Página 1
Thule Xpress 970 Instructions 15 kg Max 30 kg 50 mm 970003 970003 C.20140131 501-7722-03...
Página 2
Багажник для велосипедів, що монтується Tow bar-mounted bike carrier на буксирній штанзі Fahrradträger für die Anhängerkupplung Багажник за велосипеди, монтиран на теглича Porte-vélos sur boule d’attelage Fietsdrager voor op de trekhaak Nosič jízdních kol s montáží na tažné zařízení Portabici da installare sul gancio da traino Nosič...
Página 5
For max load, the bikes should be Za maksimalno opterećenje bicikli HR/BiH positioned according to sketch. bi trebali biti u položaju prikazanom na skici. Wegen der max. Zuladung müssen die Pentru sarcina maximă, bicicletele Fahrräder gem. Abbildung platziert werden. trebuie poziţionate conform figurii. Placer les vélos comme le montre A maximális terhelhetőséghez a l’illustration, pour un chargement maximal.
Página 6
EN Open DK Åbn UK Відкрити EL Άνοιγμα DE Öffnen NE Åpne BG Отваряне TR Aç فتحAR FR Ouvert Auki CS Otvírání פתחHE NL Openen ET Avatud SK Otváranie Aprire LV Atvert SL Odprite ZH 开启 ES Abrir LT Atidaryti HR/BiH Otvoreno JA 開く...
Página 7
EL Ρύθμιση EN Adjustment DK Justering UK Регулювання DE Afstelling NE Justering BG Регулиране TR Ayarlama ضبطAR FR Réglage Säätäminen CS Nastavení כוונוןHE NL aanpassing ET Reguleerimine SK Nastavenie Regolazione LV Regulēšana SL Nastavitev ZH 調整 JA 調整 ES Ajuste LT Reguliavimas HR/BiH Podešenje...
Página 8
The vehicle’s total length increases when the bike räder zugelassen. carrier is attached. The bikes themselves may – Thule haftet nicht für Personen-, Sach- und Ver- increase the vehicle’s total width and height. Take mögensschäden auf Grund unvorschriftsmäßiger especial care when reversing.
Página 9
Le transport de tandems est interdit. il portabici, si applica il minore fra i due. Il carico – Thule décline toute responsabilité en ce qui con- massimo si ottiene sommando il peso del port- cerne les dommages corporels et/ou matériels abici a quello delle bici trasportate.
Página 10
(dois ou três lugares). seguirse los límites de velocidad vigentes y demás – A Thule se exime de qualquer responsabilidade reglas de tráfico. La velocidad deberá adaptarse por danos pessoais e/ou danos à propriedade ou a un nivel seguro considerando las circunstancias.
Página 11
– Tandemcyklar får inte transporteras. deaktivert og bagasjerommet åpnes manuelt når – Thule fritar sig ansvar för skador på person och/ sykkelholderen er montert. eller egendom samt förmögenhetsskador till följd – Plasser ikke syklene slik at hjulene henger foran där av, förorsakade av felaktig montering eller...
Página 12
– Tandempyörien kuljettaminen on kielletty. automātiskas atvēršanas funkciju, kad tai ir – Thule ei vastaa henkilö- ja/tai omaisuus- ja asiava- piestiprināts velosipēdu turētājs, šī funkcija ir hingoista, jotka ovat johtuneet tuotteen virheel- jāatspējo un bagāžas nodalījums ir jāatver ar lisestä asennuksesta tai käytöstä.
Página 13
Bagażnik nie jest przystosowany do przewozu nusidėvėjusias dalis. tandemów – Transportavimo metu dviračių laikiklis turi būti – Thule nie ponosi odpowiedzialności za żadne užfiksuotas. ewentualne obrażenia cielesne oraz szkody ma- – Uždėjus dviračių laikiklį ir ypač pačius dviračius, terialne spowodowane niewłaściwym montażem gali pakisti automobilio elgsena kelyje, lub używaniem bagażnika...
Página 14
– Заборонено перевозити велосипеди для двох. установленное ограничение скорости и следовать – Компанія Thule не несе відповідальності за травми другим дорожным указателям. Вы всегда должны та/або пошкодження майна та непрямі збитки, що соблюдать безопасную скорость движения с учетом виникли внаслідок неправильного складання, уста- дороги...
Página 15
– Не могат да се транспортират тандемни велосипеди. Zaťaženie = hmotnosť nosiča bicyklov + bicykla. – Thule са освободени от каквато и да е отговорност – U veka batožinového priestoru s automatickým за телесни повреди и/или повреда на имущество и...
Página 16
– Možda se neće moći prevoziti tandem bicikli. na vlečni kljuki se je vozilu povečala dolžina in – Tvrtka Thule je osloboðena odgovornosti za sve širina. osobne ozljede i/ili štetu uzrokovanu imovini ili – Poškodovane in izrabljene dele morate takoj zdravlju nastalu zbog neispravnog montiranja i/ili zamenjati.
Página 17
– Δεν επιτρέπεται η μεταφορά δίδυμων ποδηλάτων. – A kerékpártartónak szállítás közben zárva kell – Η Thule δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σχετικά με lennie! προσωπικό τραυματισμό και/ή υλικές ζημίες καθώς και – A gépjármű menetjellemzői megváltozhatnak επακόλουθες ζημίες σε περιουσιακά στοιχεία που προ- a kerékpártartó...
Página 18
检查皮带及其他系绳是否牢靠,在必要时应重新系紧。 .الطرق غري املمهدة – 缚系自行车托架后汽车总长会增加。自行车本身也可能会增加 .ال يمكن حمل الدراجات الرتادفية – أي مسئولية عن إصابات جسدية و/أو أرضارThule ت ُ خيل رشكة – 汽车的总宽度和高度。倒车时要特别注意。 تلحق باملمتلكات وأي أرضار الحقة تصيب األموال بسبب الرتكيب و/أو – 立即更换所有损坏的零件或磨损的零件。 .االستخدام الخاطئ...
Página 19
äÁè Ê ÒÁÒöãªé º ÃÃ·Ø ¡ ¨Ñ ¡ ÃÂÒ¹ÊͧµÍ¹ – 량이 적용됩니다. 최대 적재 중량 = 자전거용 캐리어 자체 중량 Thule ¢Í»¯Ô à ʸÀÒÃÐÃÑ º ¼Ô ´ ã´æ ·Õ è à ¡Õ è  Ǣé Í §¡Ñ º ¡ÒÃä´é Ã Ñ º – + 자전거 중량...