Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 81
de
en
fr
es
nl
it
BOM 850C-II
2715 300 004 0a

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Becker BOM 850C-II

  • Página 1 BOM 850C-II 2715 300 004 0a...
  • Página 2 Copyright und Haftungsausschluss © 2017 TORMATIC ® Die vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung, Weitergabe oder Verwertung dieses Dokumentes, sei es in elektronischer oder mechanischer Form, einschließlich Fotokopie und Aufzeichnung, bedarf unabhängig vom damit verfolgten Zweck der vorherigen schriftlichen Genehmigung durch TORMATIC. Copyright and disclaimer ©...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Zu diesem Handbuch ............................... 4 Inhalt und Zielgruppe ............................4 Sprache ................................. 4 Benutzte Symbole ..............................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................... 4 Sicherheit .................................. 5 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................5 Spezifi sche Sicherheitshinweise ........................... 5 Produktbeschreibung ............................... 6 Allgemeine Produktübersicht ..........................6 Bedienelemente ..............................
  • Página 4: Zu Diesem Handbuch

    Zu diesem Handbuch Zu diesem Handbuch Inhalt und Zielgruppe Dieses Handbuch beschreibt den Garagentorantrieb der Modulreihe W-800 (im Folgenden als "Produkt" bezeichnet). Dieses Handbuch richtet sich sowohl an technisches Personal, welches mit Montage- und Wartungsarbeiten beauftragt wird, als auch an die Endverbraucher des Produkts. Sprache Dieses Handbuch wurde in deutscher Sprache verfasst.
  • Página 5: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Warnung: Lesen Sie vor dem Gebrauch des Produkts dieses Handbuch vollständig und aufmerksam durch. Warnung: Bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit dem Produkt zum späteren Nachschlagen auf. 1. Befolgen Sie alle Anweisungen, die in diesem Handbuch enthalten sind. Eine fehlerhafte Installation oder fehlerhafter Gebrauch können Schäden bis hin zur Zerstörung des Produkts zur Folge haben.
  • Página 6: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung Allgemeine Produktübersicht * Beispielhafte Darstellung Garagentor Antriebskopf mit LED-Modul 11. Toranschlusskonsole Laufschiene (Modellbeispiel), Antriebsseite 12. Schubstange Laufschlitten 13. Mittenabhängung Laufschienenverbinder (Modellbeispiel) 16. Deckenbefestigungen Antriebskopf Laufschiene (Modellbeispiel), Torseite 16. Deckenbefestigung Schiene Spannvorrichtung 17. Netzkabel 1,2 m 10. Wandbefestigung Bedienelemente A.
  • Página 7: Funktionsweise Der Integrierten Sicherheitseinrichtung

    Installation Funktionsweise der integrierten Sicherheitseinrichtung Wenn das Garagentor beim Schließen auf ein Hindernis trifft, wird die Schließbewegung gestoppt und das Tor öffnet sich wieder einige Zentimeter - je nach Position komplett. Wenn das Garagentor beim Öffnen auf ein Hindernis trifft, wird die Öffnungsbewegung gestoppt und das Tor fährt ca.
  • Página 8: Lieferumfang

    Installation Lieferumfang WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Antriebskopf mit LED-Modul 11.
  • Página 9: Montage Des Garagentorantriebs

    Installation 4. Schließen Sie das Garagentor und entriegeln Sie alle Schließmechanismen. Demontieren Sie ggf. störende Bauteile von Schließmechanismen. Warnung: Quetsch- und Schergefahr an den Verriegelungsmechanismen des Garagentors. Entfernen Sie, falls nötig gefährliche Bauteile vor der Montage. 5. Bei Garagen ohne Nebeneingang ist eine Notentriegelung vorzusehen (Zubehör). 6.
  • Página 10: Garagentorantrieb Verkabeln - Netzanschluss Und Steuerung

    Installation Garagentorantrieb verkabeln - Netzanschluss und Steuerung Gefährliche elektrische Spannung: • Trennen Sie vor dem Öffnen der Abdeckung den Antriebskopf von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. • Keine spannungsführenden Leitungen anklemmen. Nur potenzialfreie Taster und Relaisausgänge anschließen. • Schließen Sie nach dem Anschließen aller Kabel wieder die Abdeckung am Antriebskopf. Warnung: Vor der Erstinbetriebnahme muss der Antrieb auf einwandfreie und sichere Funktion geprüft werden (siehe Abschnitt Wartung/Prüfungen).
  • Página 11 Installation 2. Eingang STOP A Über diesen Eingang wird der Antrieb gestoppt bzw. der Anlauf unterdrückt. - Anschluss für Schlupftürkontakt (Zubehör) oder Notstopp 3. Eingang STOP B Über diesen Eingang wird die automatische Richtungsumkehr des Antriebs während des Schließens aktiviert. - Anschluss 4-Draht Lichtschranke 4.
  • Página 12 Installation 6. Beleuchtung - Anschluss für externe, schutzisolierte Beleuchtung oder Signallampe (Schutzklasse II, max. 500W) (Zubehör) 230V Achtung! Keinen Drucktaster anschließen. Impulsgeber und externe Sicherheitseinrichtungen Bei erhöhten Anforderungen an den Personenschutz empfehlen wir zusätzlich zur internen Kraftbegrenzung des Antriebs die Installation einer Lichtschranke. Weitere Informationen zum Zubehör entnehmen Sie bitte unseren Unterlagen.
  • Página 13: Handsender Programmieren

    Installation Handsender programmieren Anzeigen und Tastenerklärung I. Einlerntaste auf dem Funk-Empfänger II. Einlerntaste am Sender III. LED IV. DIP-Schalter DIP-Schalterstellung ON: Defi nierte Fahrbefehle AUF, STOP, AB DIP-Schalterstellung 1: Impulsfolge AUF-STOP-AB-STOP Einlernen des Funks Hinweis: Bedienen Sie die Einlerntaste am Sender mit einem geeigneten zylindrischen Werkzeug (z.
  • Página 14 Installation Sender löschen Sender einzeln löschen Hinweis: Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden. Er kann nur überschrieben werden. 1. Drücken Sie die Einlerntaste (II) am Mastersender für 3 Sekunden. Die Quittierung erfolgt durch einmaliges Aufl euchten der LED (III). 2.
  • Página 15: Antriebskopf Programmieren

    Installation Antriebskopf programmieren In diesem Abschnitt wird die Basisprogrammierung des Antriebs im Rahmen der Installation beschrieben. Weitere und/oder spezielle Einstellungen, siehe ‘Weitere Einstellungen’. Vorbereitung 1. Stellen Sie sicher, dass das Garagentor sicher mit dem Laufschlitten verbunden ist. 2. Öffnen Sie die Abdeckung des Antriebskopfs mit einem Schraubendreher. 3.
  • Página 16 Installation Kraftlernfahrt Warnung: Bei dieser Prozedur wird der normale mechanische Widerstand beim Öffnen und Schließen des Tors in den Antrieb eingelernt. Die Kraftbegrenzung ist bis zum Abschluss des Einlernvorgangs deaktiviert. Halten Sie ausreichend Abstand im gesamten Fahrweg des Garagentors! Unterbrechen Sie den Vorgang nicht. Hinweis: Während des Vorgangs wird die Ziffer “0”...
  • Página 17: Sondereinstellungen

    Installation Sondereinstellungen Menü "Sondereinstellungen" öffnen 1. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Ziffer “3” wird angezeigt. 2. Drücken Sie erneut die Programmiertaste (PROG-Taste) (D). Die Ziffer “4” wird angezeigt. 3. Halten Sie die Programmiertaste (PROG-Taste) (D) erneut für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die Ziffer “5” wird angezeigt.
  • Página 18 Installation Menü 7: Lichtzeiten einstellen 1. Wählen Sie Menüpunkt “7”. Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und der eingestellte Wert für die Lichtzeit erscheint. Im Auslieferungszustand ist der Wert "0" eingestellt. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mit Hilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Wert Lichtzeit Vorwarnzeit...
  • Página 19 Installation Menü 9: Einstellungen weitere Betriebsarten 1. Wählen Sie Menüpunkt “9”. Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und die Einstellung der Betriebsart erscheint. Im Auslieferungszustand ist der Wert "0" eingestellt. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mit Hilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Menüwert Beschreibung Anmerkungen...
  • Página 20: Installation Abschließen

    Installation Menü A: Offenhaltezeit einstellen Nur in Verbindung mit Funktion “Automatisches Schließen“. 1. Wählen Sie Menüpunkt “A”. Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige und die Einstellung der Betriebsart erscheint. 2. Passen Sie die Einstellung ggf. mit Hilfe der AUF- (B) und ZU- (C) Tasten an. Menüwert Offenhaltezeit (ohne Vorwarnzeit 10 Sekunden) 10 s...
  • Página 21: Betrieb

    Betrieb Betrieb Sicherheitshinweise für den Betrieb Warnung: Benutzung nur durch unterwiesene Personen. Alle Benutzer müssen mit den anwendbaren Sicherheitsvorschriften vertraut sein. Warnung: Bewahren Sie Handsender außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Warnung: Bei Betätigung des Antriebes müssen die Öffnungs- und Schließvorgänge überwacht werden. Das Garagentor muss vom Ort der Bedienung aus einsehbar sein.
  • Página 22: Diagnose-Anzeige

    Diagnose-Anzeige Diagnose-Anzeige Nummer Zustand Diagnose / Abhilfe Antrieb startet, Ziffer “0” erlischt. Antrieb empfängt im Normalbetrieb Start-Signal über START- Eingang oder per Steuergerät. Garagentor hat Endposition AUF erreicht. Garagentor hat Endposition ZU erreicht. Endposition wurde nicht erreicht. Ziffer “0” wird beim nächsten Antrieb im Modus Kraftlernfahrt.
  • Página 23: Werkseinstellungen Wiederherstellen

    Diagnose-Anzeige Werkseinstellungen wiederherstellen 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten AUF und ZU und halten Sie diese gedrückt. 3. Halten Sie beide Tasten für ca. 3 Sekunden gedrückt, nachdem Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose verbunden haben. Zyklenzähler Der Zyklenzähler speichert die Anzahl der vom Antrieb getätigten Auf- / Zu-Fahrten.
  • Página 24: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Die Antriebe der Baureihe W-800 sind geeignet für folgende Tore: Tortyp: Canopy/nichtausschwingende Tore, Doppelfl ügeltore, Schwingtore/ Kipptore, Sektionaltore/Seitensektionaltore Max. Torgröße: 14 m2 Max. Gewicht: 180 kg Modellspezifi kationen Antriebstyp: W-800 Nennbelastbarkeit: 240 N Max. Belastbarkeit: 800 N Anschlusswerte: 230 V / 50 Hz Leistungsaufnahme:...
  • Página 25: Inspektions- Und Prüfprotokoll

    Inspektions- und Prüfprotokoll Inspektions- und Prüfprotokoll Eigner/Betreiber Standort: Antriebsdaten Antriebstyp: Fabrikationsdatum: Hersteller: Betriebsart: Tordaten Typ: Konstruktionsjahr: Seriennummer: Gewicht Torblatt: Abmessungen: Installation, Erstinbetriebnahme Firma, Installationsbetrieb: Name, Installationsbetrieb: Datum der Erstinbetriebnahme: Unterschrift: Sonstiges Änderungen Garagentorantrieb testen Achtung: Eine Inspektion ersetzt nicht die erforderlichen Wartungstätigkeiten! Nach jeder Inspektion sind festgestellte Mängel umgehend zu beseitigen.
  • Página 26: Checkliste Garagentorantrieb

    Garagentorantrieb testen Checkliste Garagentorantrieb Ausstattung bei Inbetriebnahme mit einem Häkchen dokumentieren. vorhan- Komponente Prüfpunkt Anmerkungen Garagentor Manuelles Öffnen und Schließen Leichtgängigkeit Befestigungen/Steckverbindungen Zustand/Sitz Bolzen/Gelenke Zustand/Schmierung Laufrollen/Halterungen Laufrollen Zustand/Schmierung Dichtungen/Schleifkontakte Zustand/Sitz Torrahmen/Torführung Ausrichtung/Befestigung Torblatt Ausrichtung/Zustand Gewicht Gegengewicht/sicheres Öffnen Federn Zustand/Sitz/Einstellung 2.1.1 Federbänder Zustand 2.1.2...
  • Página 27: Gewährleistung

    Gewährleistung Gewährleistung Bauliche Veränderungen und unsachgemäße Installation entgegen dieser Anleitung und unseren sonstigen Hinweisen können zu ernsthaften Verletzungen von Körper und Gesundheit der Benutzer, z.B. Quetschungen führen, sodass bauliche Veränderungen nur nach Absprache mit uns und unserer Zustimmung erfolgen dürfen und unsere Hinweise, insbesondere in der vorliegenden Montage- und Betriebsanleitung, unbedingt zu beachten sind.
  • Página 28: Konformitäts- Und Einbauerklärung

    Konformitäts- und Einbauerklärung Konformitäts- und Einbauerklärung Die unvollständige Maschine ist nur zum Einbau in eine Toranlage bestimmt, um somit eine vollständige Maschine im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG zu bilden. Die Toranlage darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die gesamte Anlage den Bestimmungen der o.g. EG-Richtlinien entspricht. Das integrierte Funksystem entspricht der Richtlinie 2014/53/EU.
  • Página 29 Contents Contents About this manual ..............................30 Contents and intended audience ........................30 Language................................30 Symbols used in this manual ..........................30 Use according to purpose ............................. 30 Safety ..................................31 General safety precautions ..........................31 Specifi c safety precautions ..........................31 Product description ..............................
  • Página 30: About This Manual

    About this manual About this manual Contents and intended audience This manual gives information about the W-800 series garage door operator (hereinafter referred to as ‘the product’). The manual is intended for technicians that install and maintain the product, and for consumers that use the product on a daily base.
  • Página 31: Safety

    Safety Safety General safety precautions Warning: Make sure that you read this manual and that you understand its contents before you start working with the product. Warning: Keep this manual with the product for future reference. 1. Obey the instructions in this manual. Incorrect installation or incorrect use can cause serious injury or damage to the product.
  • Página 32: Product Description

    Product description Product description General product overview * Example garage door illustration Drive head including LED module 11. Door connector attachment Rail (model example) drive side 12. Linking bar Carriage 13. Central support Rail connector (model example) 16. Support straps drive head Rail (model example) door side 16.
  • Página 33: Functioning Of Integrated Safety Unit

    Installation Functioning of integrated safety unit If the closing garage door encounters an obstruction, the closing motion stops and the door opens a few centimetres again, or, depending on its position, completely. If the opening garage door encounters an obstruction, the door stops and moves back for approximately 1 second.
  • Página 34: Scope Of Delivery

    Installation Scope of delivery WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Drive head including LED module 11.
  • Página 35: Mount The Garage Door Operator

    Installation 4. Close the garage door and disable any existing locks. Dismantle the locks if necessary. Warning: Some parts of the latching devices on the existing garage door can form pinch or shear points. If necessary, remove hazardous parts before installation. 5.
  • Página 36: Connect The Garage Door Operator To Electrical Power And Controls

    Installation Connect the garage door operator to electrical power and controls Warning high voltage: • Pull out the main plug from the mains socket before you open the cover of the drive head. • Do not connect any live leads. Only connect potential-free buttons and potential-free relay outputs.
  • Página 37 Installation The drive is stopped or the start-up is suppressed via this input. - Connection for slip contact (accessory) or emergency stop. 3. Input STOP B This input activates the automatic reversal of the drive during closing. - Connection 4-wire photoelectric sensor 4.
  • Página 38 Installation 6. Lighting - Connection for external, protectively insulated lighting or signaling lamp (protection class II, max. 500W) (accessory) 230V Caution! Do not connect a push button. Pulse generator and external safety devices In situations of increased requirements in terms of personal protection, we recommend, in addition to the internal power limitation of the drive, the installation of a photoelectric sensor.
  • Página 39: Program The Hand Transmitter

    Installation Program the hand transmitter Displays and button functions I. Teach button on the radio receiver II. Teach button at the transmitter III. LED IV. DIP switch DIP switch position ON: Defi ned motion commands UP, STOP, DOWN DIP switch position 1: Pulse sequence UP-STOP-DOWN-STOP Teach the radio connection Note: Use a suitable cylindrical tool (e.g.
  • Página 40 Installation Delete a transmitter Delete a single transmitter Note: The taught master transmitter cannot be deleted. It can only be overwritten. 1. Press the teach button (II) at the master transmitter for 3 seconds. The LED (III) lights up once for acknowledgement. 2. Press the teach button of the transmitter to be deleted for 3 seconds. The LED (III) lights up once for acknowledgement.
  • Página 41: Program The Drive Head

    Installation Program the drive head This section describes the normal programming of the drive head during installation. For further adjustments, or for special adjustments, refer to the section ‘Special settings’. Preparation 1. Make sure that the garage door is securely engaged in the carriage. 2.
  • Página 42 Installation Force learning cycle Warning: During this procedure, the operator automatically learns the normal mechanical force required to open and close the garage door. Force limits are deactivated until the conclusion of the learning cycle. Keep a suffi cient distance from the entire path of motion of the garage door! Do not interrupt this procedure.
  • Página 43: Special Settings

    Installation Special settings Open the special settings menu 1. Keep the programming button (PROG button) (D) pressed in for approximately 3 seconds. The number “3” is displayed. 2. Press the programming button (PROG button) (D) again. The number “4” is displayed. 3.
  • Página 44 Installation Menu 7: Adjust the light phases 1. Select menu item “7”. After approximately 2 seconds, the display fl ashes and the set value for light time appears. The factory setting is “0”. 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons. Menu value Light time Warning time...
  • Página 45 Installation Menu 9: Adjustment other operating modes 1. Select menu item “9”. After approximately 2 seconds, the display fl ashes and shows the set value of the operating mode. The factory setting is “0”. 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons. Menu Description Remarks...
  • Página 46: Complete The Installation Procedure

    Installation Menu A: Set open time Only in conjunction with function ‘Automatic close’. 1. Select menu item “A”. After approximately 2 seconds, the display fl ashes and shows the set value of the operating mode. 2. If desired, adjust the setting with the aid of the OPEN (B) and CLOSE (C) buttons. Menu value Open time (without warning time 10 seconds) 10 s 30 s...
  • Página 47: Operation

    Operation Operation Safety instructions for operation Warning: Use only by trained persons. All users must be familiar with the applicable safety regulations. Warning: Keep hand transmitters out of reach of children. Warning: When the drive is actuated, the opening and closing processes must be monitored. The garage door must be visible from the place of operation.
  • Página 48: Diagnostic Display

    Diagnostic display Diagnostic display Number State Diagnosis / Remedy The operator starts up and “0” In normal operation, drive receives start signal via START input or goes out. by drive unit. Garage door has reached end position OPEN. Garage door has reached end position CLOSE.
  • Página 49: Restore The Factory Settings

    Diagnostic display Restore the factory settings 1. Pull out the mains plug. 2. Press and hold the OPEN and CLOSE buttons at the same time. 3. Press the buttons for approximately 3 seconds after you put the power plug into the electrical socket. Cycle counter The cycle counter stores the number of OPEN/CLOSE actions powered by the drive.
  • Página 50: Technical Data

    Technical data Technical data The drives of the W-800 series are suitable for the following doors: Door type: Canopy/non-swinging doors, double wing doors, swing doors/ tilting doors, sectional doors/side section doors Max. door size: 14 m2 Max. weight: 180 kg Model Specifi...
  • Página 51: Inspection And Test Log Book For The Door System

    Inspection and test log book for the door system Inspection and test log book for the door system Owner / operator Location of door system: Operator data Operator type: Manufacture date: Manufacturer: Operating mode: Door data Type: Year of construction: Serial no.: Door leaf weight: Door dimensions: Installation and initial operation...
  • Página 52: Check List For The Garage Door Operator

    Warranty Check list for the garage door operator Confi rm features at start-up with a check mark. Equipment present Features to be tested Remarks Garage door Manual operation of the door Smooth running Fastenings/connections State/Seat Pivots/joints State/Lubrication Track rollers/track roller holders State/Lubrication Seals/sliding contact strips State/Seat...
  • Página 53: Maintenance / Checks

    Maintenance / Checks our prior approval and strictly in accordance with our instructions, particularly the information contained in these Assembly and Operating Instructions. The end product manufacturer and fi tter have to ensure that all the relevant current statutory, offi cial and, in particular, EMC regulations are adhered to during utilisation of our products, especially with regard to end product manufacture, installation and customer advice.
  • Página 54: Declaration Of Conformity And Incorporation

    Declaration of conformity and incorporation Declaration of conformity and incorporation Die unvollständige Maschine ist nur zum Einbau in eine Toranlage bestimmt, um somit eine vollständige Maschine im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG zu bilden. Die Toranlage darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die gesamte Anlage den Bestimmungen der o.g.
  • Página 55 Sommaire Sommaire À propos de cette notice ............................56 Sommaire et groupe cible ........................... 56 Langue................................. 56 Explication des symboles utilisés ........................56 Utilisation conforme .............................. 56 Sécurité ................................... 57 Consignes générales de sécurité ........................57 Consignes spécifi ques de sécurité ........................57 Description du produit ............................
  • Página 56: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice À propos de cette notice Sommaire et groupe cible Cette notice décrit la motorisation de porte de garage de la série W-800 (ci-dessous désignée par « produit »). Elle s'adresse aussi bien au personnel technique chargé des travaux de montage et d’entretien qu’à l’utilisateur fi nal de ce produit.
  • Página 57: Sécurité

    Sécurité Sécurité Consignes générales de sécurité Avertissement : Veuillez lire attentivement et entièrement la présente notice avant d’utiliser ce produit. Avertissement : Conservez la présente notice près du produit pour une éventuelle consultation ultérieure. 1. Suivez toutes les consignes contenues dans cette notice. Une installation ou une utilisation non conforme peuvent donner lieu à...
  • Página 58: Description Du Produit

    Description du produit Description du produit Aperçu général du produit * Exemple d'un schéma de porte de garage Tête de commande avec module LED 11. Console de connexion de la porte Rail de guidage (exemple de modèle), côté motorisation 12. Bielle Coulisseau mobile 13.
  • Página 59: Fonctionnement Du Dispositif De Sécurité Intégré

    Installation Fonctionnement du dispositif de sécurité intégré Si la porte du garage rencontre un obstacle en se fermant, le mouvement de fermeture s'arrête et - en fonction de la position actuelle - la porte se rouvre de quelques centimètres ou entièrement. Si la porte du garage rencontre un obstacle en s'ouvrant, le mouvement d’ouverture s'arrête et la porte se déplace pendant environ 1 seconde dans le sens opposé.
  • Página 60: Étendue Des Fournitures

    Installation Étendue des fournitures WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Tête de commande avec module LED 10.
  • Página 61: Montage De La Motorisation De Porte De Garage

    Installation 4. Fermez la porte de garage et déverrouillez tous les mécanismes de fermeture. Démontez le cas échéant les pièces des mécanismes de fermeture gênants. Avertissement : Risque de coincement et de cisaillement au niveau des mécanismes de verrouillage de la porte de garage.
  • Página 62: Câbler La Motorisation De La Porte De Garage - Raccordement Au Réseau Et Commande

    Installation Câbler la motorisation de la porte de garage - Raccordement au réseau et commande Tension électrique dangereuse : • Avant d’ouvrir le couvercle, déconnectez la tête de commande de l’alimentation électrique en tirant la fi che de la prise. • Ne branchez pas de câbles sous tension. Ne raccordez que des interrupteurs ou des sorties relais libres de potentiel.
  • Página 63 Installation 2. Entrée STOP A Cette entrée permet de stopper la motorisation et d'inhiber le démarrage. - Raccordement pour contact de portillon (accessoire) ou arrêt d’urgence 3. Entrée STOP B Cette entrée permet d'activer l'inversement de sens automatique de la motorisation pendant la fermeture. - Raccordement barrière photoélectrique à...
  • Página 64 Installation 6. Éclairage - Raccordement pour éclairage ou témoin lumineux extérieur à double isolation (classe de protection II, max. 500W) (accessoire) 230V Attention ! Ne pas raccorder de bouton poussoir. Générateur d'impulsions et dispositifs de sécurité externes En cas d’exigences plus strictes en matière de protection des personnes, nous recommandons en outre d’installer une barrière photoélectrique pour la limitation d'effort interne de la motorisation.
  • Página 65: Programmer L'émetteur Portatif

    Installation Programmer l'émetteur portatif Affi chages et touches I. Touche d'apprentissage du récepteur radio II. Touche d'apprentissage de l'émetteur III. LED IV. Commutateur DIP Position commutateur DIP ON : Commandes défi nies de déplacement MONTÉE, STOP, DESCENTE Position commutateur DIP 1 : Suite d'impulsions MONTÉE-STOP- DESCENTE-STOP Apprentissage radio Indication : Actionnez la touche d'apprentissage de l'émetteur à...
  • Página 66 Installation Effacer un émetteur Effacer les émetteurs individuellement Indication : L'émetteur maître intégré ne peut pas être effacé. Il ne peut être que écrasé. 1. Appuyez sur la touche d'apprentissage (II) de l'émetteur maître durant 3 secondes. L'acquittement se fait par un seul bref allumage de la LED (III). 2.
  • Página 67: Programmer La Tête De Commande

    Installation Programmer la tête de commande Dans cette section, nous décrivons la programmation de base de la commande dans le cadre de l’installation. Pour d'autres réglages ou des réglages particuliers, voir « Autres réglages ». Préparation 1. Assurez-vous que le rail de guidage est fi xé solidement sur la porte de garage. 2.
  • Página 68 Installation Course d'apprentissage de l’effort Avertissement : Lors de cette procédure, la résistance mécanique normale lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte est programmée dans la motorisation. La limitation d’effort est désactivée jusqu’à la fi n du processus de programmation. Tenez-vous à une bonne distance du parcours complet de la porte de garage ! N’interrompez pas le processus.
  • Página 69: Réglages Spéciaux

    Installation Réglages spéciaux Ouvrez le menu « Réglages spéciaux » 1. Maintenez appuyée la touche de programmation (touche PROG) durant environ 3 secondes. Le chiffre « 3 » s'affi che. 2. Appuyez à nouveau sur la touche de programmation (touche PROG) (D). Le chiffre « 4 » s'affi che. 3.
  • Página 70 Installation Menu 7 : Régler les durées de lumière 1. Sélectionnez le point de menu « 7 ». Au bout de 2 secondes environ, l'affi chage et la valeur réglée pour la durée de lumière clignote. À la livraison, c’est le chiffre « 0 » qui est réglé. 2.
  • Página 71 Installation Menu 9 : Réglages d'autres types de modes opératoires 1. Sélectionnez le point de menu « 9 ». Au bout de 2 secondes environ, le témoin et le réglage du mode opératoire clignotent. À la livraison, c’est le chiffre « 0 » qui est réglé. 2.
  • Página 72: Terminer L'installation

    Installation Menu A : Régler le temps de maintien en position ouverte Seulement en lien avec la fonction « Fermeture automatique ». 1. Sélectionnez le point de menu « A ». Au bout de 2 secondes environ, le témoin et le réglage du mode opératoire clignotent. 2.
  • Página 73: Utilisation

    Utilisation Utilisation Consignes de sécurité pour l'utilisation Avertissement : Utilisation seulement par des personnes compétentes. Tous les utilisateurs doivent avoir été familiarisés avec les mesures de sécurité applicables. Avertissement : Tenir l’émetteur portatif hors de portée des enfants. Avertissement : Les processus d'ouverture et de fermeture doivent être surveillés lors de la mise en marche de la motorisation.
  • Página 74: Affi Chage De Diagnostic

    Affi chage de diagnostic Affi chage de diagnostic Numéro État Diagnostic / Remède La motorisation démarre et le La motorisation commence en fonctionnement normal, signal de chiffre « 0 » s’éteint. départ via entrée DÉPART ou appareil de commande. La porte de garage a atteint sa position fi nale d'OUVERTURE.
  • Página 75: Rétablir Les Réglages D'usine

    Affi chage de diagnostic Rétablir les réglages d’usine 1. Tirez la fi che de la prise. 2. Appuyez en même temps sur les touches OUVERTURE et FERMETURE et maintenez-les appuyées. 3. Maintenez appuyées les deux touches pendant environ 3 secondes après avoir raccordé...
  • Página 76: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les motorisations de la série W-800 conviennent aux portes suivantes : Type de porte : Canopy/porte non basculante, porte à double battants, porte basculante/ inclinable, porte sectionnelle/porte sectionnelle latérale Taille maximale de la porte : 14 m2 Poids maximal : 180 kg Spécifi...
  • Página 77: Cahier D'inspection Et De Contrôle

    Cahier d'inspection et de contrôle Cahier d'inspection et de contrôle Propriétaire/exploitant Lieu : Données de motorisation Type de motorisation : Date de fabrication : Fabricant : Mode opératoire : Caractéristiques de la porte Type : Année de construction : Numéro de série : Poids du tablier : Dimensions : Installation, première mise en service Société, entreprise d’installation : Nom, société...
  • Página 78: Liste De Vérifi Cation De La Motorisation De Porte De Garage

    Tester la motorisation du garage Liste de vérifi cation de la motorisation de porte de garage Cocher l'équipement présent lors de la mise en service. N° Elément présent Point de contrôle Remarques Porte de garage Ouverture et fermeture manuelles Manœuvrabilité Fixations / connexions enfi chables Etat / tenue Boulons / éléments articulés...
  • Página 79: Garantie

    Garantie Garantie Toute modifi cation structurelle et installation non conforme ignorant les consignes stipulées dans la présente notice et toute autre indication peuvent provoquer des blessures graves et porter atteinte à la santé des utilisateurs, comme p.ex. provoquer des contusions, de sorte que toute modifi cation structurelle n'est autorisée qu'après consultation de nos services et avec notre accord tout en respectant impérativement nos indications, et notamment celles comprises dans la présente notice de montage et d'utilisation.
  • Página 80: Déclaration De Conformité Et D'incorporation

    Déclaration de conformité et d'incorporation Déclaration de conformité et d'incorporation Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine du fabricant. Les pièces de rechange erronées ou manquantes peuvent occasionner des dommages, des dysfonctionnements voire la défaillance complète du produit.
  • Página 81 Índice Índice Acerca de este manual ............................82 Índice y público objetivo ............................. 82 Idioma.................................. 82 Símbolos empleados ............................82 Uso previsto ................................82 Seguridad ................................83 Indicaciones generales de seguridad ........................83 Indicaciones específi cas de seguridad ....................... 83 Descripción del producto ............................
  • Página 82: Acerca De Este Manual

    Acerca de este manual Acerca de este manual Índice y público objetivo El presente manual describe el accionamiento para puerta de garaje de la serie W-800 (en lo sucesivo denominado el «Producto»). Este manual está dirigido tanto a personal técnico encargado de las labores de montaje y mantenimiento, como a los usuarios fi nales del Producto.
  • Página 83: Seguridad

    Seguridad Seguridad Indicaciones generales de seguridad Advertencia: Antes de utilizar este producto, lea este manual completamente y con atención. Advertencia: Conserve este manual junto con el Producto para consultarlo posteriormente. 1. Siga todas las instrucciones incluidas en este manual. Una instalación defectuosa o un uso defectuoso pueden provocar daños e incluso la destrucción del producto.
  • Página 84: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Descripción general del Producto * Ejemplo de representación de puerta de garaje Cabezal del accionamiento con módulo LED 11. Consola de conexión de puerta Rieles (ejemplo de modelo), lado del accionamiento 12. Biela Carro de desplazamiento 13.
  • Página 85: Modo De Funcionamiento Del Dispositivo De Seguridad Integrado

    Instalación Modo de funcionamiento del dispositivo de seguridad integrado Si durante el proceso de cierre la puerta de garaje se encuentra algún obstáculo, el movimiento de cierre se detiene y la puerta vuelve a abrirse algunos centímetros y, en función de la posición, por completo. Si durante el proceso de apertura la puerta de garaje se encuentra algún obstáculo, el movimiento de apertura se detiene y, tras aprox.
  • Página 86: Volumen De Suministro

    Instalación Volumen de suministro WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Cabezal del accionamiento con módulo LED 11.
  • Página 87: Montaje Del Accionamiento Para Puerta De Garaje

    Instalación 4. Cierre la puerta de garaje y desbloquee todos los mecanismos de cierre. En caso necesario, desmonte los componentes molestos de los mecanismos de cierre. Advertencia: Peligro de cortes y aplastamientos en los mecanismos de bloqueo de la puerta de garaje. En caso necesario, retire los componentes peligrosos antes del montaje.
  • Página 88: Cableado Del Accionamiento Para Puerta De Garaje - Suministro Eléctrico Y Control

    Instalación Cableado del accionamiento para puerta de garaje - Suministro eléctrico y control Tensión eléctrica peligrosa: • Antes de abrir la cubierta, desconecte el cabezal del accionamiento de la fuente de electricidad tirando del enchufe. • No conecte ningún cable bajo tensión. Conecte solo pulsadores y salidas de relé sin potencial. •...
  • Página 89 Instalación 2. Entrada STOP A: A través de esta entrada se detiene el accionamiento o se suprime la marcha. - Conexión para el contacto de la poterna (accesorio) o parada de emergencia 3. Entrada STOP B A través de esta entrada se activa el cambio de dirección automático de la marcha durante el proceso de cierre.
  • Página 90 Instalación 6. Iluminación - Conexión para iluminación externa con doble aislamiento o luz indicadora (clase de protección II, máx. 500 W) (accesorio) 230V ¡Atención! No conectar pulsadores. Generador de impulsos y dispositivos de seguridad externos En caso de requisitos elevados de protección personal recomendamos, además, instalar una barrera fotoeléctrica para limitar la fuerza interna del accionamiento.
  • Página 91: Programación Del Mando A Distancia

    Instalación Programación del mando a distancia Indicadores y relación de botones I. Botón de programación del radiorreceptor II. Botón de programación del emisor III. LED IV. Interruptor DIP Posición del interruptor DIP, ON: orden de marcha defi nida como ABRIR, PARAR, CERRAR Posición del interruptor DIP 1: Orden de impulsos ABRIR-PARAR, CERRAR- PARAR...
  • Página 92 Instalación Eliminar un emisor Eliminar un solo emisor Atención: El emisor maestro programado no se puede eliminar. Sólo se puede sobrescribir. 1. Pulse el botón de programación (II) del emisor maestro durante 3 segundos. A modo de respuesta, el LED (III) se ilumina una única vez. 2.
  • Página 93: Programación Del Cabezal Del Accionamiento

    Instalación Programación del cabezal del accionamiento En este apartado se describe la programación básica del accionamiento en el marco de la instalación. Encontrará otros ajustes y/o ajustes especiales en el apartado «Otros ajustes». Preparación 1. Asegúrese de que la puerta de garaje está acoplada de forma segura en el carro de desplazamiento. 2.
  • Página 94 Instalación Ciclo de programación de fuerza Advertencia: Mediante este procedimiento se programa la resistencia mecánica normal durante la apertura y el cierre de la puerta. La limitación de fuerza se desactiva hasta que fi naliza el proceso de programación. ¡Mantenga una distancia sufi ciente a lo largo de todo el recorrido de la puerta de garaje! No interrumpa el proceso.
  • Página 95: Ajustes Especiales

    Instalación Ajustes especiales Cómo abrir el menú «Ajustes especiales» 1. Mantenga pulsado el botón de programación (botón PROG) (D) durante unos 3 segundos. Se visualiza el valor «3». 2. Pulse de nuevo el botón de programación (botón PROG) (D). Se visualiza el valor «4». 3.
  • Página 96 Instalación Menú 7: Ajuste de los intervalos de iluminación 1. Seleccione el menú «7». Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el valor preestablecido para el intervalo de iluminación. El valor preestablecido por defecto es «0». 2. Adapte el ajuste, en su caso, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C). Valor Intervalo de iluminación Período de preaviso...
  • Página 97 Instalación Menú 9: Ajustes de otros tipos de funcionamiento 1. Seleccione el menú «9». Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento. El valor preestablecido por defecto es «0». 2. Adapte el ajuste, en caso necesario, con la ayuda de los botones ABRIR (B) y CERRAR (C). Valor de Descripción Observaciones...
  • Página 98: Finalización De Instalación

    Instalación Menú A: Ajuste del tiempo de mantenimiento de puerta abierta Solo en combinación con el modo de funcionamiento «Cierre automático». 1. Seleccione el menú «A». Después de unos 2 segundos, la pantalla parpadeará y se mostrará el ajuste del tipo de funcionamiento. 2.
  • Página 99: Operación

    Operación Operación Indicaciones de seguridad para la operación Advertencia: Uso solo por parte de personas instruidas. Todos los usuarios deben conocer las normativas de seguridad aplicables. Advertencia: Mantenga el mando a distancia fuera del alcance de los niños. Advertencia: Al activar el accionamiento deben supervisarse los procesos de apertura y cierre. La puerta de garaje debe ser visible desde el lugar desde donde se opera.
  • Página 100: Indicador De Diagnóstico

    Indicador de diagnóstico Indicador de diagnóstico Número Estado Diagnóstico / Remedio El accionamiento se inicia, el valor El accionamiento recibe una señal de inicio en modo de «0» desaparece. funcionamiento normal a través de la entrada START o mediante el dispositivo de control. La puerta de garaje ha alcanzado la posición fi nal ABIERTA.
  • Página 101: Restablecimiento De Los Ajustes De Fábrica

    Indicador de diagnóstico Restablecimiento de los ajustes de fábrica 1. Tire del enchufe. 2. Pulse al mismo tiempo las teclas ABIERTA y CERRADA y manténgalas presionadas. 3. Mantenga pulsados ambos botones durante unos 3 segundos después de haber conectado el enchufe en una toma de corriente. Contador de ciclos El contador de ciclos almacena el número de recorridos de apertura y cierre efectuados por el accionamiento.
  • Página 102: Información Técnica

    Información técnica Información técnica Los accionamientos de la serie W-800 son adecuados para las siguientes puertas: Tipo de puerta: Puertas de tipo dosel/puertas no basculantes, puertas de doble hoja, puertas batientes/puertas basculantes, Puertas seccionales/Puertas seccionales laterales Tamaño de puerta máx.: 14 m2 Peso máx.: 180 kg...
  • Página 103: Protocolo De Inspección Y Comprobación

    Protocolo de inspección y comprobación Protocolo de inspección y comprobación Propietario/Operador Ubicación: Datos del accionamiento Tipo de accionamiento: Fecha de fabricación: Fabricante: Modo de funcionamiento: Datos de la puerta Modelo: Año de construcción: Número de serie: Peso de la hoja de puerta: Dimensiones: Instalación, primera puesta en funcionamiento Empresa, compañía instaladora:...
  • Página 104 Comprobación del accionamiento para puerta de garaje Lista de comprobación del accionamiento para puerta de garaje Documentar el equipamiento en el momento de la puesta en funcionamiento con una señal de conforme. disponi- N.º Componentes Punto de comprobación Observaciones Puerta de garaje Apertura y cierre manual Funcionamiento suave Fijaciones/Conexiones de enchufe...
  • Página 105: Garantía

    Garantía Garantía Las modifi caciones estructurales y una instalación inadecuada en contra de lo dispuesto en este manual y en otras de nuestras indicaciones pueden ocasionar al usuario daños corporales y de salud graves, como p. ej. contusiones, por lo cual las modifi caciones estructurales sólo deberán llevarse a cabo previa autorización por nuestra parte y será...
  • Página 106: Declaración De Conformidad Y Montaje

    Declaración de conformidad y montaje Declaración de conformidad y montaje Declaración Para la instalación de una cuasi máquina, de conformidad con la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas, anexo II, parte 1BB TORMATIC Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund por el presente declara que el accionamiento para puerta de garaje de la serie W-800 ha sido desarrollado, construido y fabricado de conformidad con: •...
  • Página 107 Inhoud Inhoud Over deze handleiding ............................108 Inhoud en doelgroep ............................108 Taal ..................................108 Gebruikte symbolen ............................108 Reglementair gebruik ............................108 Veiligheid ................................109 Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................109 Specifi eke veiligheidsaanwijzingen ........................109 Productbeschrijving ............................. 110 Algemeen productoverzicht ..........................110 Bedienelementen ..............................
  • Página 108: Over Deze Handleiding

    Over deze handleiding Over deze handleiding Inhoud en doelgroep Deze handleiding beschrijft de garagedeur-aandrijving van de moduleserie W-800 (in het vervolg aangeduid als 'product'). Deze handleiding richt zich zowel tot technisch personeel dat montage- en onderhoudswerkzaamheden moet verrichten, als tot eindverbruikers van het product. Taal De originele versie van deze handleiding werd in de Duitse taal geschreven.
  • Página 109: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen Waarschuwing: Vóór u het product gebruikt, moet u deze handleiding volledig en aandachtig doorlezen. Waarschuwing: Bewaar deze handleiding samen met het product, zodat u het later als naslagwerk kunt gebruiken. 1. Volg alle aanwijzingen uit deze handleiding op. Een verkeerde installatie of verkeerd gebruik kan leiden tot schade aan of complete vernieling van het product.
  • Página 110: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Productbeschrijving Algemeen productoverzicht * Voorbeeld-weergave garagedeur Aandrijfkop met led-module 11. Deuraansluitconsole Looprail (modelvoorbeeld), aandrijfzijde 12. Stuurkoppelstang Loopslede 13. Middenophanging Looprailverbinder (modelvoorbeeld) 16. Plafondbevestigingen aandrijfkop Looprail (modelvoorbeeld), deurzijde 16. Plafondbevestiging rail Spanmechanisme 17. Netsnoer 1,2 m 10. Wandbevestiging Bedienelementen A. Getalweergave (A1 digitale punt) B.
  • Página 111: Werkwijze Van Het Geïntegreerde Veiligheidsmechanisme

    Installatie Werkwijze van het geïntegreerde veiligheidsmechanisme Als de garagedeur tijdens het sluiten op een hindernis stoot, wordt de sluitbeweging gestopt en gaat de deur weer enkele centimeters open, afhankelijk van de positie helemaal. Als de garagedeur tijdens het openen op een hindernis stoot, wordt de openingsbeweging gestopt en de deur beweegt circa 1 seconde in tegenovergestelde richting.
  • Página 112: Leveringsomvang

    Installatie Leveringsomvang WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Aandrijfkop met led-module 11.
  • Página 113: De Garagedeur-Aandrijving Monteren

    Installatie 4. Sluit de garagedeur en ontgrendel alle sluitmechanismen. Demonteer eventuele storende onderdelen van sluitmechanismen. Waarschuwing: Gevaar voor beknelling en afknelling aan de vergrendelingsmechanismen van de garagedeur. Verwijder indien nodig voorafgaand aan de montage gevaarlijke onderdelen. 5. Bij garages zonder zij-ingang moet een noodontgrendeling worden aangebracht (accessoires). 6.
  • Página 114: Bekabeling Garagedeur-Aandrijving Plaatsen: Netaansluiting En Regeling

    Installatie Bekabeling garagedeur-aandrijving plaatsen: netaansluiting en regeling Gevaarlijke elektrische spanning: • Voordat u de afdekking opent, moet u eerst de stekker uit de contactdoos trekken zodat de aandrijfkop stroomloos is. • Geen onder spanning staande draden aansluiten. Uitsluitend potentiaalvrije knoppen en relaisuitgangen aansluiten.
  • Página 115 Installatie 2. Ingang STOP A Via deze ingang wordt de aandrijving gestopt respectievelijk de start onderdrukt. - Aansluiting voor klinketcontact (accessoires) of noodstop 3. Ingang STOP B Via deze ingang wordt de automatische richtingsomkering van de aandrijving tijdens het sluiten geactiveerd. - Aansluiting vierdraden-lichtslot 4.
  • Página 116 Installatie 6. Verlichting - Aansluiting voor externe verlichting met beschermende isolatie of signaallamp (beschermklasse II, maximaal 500 W) (accessoires) 230V Let op! Geen drukknop aansluiten. Impulsgever en externe veiligheidsmechanismen Bij verhoogde eisen aan persoonlijke bescherming adviseren we naast interne krachtbegrenzing van de aandrijving een lichtslot te installeren.
  • Página 117: Handzender Programmeren

    Installatie Handzender programmeren Weergaven en uitleg van de knoppen I. Aanleerknop op de radio-ontvanger II. Aanleerknop op de zender III. Led IV. DIP-schakelaar DIP-schakelaarstand ON: Vastgelegde bewegingscommando's OMHOOG, STOP, OMLAAG DIP-schakelaarstand 1: Impulsvolgorde OMHOOG-STOP-OMLAAG-STOP Aanleren van de radioverbinding Aanwijzing: Bedien de aanleerknop op de zender met geschikt cilindrisch gereedschap (b.v.
  • Página 118 Installatie Zenders wissen Zenders afzonderlijk wissen Aanwijzing: De aangeleerde master-zender kan niet worden gewist. Deze kan alleen worden overschreven. 1. Druk de aanleerknop (II) op de master-zender gedurende 3 seconden in. De bevestiging vindt plaats door eenmalig oplichten van de led (III). 2.
  • Página 119: Aandrijfkop Programmeren

    Installatie Aandrijfkop programmeren In deze paragraaf wordt de basisprogrammering van de aandrijving in het kader van de installatie beschreven. Zie voor andere en / of speciale instellingen 'Overige instellingen'. Voorbereiding 1. Zorg ervoor dat de garagedeur stevig met de loopslede is verbonden. 2.
  • Página 120 Installatie Kracht aanleren Waarschuwing: Bij deze procedure wordt de normale mechanische weerstand bij het openen en sluiten van de deur in de aandrijving aangeleerd. De krachtbegrenzing is tot aan de voltooiing van de aanleerprocedure gedeactiveerd.Houd voldoende afstand in de gehele actieradius van de garagedeur! Onderbreek de procedure niet.
  • Página 121: Speciale Instellingen

    Installatie Speciale instellingen Menu "Speciale instellingen" openen 1. Houd de programmeerknop (PROG-knop) (D) gedurende circa 3 seconden ingedrukt. Het cijfer “3” verschijnt. 2. Druk nogmaals op de programmeerknop (PROG-knop) (D). Het cijfer “4” verschijnt. 3. Houd de programmeerknop (PROG-knop) (D) nogmaals gedurende circa 3 seconden ingedrukt. Het cijfer “5”...
  • Página 122 Installatie Menu 7: Lichttijden instellen 1. Selecteer het menupunt “7”. Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de ingestelde waarde voor de lichttijd. In de afl everingstoestand is de waarde '0' ingesteld. 2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C). Waarde Lichttijd Voorwaarschuwingstijd...
  • Página 123 Installatie Menu 9: Instellingen van overige modi 1. Selecteer het menupunt “9”. Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de instelling van de modus. In de afl everingstoestand is de waarde '0' ingesteld. 2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C). Menuwaarde Beschrijving Opmerkingen Normale modus...
  • Página 124: Installatie Afsluiten

    Installatie Menu A: Openhoudtijd instellen Uitsluitend in combinatie met functie 'Automatisch sluiten'. 1. Selecteer het menupunt "A". Na circa 2 seconden knippert de weergave en verschijnt de instelling van de modus. 2. Pas de instelling eventueel aan met behulp van de knoppen OPEN (B) en DICHT (C). Menuwaarde Openhoudtijd (zonder voorwaarschuwingstijd 10 seconden) 10 s...
  • Página 125: Gebruik

    Gebruik Gebruik Veiligheidsaanwijzingen voor het gebruik Waarschuwing: Gebruik uitsluitend door geïnstrueerde personen.Alle gebruikers moeten vertrouwd zijn met de toepasselijke veiligheidsvoorschriften. Waarschuwing:Bewaar handzenders buiten bereik van kinderen. Waarschuwing: Bij bediening van de aandrijving moeten de openings- en sluitprocedures worden bewaakt. De garagedeur moet zichtbaar zijn vanaf de bedieningslocatie.Let op: er mogen zich geen personen of voorwerpen in het bewegingsbereik van de garagedeur bevinden.
  • Página 126: Diagnose-Weergave

    Diagnose-weergave Diagnose-weergave Nummer Toestand Diagnose / remedie Aandrijving start, cijfer “0” dooft. Aandrijving ontvangt in de normale modus startsignaal via de START-ingang of via het regelapparaat. Garagedeur heeft eindpositie OPEN bereikt. Garagedeur heeft eindpositie DICHT bereikt. Eindpositie werd niet bereikt. Cijfer “0”...
  • Página 127: Terugzetten Naar De Fabrieksinstellingen

    Diagnose-weergave Terugzetten naar de fabrieksinstellingen 1. Trek de netstekker eruit. 2. Druk tegelijkertijd op de knoppen OPEN en DICHT en houd ze ingedrukt. 3. Houd beide knoppen gedurende circa 3 seconden ingedrukt, nadat u de netstekker in een netcontactdoos hebt gestoken. Cycliteller De cycliteller slaat het aantal door de aandrijving verrichte open- / sluit-bewegingen op.
  • Página 128: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens De aandrijvingen van de serie W-800 zijn geschikt voor de volgende deuren: Deurtype: Canopy / niet uitzwenkende deuren, deuren met twee vleugels, draaideuren /kanteldeuren, sectiedeuren / zij-sectiedeuren Max. deurformaat: 14 m2 Max. gewicht: 180 kg Modelspecifi caties Aandrijftype: W-800 Nominale belastbaarheid:...
  • Página 129: Inspectie- En Controlerapport

    Inspectie- en controlerapport Inspectie- en controlerapport Eigenaar / exploitant: Plaats: Aandrijfgegevens Aandrijftype: Productiedatum: Fabrikant: Modus: Deurgegevens Type: Bouwjaar: Serienummer: Gewicht deurblad: Afmetingen: Installatie, eerste inbedrijfstelling Firma, installatiebedrijf: Naam, installatiebedrijf: Datum van de: eerste inbedrijfstelling Handtekening: Overig Veranderingen Aandrijving garagedeur testen Let op: Een inspectie vervangt niet de vereiste onderhoudsactiviteiten!Na iedere inspectie moeten vastgestelde gebreken onmiddellijk worden verholpen.
  • Página 130 Aandrijving garagedeur testen Controlelijst garagedeur-aandrijving Uitrusting bij inbedrijfstelling met een vinkje vastleggen. Component aanwezig Controlepunt Opmerkingen Garagedeur Handmatig openen en sluiten Soepelheid Bevestigingen / steekverbindingen Toestand / contact Pennen / scharnieren Toestand / smering Looprollen / houders looprollen Toestand / smering Afdichtingen / sleepcontacten Toestand / contact Deurframe / deurgeleiding...
  • Página 131: Skg Aanwijzing

    SKG Aanwijzing SKG Aanwijzing Aanwijzing: om te voldoen aan de SKG beveiligingsklasse is het toepassen van het inbraak-weerende toebehoren noodzakelijk. Gebruik hiervoor onze beveiligingsset en volg de aanwijzingen in de handleiding WN 020690-45-5-32. Bij het niet opvolgen van de aanwijzingen heeft als gevolg, dat de SKG beveiligingsklasse vervalt.
  • Página 132: Conformiteits- En Inbouwverklaring

    Conformiteits- en inbouwverklaring Conformiteits- en inbouwverklaring In overeenstemming met: • Machinerichtlijn 2006/42/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU • Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 2014/30/EU • RoHS richtlijn 2011/65/EU ontwikkeld, geconstrueerd en vervaardigd. De volgende normen zijn toegepast: • EN ISO 13849-1, PL ,,C" Cat. 2 Veiligheid voor machines - Veiligheids-gerelateerdeonderdelen van besturingssystemen.
  • Página 133 Indice Indice Informazioni sul presente manuale ........................134 Contenuti e gruppo di riferimento ........................134 Lingua ................................134 Simboli utilizzati ..............................134 Uso conforme ............................... 134 Sicurezza ................................135 Indicazioni generali di sicurezza ........................135 Indicazioni di sicurezza specifi che ........................135 Descrizione del prodotto .............................
  • Página 134: Informazioni Sul Presente Manuale

    Informazioni sul presente manuale Informazioni sul presente manuale Contenuti e gruppo di riferimento Il presente manuale descrive il motore del portone da garage delle serie modulare W-800 (di seguito indicato con "prodotto"). Il presente manuale è destinato sia al personale tecnico incaricato delle operazioni di montaggio e manutenzione che agli utenti fi nali del prodotto.
  • Página 135: Sicurezza

    Sicurezza Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Attenzione! Prima di utilizzare il prodotto, leggere il presente manuale in tutte le sue parti prestando attenzione. Attenzione! Conservare il presente manuale insieme al prodotto per altre eventuali consultazioni. 1. Attenersi a tutte le istruzioni contenute nel presente manuale. L'installazione errata o l'impiego errato possono provocare danni fi no ad arrivare alla distruzione del prodotto.
  • Página 136: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Panoramica generale del prodotto * Rappresentazione esemplifi cativa del portone da garage Testata del motore con modulo LED 11. Quadro di comando di collegamento del portone Binario di scorrimento (esempio del modello), 12. Biella lato motore Carrello di scorrimento 13.
  • Página 137: Funzionamento Del Dispositivo Di Sicurezza Integrato

    Installazione Funzionamento del dispositivo di sicurezza integrato Se il portone da garage riscontra un ostacolo durante il processo di chiusura, si arresta la movimentazione di chiusura e il portone si riapre per alcuni centimetri o completamente a seconda della posizione. Se il portone da garage riscontra un ostacolo durante il processo di apertura, si arresta la movimentazione di apertura e il portone avanza nella direzione opposta per 1 secondo circa.
  • Página 138: Dotazione

    Installazione Dotazione WARNUNG: Automatisches Tor - Nicht im Bewegungsbereich des Tores aufhalten, da sich das Tor unerwartet in Bewegung setzen kann! WARNING: Automatic door - The door may operate unexpectedly, therefore do not allow anything/anyone to stay in the path of the door! Testata del motore con modulo LED Dispositivo di serraggio Pignone conduttore...
  • Página 139: Montaggio Del Motore Del Portone Da Garage

    Installazione 4. Chiudere il portone da garage e sbloccare tutti i meccanismi di chiusura. Smontare i moduli di disturbo dai meccanismi di chiusura, se necessario. Attenzione! Sussiste pericolo di schiacciamento e tranciatura nei meccanismi di bloccaggio del portone da garage. Se necessario, rimuovere i moduli pericolosi prima del montaggio.
  • Página 140: Cablaggio Del Motore Del Portone Da Garage - Collegamento Di Rete E Sistema Di Controllo

    Installazione Cablaggio del motore del portone da garage - Collegamento di rete e sistema di controllo Tensione elettrica pericolosa: • Prima dell'apertura del rivestimento, scollegare la testata del motore dall'alimentazione elettrica estraendo la spina elettrica. • Non applicare i cavi sotto tensione. Collegare solo i pulsanti e le uscite dei relè a potenziale zero. •...
  • Página 141 Installazione 2. Ingresso STOP A Attraverso questo ingresso si arresta il motore o si sopprime l'avviamento. - Collegamento del contatto della porta a scorrimento (accessori) o arresto d'emergenza 3. Ingresso STOP B Attraverso questo ingresso si attiva l'inversione di direzione automatica del motore durante il processo di chiusura.
  • Página 142 Installazione 6. Illuminazione - Collegamento dell'illuminazione esterna con isolamento di protezione o lampada di segnalazione (classe di protezione II, 230V 500 W max.) (accessori) Cautela! Non collegare i pulsanti. Generatore d'impulsi e dispositivi di sicurezza esterni In presenza di requisiti elevati per la tutela delle persone si consiglia oltre alla limitazione interna della potenza del motore l'installazione di una barriera fotoelettrica.
  • Página 143: Programmazione Del Trasmettitore Portatile

    Installazione Programmazione del trasmettitore portatile Indicazione e descrizione dei pulsanti I. Pulsante di confi gurazione sul radioricevitore II. Pulsante di confi gurazione sul trasmettitore III. LED IV. Interruttore DIP Posizione interruttore DIP ON: Comandi di guida defi niti SU, STOP, GIÙ Posizione interruttore DIP 1: sequenza di impulsi SU-STOP-GIÙ-STOP Confi...
  • Página 144 Installazione Eliminazione del trasmettitore Eliminazione singola del trasmettitore Nota bene: Il trasmettitore master confi gurato non può essere cancellato. Può essere soltanto sovrascritto. 1. Premere il pulsante di confi gurazione (II) sul trasmettitore master per 3 secondi. La conferma di avvenuta confi gurazione avviene tramite illuminazione del LED (III). 2.
  • Página 145: Programmazione Della Testata Del Motore

    Installazione Programmazione della testata del motore In questo paragrafo viene descritta la programmazione base del motore nell'ambito dell'installazione. Per le impostazioni aggiuntivo e/o speciali, vedere "Impostazioni aggiuntive". Preparazione 1. Accertarsi di aver collegato in sicurezza il portone da garage al carrello di scorrimento. 2.
  • Página 146 Installazione Sequenza d'apprendimento forzato Attenzione! Con questa procedura si registra nel motore la confi gurazione della resistenza meccanica normale durante l'apertura e la chiusura del portone. La limitazione della potenza risulta disattivata fi no alla conclusione del processo di confi gurazione. Mantenere una distanza adeguata lungo tutto il percorso di movimentazione del portone da garage! Non interrompere il processo.
  • Página 147: Impostazioni Speciali

    Installazione Impostazioni speciali Apertura del Menù "Impostazioni speciali" 1. Tenere premuto il pulsante di programmazione (pulsante PROG) (D) per 3 secondi circa. Viene visualizzato il valore "3". 2. Selezionare nuovamente il pulsante di programmazione (pulsante PROG) (D). Viene visualizzato il valore "4". 3.
  • Página 148 Installazione Menù 7: Impostazione dei tempi della luce 1. Selezionare la voce del menù "7". A distanza di 2 secondi circa l'indicazione lampeggia e viene visualizzato il valore impostato per il tempo della luce. Alla consegna il valore è impostato su "0". 2.
  • Página 149 Installazione Menù 9: Impostazioni delle altre modalità 1. Selezionare la voce del menù "9". A distanza di 2 secondi circa l'indicazione lampeggia e viene visualizzata l'impostazione della modalità. Alla consegna il valore è impostato su "0". 2. Adattare le impostazioni, se necessario, utilizzando i pulsanti di apertura (B) e chiusura (C). Valore del Descrizione Note...
  • Página 150 Installazione Menù A: Impostazione del tempo di apertura Utilizzare solo in abbinamento alla funzione "Chiusura automatica". 1. Selezionare la voce del menù "A". A distanza di 2 secondi circa l'indicazione lampeggia e viene visualizzata l'impostazione della modalità. 2. Adattare le impostazioni, se necessario, utilizzando i pulsanti di apertura (B) e chiusura (C). Valore del Tempo di apertura (senza tempo di preavviso di 10 secondi) menù...
  • Página 151: Funzionamento

    Funzionamento Funzionamento Indicazioni di sicurezza per il funzionamento Attenzione! È consentito l'impiego solo da parte del personale dotato di adeguate istruzioni. Tutti gli utenti devono avere dimestichezza delle disposizioni di sicurezza applicabili. Attenzione! Tenere il trasmettitore portatile fuori dalla portata dei bambini. Attenzione! Per l'attivazione del motore è...
  • Página 152: Visualizzazione Della Diagnostica

    Visualizzazione della diagnostica Visualizzazione della diagnostica Codice Stato Diagnostica/Risoluzione Il motore si avvia, il valore "0" Con il funzionamento normale il motore riceve il segnale d'avvio scompare. attraverso l'ingresso START o l'apparecchio di controllo. Il portone da garage ha raggiunto la posizione fi nale di apertura.
  • Página 153: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Visualizzazione della diagnostica Ripristino delle impostazioni di fabbrica 1. Staccare la spina elettrica. 2. Premere contemporaneamente i pulsanti SU e GIÙ e tenerli premuti. 3. Tenere premuti entrambi i pulsati per 3 secondi circa dopo aver stabilito il collegamento tra la spina elettrica e la presa di corrente. Contatore dei cicli Il contatore dei cicli memorizza il numero delle movimentazioni di apertura/chiusura effettuate dal motore.
  • Página 154: Specifi Che Tecniche

    Specifi che tecniche Specifi che tecniche I motori della serie W-800 sono indicati per i portoni riportati di seguito: Modello di portone: Canopy/portoni non basculanti, portoni a due ante, portoni basculanti/inclinabili, portoni a sezioni/portoni a sezioni laterali Dimensioni max. dei portoni: 14 m2 Peso max.: 180 kg...
  • Página 155: Protocollo D'ispezione E Di Collaudo

    Protocollo d'ispezione e di collaudo Protocollo d'ispezione e di collaudo Proprietario/Gestore Località: Specifi che del motore Tipo di motore: Data di fabbricazione: Produttore: Modalità di funzionamento: Specifi che del portone Modello: Anno di fabbricazione: Numero di serie: Peso battente del portone: Dimensioni: Installazione, prima attivazione Azienda, azienda installatrice:...
  • Página 156: Check-List Per Il Motore Del Portone Da Garage

    Test del motore del portone da garage Check-list per il motore del portone da garage Registrare la dotazione con un segno di spunta all'attivazione. Cod. Componenti presente Punto di controllo Note Portone da garage Apertura e chiusura manuale Scorrevolezza Fissaggi/Connessioni a innesto Stato/Sede Bulloni/Snodi Stato/Lubrifi cazione...
  • Página 157: Garanzia

    Garanzia Garanzia Eventuali modifi che strutturali e l'installazione non conforme alle presenti istruzioni e alle nostre altre indicazioni in materia possono comportare serie lezioni fi siche e alla salute degli utenti, ad es. causando schiacciamenti. Ne consegue che eventuali modifi che strutturali possono essere eseguite soltanto previo accordo con noi e previo il nostro consenso e le nostre indicazioni, in particolar modo le indicazioni riportate nelle presenti istruzioni per il montaggio e per l'uso, devono essere assolutamente osservate.
  • Página 158: Dichiarazione Di Conformità E Installazione

    Dichiarazione di conformità e installazione Dichiarazione di conformità e installazione Dichiarazione Per l'installazione di un macchina incompleta ai sensi della direttiva in materia di macchinari 2006/42/CE, appendice II parte 1B TORMATIC Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund Con il presente atto si dichiara che i motori dei portoni da garage della serie W-800 sono stati sviluppati, realizzati e prodotti in conformità...
  • Página 160 TORMATIC Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund www.tormatic.de...

Tabla de contenido