ESPAÑOL
SALVAVIDAS INFL ABLE 150N
Este nivel es para aplicación general o para usar junto con prendas para mal tiempo. Colocará a una
persona inconsciente en una posición segura y no requiere esfuerzos subsiguientes del usuario para
mantener esa posición.
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE!
Los chalecos salvavidas únicamente reducen el riesgo de ahogarse. No se garantiza que puedan
"salvarle la vida". Cuando se utilizan prendas impermeables (ropas de agua, traje de flotación, etc.),
la funcionalidad del salvavidas podría verse afectada, p. ej. la capacidad para girar.
No funcionará como un salvavidas a menos que esté completamente inflado. Un chaleco salvavi-
das sin inflar no ofrece ninguna seguridad al usuario. Si falla el mecanismo de inflado por gas, el
usuario debe saber que todavía puede inflar el chaleco salvavidas mediante la boquilla de inflado.
Pruebe el chaleco salvavidas en el agua y familiarícese con sus características antes de usarlo. El
salvavidas se usa como una chaqueta y debe ser la prenda más externa. Sujétese el chaleco sal-
vavidas mediante la hebilla y la correa. Ajústese el cinturón/correa para que esté lo más apretado
posible sin llegar a resultar incómodo. El chaleco salvavidas debe usarse sobre cualquier arnés de
seguridad. Hay un silbato en el interior de la cubierta protectora. La baliza de emergencia (opcional)
se activa automáticamente al sumergirse. La baliza de emergencia está situada en la parte izquierda
del salvavidas, en el interior de la cubierta protectora. La capucha (opcional) está situada detrás del
cuello, bajo la cubierta protectora. Colóquese la capucha sobre la cabeza y sujétela con el elástico
alrededor de la parte inferior del chaleco salvavidas.
Un centro de servicio Baltic deberá revisar y mantener como mínimo anualmente el chaleco
salvavidas. Alternativamente se puede hacer una inspección personal. Para instrucciones completas,
consultar www.baltic.se. Las temperaturas inferiores a +5 °C pueden reducir la velocidad de inflado.
No utilice el chaleco salvavidas como cojín. Guarde el chaleco salvavidas en una zona seca y bien
46
ventilada. Lave el chaleco salvavidas regularmente enjuagándolo con agua limpia; tenga cuidado de
no disparar la válvula automática. La vida útil estimada del chaleco salvavidas es de 10 años.
Tamaño:
Legend 165: 40-120 kg. Contorno entre 70 cm y 140 cm.
Argus Pro/Fishfarmer/Industrial: 40-150 kg. Contorno entre 70 cm y 140 cm.
Nota: las botellas de CO
pueden ser peligrosas y deben mantenerse lejos del alcance de los
2
niños y no utilizarse de forma indebida.
Nota: las referencias a las imágenes en este manual se marcan con un
ilustraciones informativas al comienzo de este manual.
ÁMBITO DE USO
Para usar en costa y fuera de costa con prendas para mal tiempo.
FUNCIONAMIENTO GENERAL
El chaleco salvavidas tiene una cubierta externa con cremallera que se abre automáticamente al in-
flarse. La cubierta exterior también puede abrirse mediante los dos cierres rápidos, uno junto al
mecanismo de inflado por gas
1
y el otro junto a la boquilla
"Replegado". El chaleco salvavidas tiene un pulmón inflable integrado que proporciona 165N de flo-
tabilidad cuando está completamente inflado.
X
. Encontrará las
2
. Para volver a plegarlo, consulte
BA LT I C LIFEJAC KE T S - U S ER 'S GUI DE
MODELO DE INFLADO AUTOMÁTICO
Se infla automáticamente en cinco segundos tras la inmersión del chaleco salvavidas. El
chaleco salvavidas automático también puede activarse manualmente tirando del cordón de
activación en la parte inferior derecha
3
del chaleco salvavidas. El chaleco salvavidas
también puede inflarse usando la boquilla de inflado
para desinflar el chaleco salvavidas. Véase Desinflar.
MODELO DE INFLADO MANUAL
El chaleco salvavidas manual se activa manualmente tirando del cordón de activación en la
parte inferior derecha
3
del chaleco salvavidas. El chaleco salvavidas también puede in-
flarse usando la boquilla de inflado
4
. La boquilla de inflado se usa también para desinflar
el chaleco salvavidas. Véase Desinflar.
ANTES DE USAR
Siga las instrucciones ilustradas en la etiqueta situada junto al mecanismo de inflado.
5
Desenrosque la botella de CO
COMPRUEBE LA BOTELLA DE CO
.
1.
2
rario) y compruebe que no esté perforada. Vuelva a enroscar la botella de CO
(sentido horario) a mano. Las botellas de CO
perforadas están usadas y deben ser sustituidas.
2
Válvula automática Baltic
7
.
COMPRUEBE QUE EL CAPSULE NO ESTÉ CADUCADO
2.
Válvula automática Baltic
7
, Válvula manual Baltic
3.
están en rojo, el chaleco salvavidas debe inspeccionarse y rearmarse. Siga minuciosamente
las instrucciones de la página siguiente o en nuestro kit de rearmado.
COMPROBAR EL CORDÓN DE ACTIVACIÓN
4.
rador de inflado manual después de ponerse el chaleco.
DESINFLAR
El tapón de la boquilla de inflado se invierte y se introduce con suavidad en el tubo
para extraer el aire. Vuelva a colocar el tapón en la boquilla de inflado, en la posición normal, antes
del replegado. NOTA: no utilice ningún objeto que no sea el tapón invertido para desinflar el chaleco
salvavidas.
REARMADO
ANTES DEL REARMADO
Tenga en cuenta que deben seguirse las instrucciones de rearmado para que el producto fun-
cione. Si no está seguro de si el producto está armado correctamente, póngase en contacto
con el vendedor o el fabricante.
Utilice únicamente el kit de rearmado Baltic.
•
El rearmado debe realizarse con las manos secas, en un entorno seco y sin herramien-
•
tas.
Coloque el chaleco salvavidas inflable con la parte posterior hacia abajo sobre una su-
•
perficie plana.
Compruebe que se vacía todo el aire del chaleco salvavidas inflable y que el tapón de la
•
boquilla de inflado esté en la posición normal.
Siga las instrucciones de este manual y la página de instrucciones que acompaña el kit
•
de rearmado.
El producto solo estará listo para su uso después de rearmarlo de acuerdo con las instruccio-
•
4
. La boquilla de inflado se usa también
(sentido antiho-
2
no perforada
2
6
8
: Si uno o los dos indicadores
3
. Compruebe que puede acceder al ti-
. Presione
9
47