Página 1
1-314-679-4200 ext. 4782 Monday – Friday 7:30 am to 4:15 pm CST Visit our website at www.mityvac.com for new products, catalogs, and instructions for product use. Need service parts? To order replacement or service parts, visit us online at www.mityvacparts.com or call...
PRINCIPAL OF OPERATION This equipment is designed and intended for use as a • This equipment is intended only for professional use means to dispense fluid. It utilizes a manual pressure by personnel trained in performing the service func- pump to build pressure in the reservoir. The pressure tions for which it is has been designed.
INSTRUCTIONS FOR USE Fluid Dispensing Depending on the type of fluid and future intend- ed use, you may store the remaining fluid from the Unscrew the lid w/ pump from the reservoir, and reservoir. Otherwise empty the reservoir, clean it fill to desired level with clean fluid.
2 quarts (2 liters) of a manufacturer’s clutch systems. Additional accessories and adapters recommended new hydraulic fluid from a sealed may be required and are available from Mityvac for container. performing this function. 11. Reinstall the lid w/ pump and tighten it securely.
REFILLING SEALED AUTOMATIC TRANSMISSIONS Unscrew the lid w/ pump from the reservoir, and Note: Check the vehicle’s service manual to deter- fill to desired level with new vehicle manufac- mine the proper method to check the transmission turer’s recommended transmission fluid. fluid level.
De lunes a viernes de 7:30 de la mañana a las 4:15 de la tarde, hora del Centro. Visite nuestro sitio web en www. mityvac.com para ver nuevos productos, catálogos e instrucciones de uso del producto. ¿Necesita piezas de servicio? Para pedir piezas de repuesto o servicio, visítenos en...
Página 9
TABLE OF CONTENTS Piezas de Repuesto y Accesorios ........10 Principio de Operación .
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS JUEGOS DE SERVICIO N° de ref. N° de pieza Descripción 801230 Tapa con conjunto de bomba 801229 Depósito de 1 galón 801233 Empaquetadura de la tapa 801234 Manómetro 822561 Palanca de la bomba ACCESORIOS ESTÁNDAR MVA570 –...
PRINCIPIO DE OPERACIÓN Este equipo está diseñado y tiene como finalidad ser • Este equipo está previsto para el uso profesional utilizado como medio de distribuir fluido. Utiliza una solamente por personal capacitado para realizar las bomba de presión manual para aumentar la presión funciones de servicio para la que se ha diseñado.
INSTRUCCIONES DE USO Distribución de fluido inmediato y envíe la unidad a un centro de servicio autorizado para su reparación o reemplazo. Desatornille la tapa con la bomba del depósito y Una vez que se distribuya la cantidad apropiada de llene al nivel deseado con fluido limpio.
21. Pruebe el sistema de freno o embrague para ver si hay fugas antes de conducir el automóvil. El uso del sistema de distribución de fluido Mityvac es apropiado para rellenar o llenar por completo las transmisiones automáticas selladas. Tal vez sea nece- sario usar accesorios y adaptadores adicionales y están...
RELLENO DE TRANSMISIONES AUTOMÁTICAS SELLADAS disponibles en Mityvac para realizar esta función. lb/pulg (1,2 y 1,6 bares). Desatornille la tapa con bomba del depósito y No es necesario hacer funcionar la bomba de llene hasta el nivel deseado con fluido de trans- forma continua para mantener el caudal de fluido.
1-314-679-4200, poste 4782 Lundi – vendredi, 7 heures 30 à 16 heures 15 (heure normale du centre des Etats-Unis) Visiter notre site Web à www.mityvac.com pour des nouveaux produits, catalogues et instruc- tions d’utilisation de nos produits. Pour toute pièce de rechange : Pour commander des pièces de rechange, nous...
Página 16
TABLE DES MATIÈRES Pièces de Rechange et Accessoires ....... .17 Principe de Fonctionnement .
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES KITS D’ENTRETIEN Repère N° Ref. N° Description 801230 Couvercle à pompe 801229 Réservoir de 3,8 l (1 gal.) 801233 Joint de couvercle 801234 Manomètre 822561 Poignée de pompe ACCESSOIRES STANDARD 822753 – MVA570 – Lance de Crochet de MVA575 –...
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Ce matériel est conçu pour être utilisé comme moyen • Lire attentivement et veiller à bien comprendre de distribution de fluide. Il utilise une pompe à main toutes les instructions avant de se servir de ce maté- pour pressuriser le réservoir.
MODE D’EMPLOI Distribution de fluide Suivant le type de fluide et son utilisation prévue, on peut stocker le restant de fluide dans le Dévisser le couvercle à pompe du réservoir et réservoir. Sinon, vider le réservoir, le nettoyer avec remplir de fluide propre jusqu’au niveau désiré. de l’alcool dénaturé...
Le système de distribution de fluide Mityvac peut être maître-cylindre sans dépressurisation préalable du utilisé pour remplir les transmissions automatiques système.
REMPLISSAGE DES TRANSMISSIONS AUTOMATIQUES SCELLÉES auprès de Mityvac pour effectuer cette opération. par le constructeur pourrait conduire à un remplis- sage insuffisant ou excessif de la transmission, ce Dévisser le couvercle à pompe du réservoir et qui l’endommagerait gravement. remplir celui-ci jusqu’au niveau désiré d’huile à...
+1 314 679 4200 Durchwahl: 4782 Montag bis Freitag, 7:30 bis 16:15 Uhr Central Standard Time Neue Produkte, Kataloge und Anleitungen inden Sie auch auf unserer Website unter www.mityvac.com. Benötigen Sie Wartungsteile? Ersatz- und Wartungsteile können über unsere Website www.mityvacparts.com bestellt werden. Oder rufen Sie uns an: +1 800 992 9898.
BETRIEBSPRINZIP Dieses Gerät ist für die Ausgabe von Flüssigkeiten andere Komponente löst. gebaut und vorgesehen. Es benutzt eine manuelle • Dieses Gerät ist nur für den beruflichen Gebrauch Druckpumpe zum Aufbau von Druck im Behälter. Der durch Personen gedacht, die in den Funktionen, für Druck veranlasst die Ausgabe von Flüssigkeit aus dem die es gebaut wurde, geschult sind.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN Flüssigkeitsausgabe Wenn die richtige Flüssigkeitsmenge ausgegeben worden ist, das Absperrventil schließen und durch Deckel mit Pumpe vom Behälter abschrauben und Kippen des Druckentlastungsschalters am Deckel ihn bis zum gewünschten Stand mit sauberer Flüs- den Druck ablassen. sigkeit füllen. Je nach Art der Flüssigkeit und der geplanten Hinweis: Auf dem Behälter sind zwei Volumen- zukünftigen Verwendung kann man die im Behäl- skalen angezeigt.
Hauptzylinderadapter nicht leckt, den werden möglicherweise benötigt und sind zur Durch- Deckel mit der Pumpe von der Ausgabeeinheit führung dieser Funktion von Mityvac erhältlich. entfernen und bis zu 2 Quarts (2 Liter) einer vom WARNUNG: Hydraulische Flüssigkeit ist gefährlich und Hersteller empfohlenen Hydraulikflüssigkeit aus...
BREMSENDRUCKENTLÜFTUNG mit Brennspiritus reinigen und aufbewahren, wie Das Mityvac Flüssigkeitsausgabesystem eignet sich empfohlen. zum Auffüllen oder Nachfüllen versiegelter automa- tischer Getriebe. Weitere Zusatzgeräte werden mögli- 21. Das Brems- oder Kupplungssystem auf Leckstellen cherweise benötigt und sind zur Durchführung dieser prüfen, bevor das Fahrzeug gefahren wird.
AUFFÜLLEN VERSIEGELTER AUTOMATISCHER GETRIEBE Standardgewährleistung von Lincoln Industrial BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Lincoln gewährleistet, dass das von Lincoln gefertigte und gelieferte Gerät für einen Zeitraum von einem (1) Jahr frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist, ausschließlich aller von Lincoln veröffentlichten speziellen, erweiterten oder beschränkten Garantien. Wenn während der Gewährleistungsfrist festgestellt wird, dass ein Gerät fehlerhaft ist, wird es nach eigenem Erachten von Lincoln kostenlos repariert oder ersetzt.
Lincoln Industrial Standard Warranty/ Garantía Estándar de Lincoln Industrial/ Garantie standard Lincoln Industrial LIMITED WARRANTY Lincoln warrants the equipment manufactured and supplied by Lincoln to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year following the date of pur- chase, excluding therefrom any special, extended, or limited warranty published by Lincoln.
Página 31
Declaration of Conformity as defined by Machinery directive 98/37/EG Annex II A This is to declare that the design of the Low Pressure Fluid Dispensing System in the versions supplied by Lincoln Industrial, complies with provisions of the Directives 98/37/EG. Applied harmonized standards in particular: EN 292-1 Safety of machinery part 1 Basic terminology, methodology...
EG-Konformitätserklärung nach Richtlinie 98/37/EG Anhang II A Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt Niedrigdruckflüssigkeitsausgabesystem in der von uns gelieferten Ausführung den Bestimmungen der Richtlinie 98/37/EG für Maschinen entspricht. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 292-1 Sicherheit der Anlage Teil 1 Grundlegende Terminologie, Methodologie EN 292-2 Sicherheit der Anlage Teil 2 Technische Prinzipien und Daten EN ISO 14121-1...