Página 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
Página 7
All-Tube Guitar Amplifier Congratulations on your purchase of the Peavey Classic 30. This newest member of the Classic tube amp family uses the same basic preamp design as the Classic 50, with the addition of the boost switch. The 30 watt power amp, when combined with the specially-voiced 12"...
Página 8
Front Panel WARNING THE ON/OFF SWITCH IN THIS APPARATUS POWER SWITCH (1) DOES NOT BREAK BOTH SIDES OF THE MAINS. Switch to “ON” position to activate. HAZARDOUS ENERGY MAY BE PRESENT INSIDE THE ENCLOSURE WHEN THE POWER SWITCH IS IN THE OFF POSITION. PILOT LIGHT LED (2) Illuminates when AC power is being supplied to the unit.
Front Panel CHANNEL SELECT SWITCH (10) Allows selection of the Lead or Normal channel. NOTE: Channel selection may also be achieved by the remote footswitch. If remote selection is desired, the channel switch must be in the “in” (Lead) position. NORMAL GAIN (11) Controls the volume level of the Normal channel.
Rear Panel EXTERNAL SPEAKER JACK (13) This is provided for connection of an external speaker cabinet. Minimum total impedance is 16 ohms. REMOTE SWITCH JACK (14) This is provided for the connection of the optional remote footswitch. The footswitch is used to select the Lead or Normal channels and defeat reverb.
Página 11
Classic ® All-Tube Guitar Amplifier SPECIFICATIONS POWER AMPLIFIER SECTION PREAMP SECTION Four 6BQ5/EL84s with 12AX7 driver Two 12AX7’s Rated Power & Load: The following specs are measured @ 1 kHz with the 30 W RMS into 16 or 8 ohms controls preset as follows: Pre &...
Página 12
Boxen kombiniert wird. So lassen sich Nebengeräusche vermeiden, die entstehen, wenn sie mit dem Verstärker in Reihe angeschlossen werden. Wenn es etwas Besonderes sein soll, schließen Sie doch einmal eine der Classic-Boxen oder sogar eine 412-Peavey-6505™- Box an die externe Lautsprecherklinke an. Sie werden feststellen, dass diese Kombination den Bässen besonders viel Schubverleiht.
Página 13
V O R D E R S E I T E WARNUNG DER AN/AUS SCHALTER IN DIESEM GERÄT UNTERBRICHT POWER SWITCH (1) NICHT BEIDE SEITEN DES NETZES. AUCH WENN DER Zum Einschalten diesen Schalter auf “on’ stellen. SCHALTER AUF "AUS" STEHT KANN IM INNERN DES GERÄTES IMMER NOCH GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE ENERGIEN VORHANDEN SEIN.
Página 14
V O R D E R S E I T E CHANNEL SELECT SWITCH (10) Zur Umschaltung von Lead auf Normal Kanal. MERKE: Kanalwahl kann auch mittels Fußschalter ausgeführt werden. Dazu muß der ‘Channel-Schalter sich in der “in” (Lead) Position befinden. NORMAL GAIN (11) Regelt den Pegel des Normal Kanals.
Página 15
R Ü C K S E I T E EXTERNAL SPEAKER JACK (13) Anschlussbuchse für einen zusätzlichen Lautsprecher. Die minimale Gesamtimpedanz betragt 16 Ohm. REMOTE SWITCH JACK (14) Vorgesehen für den Anschluss des als Option erhältlichen Fußschalters. Der Fußschalter kann zum Anwählen des Normal- und Leadkanals sowie zum Schalten des Halls verwendet werden.
Classic ® Gitarren-Vollröhrenverstärker TECHNISCHE DATEN ENDSTUFE VORVERSTÄRKERSTUFE Vier 6BQ5/EL84-Röhren mit 12AX7-Treiber Zwei 12AX7-Röhren Nennleistung und Nennlast: Die folgenden technischen Daten wurden bei 1 kHz mit 30 W RMS an 16 oder 8 Ohm folgenden Reglervoreinstellungen gemessen: Pre/Post (Lead-Kanal) auf 0 Leistung bei Clipping (typisch): Reverb-Pegel auf 0 (5% THD, 1 kHz, 120 V Wechselstromleitung)
Página 17
éviter les problèmes de bruit résultant d’une connection directe vers l’entrée guitare de l’amplificateur. Pour expérimenter, nous vous suggérons de brancher un des haut-parleur additionel Classic ou alors même un 412 de Peavey 6505 à la sortie “External Speaker”. Vous trouverez que cette combinaison particulière magnifie les sonorités graves. Et par dessus tout le son est gros et fort.
PANNEAU AVANT ATTENTION Interrupteur d’alimentation (1) L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS Switch to “ON” position to activate. CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERTAINS COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION. DEL témoin (2) S’allume lorsque l’ampli reçoit l’alimentation CA. Retour d’effets (3) Prise d’entée pour des signaux provenant d’appareils externes de traitement de signal ou d’effets.
Página 19
PANNEAU AVANT Sélecteur de canal (10) Permet de sélectionner les canaux “Lead” ou “Normal”. NOTE: La sélection de canal peut aussi s’effectuer à distance à l’aide de la pédale-interrupteur. Pour que la sélection à distance soit possible, le canal doit être en position “IN” (“Lead”). Gain canal Normal (11) Contrle le niveau de volume du canal “Normal”.
PANNEAU ARRIèRE External Speaker Jack (13) Sortie pour branchement d’une enceinte de haut-parleur séparée. L’impédance totale résultante doit être au minimum de 16 ohms. Prise pour interrupteur à distance (14) Sert à brancher la pédale-interrupteur (en option). L’intérrupteur au pied est utilisé pour sélectionner les canaux “Lead”...
Página 21
Classic ® Amplificateur guitare tout lampes SPECIFICATIONS SECTION AMPLIFICATION SECTION PREAMPLIFICATION Quatre 6BQ5/EL84s avec pilote 12AX7 deux 12AX7’s Les spécifications suivantes sont mesurées @ 1 kHz avec Puissance mesurée et charge d’impédance: les réglages de contrôles suivants: 30 W RMS sous 16 ou 8 ohms Pre &...
Página 22
Amplificador a válvulas para guitarra Gracias por su adquisición del Classic 30 de Peavey. El miembro más nuevo de la familia de amplis a válvulas usa el mismo diseño de pre amplificador que el Classic 50, con la adición del interruptor de “boost”. La etapa de Potencia de 30 vatios, cuando se combina con el altavoz de 12"...
PANEL FRONTAL ADVERTENCIA Interruptor de corriente (1) EL INTERRUPTOR ON/OFF DE ESTE APARATO NO Colóquelo en la posición “on” para encender. ROMPE AMBOS LADOS DEL CIRCUITO. ENERGÍA PELIGROSA PUEDE ESTAR PRESENTE DENTRO DE LA CAJA CUANDO EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO LED indicador de lámpara (2) ESTÉ...
Página 24
PANEL FRONTAL Interruptor de selección de canal (10) Permite la selección del canal “Lead” (solista) o Normal. NOTA: También se puede lograr la selección del canal por medio del pedal interruptor remoto. Si desea la selección a control remoto, el interruptor de canal debe estar en la posición ‘in’ (hacia adentro) (canal de solista).
PANEL TRASERO External Speaker Jack (13) Se suministra para la conexión de bafles extemos. La impedancia total minima es de 16 ohms. Enchufe hembra de interruptor remoto (14) Se suministra para la conexión del pedal interruptor de control remoto opcional. El pedal interr-uptor se utiliza para seleccionar los canales solista o normal y desactivar la reverberación.
Página 26
Classic ® Amplificador a válvulas para guitarra SPECIFICATIONS SECCIÓN DE LA ETAPA DE POTENCIA SECCIÓN DE PREVIO Cuatro 6BQ5/EL84s con 12 AX7 Dos 12AX7’s Potencia estimada & Carga: Las siguientes especificaciones están medidas a 1 kHz con 30 vatios RMS bajo 16 u 8 ohmios los controles situados como sigue: Pre &...
Página 27
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey's discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by warranty, Peavey will pay the return shipping charges.