deze aanwijzingen te bezorgen voor raadple- ging in de toekomst. Dit thermische zonne-energiesysteem voor warm tapwater mag uitsluitend door bekwaam en bevoegd personeel worden geïnsta- lleerd en verplaatst.
  • Página 34 Aanbevolen wordt een rechtstreeks toepasselijk mengsel van water en gly- col met corrosieremmers te gebruiken. Vermijd e concentratie te veel te ver- hogen en overschrijdt nooit de waarde van 50%, aangezien in dat geval het Vriespunt (ºC) mengsel te viskeus zal zijn en bovendien de warmtedragende eigenschap- Glycolconcentratie(%) pen van de vloeistof afnemen.
  • Página 35 Temperatuursonde Bij de installatie van de temperatuursensoren moet worden gewaarborgd dat er goed contact is met het te meten punt. Bovendien moeten de sensoren afgeschermd worden tegen de invloed van omgevingsomstan- digheden en tegen de stroom van de vloeistof in worden geïnstalleerd. De temperatuursonde moet worden geïnstalleerd aan de uitgang van de overeenkomstige rij, op het warmste punt.
  • Página 36: Inbedrijfstelling

    ΔP C250V (l/h) ΔP C250H (l/h) ΔP D230 (l/h) INBEDRIJFSTELLING Wanneer de installatie voltooid is, moeten we deze allereerst schoon- maken om alle lasresten, afbijtmiddel of vuil uit de leidingen te verwij- deren. Gebruik een voldoende grote bak om de vloeistof op te vangen. Na het schoonmaken van het circuit kunt u het systeem vullen.
  • Página 37: Onderhoudswerkzaamheden

    Tijdens het vullen en de inbedrijfstelling moet het systeem volledig leeg zijn. Aanbevolen wordt het systeem opnieuw te controleren tijdens de eerste weken dat het in bedrijf is om de lucht te verwijderen. In het geval van schade of verlies van het systeem, moet de lucht bij het opnieuw vullen weer worden verwijderd.
  • Página 38 Staat van de collectoren Aanwezigheid van condensatie en vuil Aanwezigheid van barsten, vervormingen Aanwezigheid van corrosie Verschijning van lekken Controle van de bevestiging van de temperatuursonde Staat van de ondersteuningsstructuur van de collectoren en de bevestigingen en verankeringen ervan Aftakeling, tekenen van corrosie en aanspanning van schroeven Staat van de bevestigingen van de collector Staat van het dak rond de zonne-installatie Controle van de vegetatie rond de collector...
  • Página 39: Allgemeine Installationsbedingungen

    EINFÜHRUNG Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation und Inbetriebna- hme des Solarsystems aufmerksam durch. Die Anleitung ist vom Nutzer für künftige Nachfragen sorgfältig au- fzubewahren. Diese thermische Solaranlage für Haus-Warmwasser darf nur von autorisiertem Fachpersonal installiert und bedient werden. Bitte beachten Sie während der Arbeiten: •...
  • Página 40 Wir empfehlen den Einsatz eines direkt anwendbaren Wasser-Glykol-Ge- misches mit Korrosionshemmern. Eine starke Erhöhung der Konzentration ist zu vermeiden. Diese sollte 50% nie überschreiten, da die Viskosität des Gefrierpunkt (ºC) Gemisches ansonsten sehr hoch ist und die wärmeübertragenden Eigens- Glykol-Konzentration (%) chaften der Flüssigkeit gemindert werden.
  • Página 41 Temperatursensor Die Temperatursensoren sollten so installiert werden, dass sie einen ein- wandfreien Kontakt mit dem Messpunkt gewährleisten. Sie sollten gegen Witterungseinflüsse geschützt sein und in Gegenrichtung der Flüssigkeit am wärmsten Punkt am Ausgang der jeweiligen Reihe installiert werden. Es ist eine einwandfreie Montage des Temperatursensors im Ko- llektor zu gewährleisten.
  • Página 42 ΔP C250V (l/h) ΔP C250H (l/h) ΔP D230 (l/h) INBETRIEBNAHME Nach erfolgter Installation ist zuerst eine Reinigung der Anlage vorzune- hmen, um jegliche Spuren von Schweißschlacke, Beize und Schmutz in den Rohren zu beseitigen. Verwenden Sie einen ausreichend großen Behälter zum Auffangen der Flüssigkeit.
  • Página 43 Während des Füllvorgangs und der Inbetriebnahme muss das System vollständig entlüftet sein. Wir empfehlen eine erneute Prüfung des Sys- tems in den ersten Betriebswochen, um die Luft zu entfernen. Bei Störungen oder Systemverlust ist bei einem erneuten Füll- vorgang erneut zu entlüften. Der Primärkreis darf NIEMALS mit Leitungswasser gefüllt werden, wenn dessen Eigenschaften zu Verkrustungen, Ablagerungen und Angriffen auf das System führen können bzw.
  • Página 44 Kontrolle des Start- und Stopp-Differenzials der Pumpe Kontrolle der Lesung der Temperatursensoren der Anlage DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. au capital de 21 OERTLI Thermique S.A.S ZI du vieux Thann 686 370 • N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG F-68801 THANN Tél.

Este manual también es adecuado para:

C250vC250h

Tabla de contenido