Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Figura: Puede que su máquina tenga
un aspecto diferente al de la figura.
Modo de empleo IMPRESSA S9 One Touch Classic
K
E
Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura IMPRESSA S9 One Touch Classic

  • Página 1 Figura: Puede que su máquina tenga un aspecto diferente al de la figura. Modo de empleo IMPRESSA S9 One Touch Classic Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Indice de contenido Su IMPRESSA S9 One Touch Classic ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Elementos de control IMPRESSA S9 One Touch JURA en Internet ............................11 Preparación y puesta en funcionamiento Instalación ..............................12 Llenar el depósito de agua ........................12 Llenar el recipiente de café...
  • Página 3: Descripción De Símbolos

    Transporte/Vaciar el sistema ........................59 Eliminación ..............................59 10 Datos técnicos Índice alfabético Contactos JURA / Indicaciones jurídicas Descripción de símbolos Advertencias Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Tenga en cuenta todos los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
  • Página 4: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Respete las medidas básicas Al usar electrodomésticos deben respetarse siempre las medidas básicas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, des- de seguridad carga eléctrica y/o lesiones personales, además han de considerarse las siguientes medidas: Lea todas las instrucciones.
  • Página 5 Cual- quier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar responsabili- dad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 6 En caso de presencia de daños, por ejemplo si se percibe un olor a quemado, desenchufe inmediatamente la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de atención al cliente de JURA. Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio ATENCIÓN...
  • Página 7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES JAMÁS HAGA LO SIGUIENTE Nunca llene el recipiente de café en grano o el embudo para café molido (embudo de llenado para café molido) con café (o perderá la protección de instantáneo, mezclas de chocolate, etc. Puede afectar al co- su garantía): rrecto funcionamiento de la cámara de infusión.
  • Página 8: Elementos De Control

    Elementos de control Elementos de control J CALIENTE J CALIENTE J CALIENTE Figura: Puede que su máquina tenga un aspecto diferente al de la figura. Tapa recipiente de café en grano Selector giratorio para ajuste del grado de Recipiente de café en grano con tapa de molido protección de aroma Superficie para colocar las tazas...
  • Página 9: Rotary Switch

    Elementos de control Cara frontal izquierda Cara frontal derecha Visualizador ö Selector Tapa Rotary Switch Símbolo Porción Agua caliente f Rotary Switch Símbolo Agua caliente Botón On/Off Botón Cappuccino Botón de conservación Símbolo Porción Leche Botón 1 Espresso Símbolo Leche Botón 2 Espressos Botón Latte Macchiato Botón 1 Café...
  • Página 10: Impressa S9 One Touch

    1 IMPRESSA S9 One Touch IMPRESSA S9 One Touch Sus sueños de café El nuevo buque insignia de la línea IMPRESSA S entusiasma, dado hechos realidad que permite preparar cappuccino y latte macchiato pulsando un solo botón, sin desplazar la taza. Con su noble acabado de platino y el diseño renovado, esta máquina de alta calidad se adapta exacta- mente al espíritu de la época e irradia soberanía, estabilidad y com- petencia.
  • Página 11: Jura En Internet

    El nivel de llenado del recipiente de café en grano de 10 oz (280 g) es vigilado continuamente de forma óptica. JURA en Internet Visítenos en Internet. @ En www.jura.com encontrará información interesante y actual sobre su IMPRESSA, así como acerca de todo lo relativo al café.
  • Página 12: Preparación Y Puesta En Funcionamiento

    2 Preparación y puesta en funcionamiento 2 Preparación y puesta en funcionamiento Este capítulo le proporciona la información necesaria para manejar su IMPRESSA sin problema alguno. Preparará su IMPRESSA paso a paso para disfrutar de su primer café. Instalación Preste atención a los siguientes puntos cuando instale su IMPRESSA: Coloque la IMPRESSA sobre una superficie horizontal y resis- tente al agua.
  • Página 13: Primera Puesta En Funcionamiento

    2 Preparación y puesta en funcionamiento Primera puesta en funcionamiento J ADVERTENCIA Peligro de muerte por descarga eléctrica al hacer funcionar la máquina con un cable de alimentación defectuoso. T Nunca utilice una máquina defectuosa. T Nunca utilice una máquina con el cable de alimentación defectuoso.
  • Página 14: Llenar Sistema

    E En caso de no haber podido ejecutar correcta y completamen- te la puesta en funcionamiento, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (ver el capítulo »Contactos JURA / Indicaciones jurídicas’)«.
  • Página 15: Colocar Y Activar El Filtro

    2 Preparación y puesta en funcionamiento Colocar y activar Su IMPRESSA no necesitará descalcificación si emplea el cartucho de el filtro filtro CLEARYL. E Realice el proceso »Colocar el filtro« sin interrupciones. De este modo, garantizará el funcionamiento óptimo de su IMPRESSA.
  • Página 16: Determinar Y Ajustar La Dureza Del Agua

    2 Preparación y puesta en funcionamiento E Podrá interrumpir en cualquier momento el enjuague del filtro pulsando para este fin cualquier botón. E El agua puede presentar una ligera coloración. Esta coloración no es ni insalubre ni afecta al sabor. El enjuague del filtro termina automáticamente después de aprox.
  • Página 17: Ajustar El Mecanismo De Moltura

    2 Preparación y puesta en funcionamiento Ejemplo: Así se cambia la dureza del agua de 16°dH 25°dH Condición previa: En el display aparece ELIJA PRODUCTO T Abra la tapa del Rotary Switch. k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique DUREZA...
  • Página 18: Conectar

    On/Off Q está encendido (modo de espera). Q T Pulse el botón On/Off para conectar la IMPRESSA. En el display aparece brevemente BIENVENIDO A JURA CALENTANDO , el botón de conservación c está PULSAR ENJUAGADO encendido.
  • Página 19: Desconectar (Modo De Espera)

    2 Preparación y puesta en funcionamiento Desconectar Si desconecta su IMPRESSA, se enjuagarán las salidas con las que se (modo de espera) hayan preparado una especialidad de café o leche. T Coloque un recipiente debajo de la salida de café y otro debajo del vaporizador.
  • Página 20: Conozca Las Posibilidades De Control

    3 Conozca las posibilidades de control 3 Conozca las posibilidades de control J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. T Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. T Deje enfriar los líquidos antes de beber.
  • Página 21: Ajustes Puntuales Antes De Y Durante La Preparación

    3 Conozca las posibilidades de control Condición previa: En el display aparece ELIJA PRODUCTO T Coloque una taza debajo de la salida de café. o T Pulse el botón 1 Café. Se indica y la intensidad preajustada del café. 1 CAFE La cantidad de agua preajustada pasa a la taza.
  • Página 22: Adaptar De Forma Permanente La Cantidad De Agua Al Tamaño De Taza

    3 Conozca las posibilidades de control Cambio de la cantidad de Podrá modificar la cantidad de agua preajustada para todos los pro- agua durante la preparación ductos de café durante el proceso de preparación girando el Rotary Switch. Ejemplo: Así se prepara un café con (110 ml).
  • Página 23: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    3 Conozca las posibilidades de control T Pulse cualquier botón cuando la cantidad de espresso en la taza sea suficiente. La preparación se detiene. En el display aparece brevemente . La cantidad de agua ajustada para un CONFIRMADO w café espresso se almacena (memoriza) permanentemente. En el display aparece ELIJA PRODUCTO E Puede modificar este ajuste en cualquier momento repitiendo...
  • Página 24 3 Conozca las posibilidades de control Punto de progra- Subpunto Explicación T Ajuste la hora y el día de la semana. HORA --:-- T Ajuste la hora de conexión y desconexi- MAQUINA ón individualmente para cada día de la ON/OFF semana.
  • Página 25: Consultar Información Y Estado De Conservación

    3 Conozca las posibilidades de control E En el próximo paso seleccionará el botón del producto para el que desee realizar el ajuste. Durante esta operación no se pre- parará ningún producto. i T Pulse el botón 1 Espresso. (45 ml) AGUA 1.5 OZ g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique...
  • Página 26 3 Conozca las posibilidades de control k T Pulse el Rotary Switch para entrar en el punto de pro- grama. , se indica la cantidad total de especialidades prepa- TOTAL radas de café y de leche. g T Gire el Rotary Switch para consultar más información. E Además de los programas de conservación realizados, tam- bién se podrá...
  • Página 27: Preparación Pulsando Un Botón

    4 Preparación pulsando un botón 4 Preparación pulsando un botón J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes pueden provocar escaldaduras. La escaldadura es una quemadura muy seria. T Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calientes. T Deje enfriar los líquidos antes de beber.
  • Página 28: Café

    4 Preparación pulsando un botón E Dos espresos se preparan colocando dos tazas debajo de la salida de café y pulsando el botón 2 Espressos 4. Café Ejemplo: Así se prepara un café. Condición previa: En el display aparece ELIJA PRODUCTO T Coloque una taza de café...
  • Página 29: Latte Macchiato

    4 Preparación pulsando un botón T Retire la tapa protectora del vaporizador Profi Cappuccino. T Acople el tubo de aspiración de leche (manguera) a la conexión destinada para ello (vaporizador). Utilice para un tetrabrik de leche la manguera larga, y para un recipiente de leche la corta.
  • Página 30: Café Premolido

    4 Preparación pulsando un botón T Coloque un vaso debajo del vaporizador. T Gire la palanca selectora del vaporizador a la posición Espuma de leche p. q T Pulse el botón Latte Macchiato. Se indica y la intensidad del café. LATTE MAC.
  • Página 31: Leche Caliente Y Espuma De Leche

    4 Preparación pulsando un botón T Abra la tapa del embudo de relleno para café premolido. T Abra la tapa del Rotary Switch. v T Pulse el botón Café premolido. LLENAR MOLIDO ELIJA PRODUCTO T Ponga una cuchara dosificadora rasa de café premolido en el embudo de relleno.
  • Página 32: Agua Caliente

    4 Preparación pulsando un botón ä T Pulse el selector. , se espuma la leche. La preparación se detiene LECHE automáticamente una vez alcanzada la cantidad preajus- tada de leche. En el display aparece ELIJA PRODUCTO El vaporizador debe ser enjuagado y limpiado con regularidad para que su funcionamiento sea correcto.
  • Página 33: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    5 Ajustes permanentes en el modo de programación 5 Ajustes permanentes en el modo de programación Productos Bajo el punto de programa podrá realizar ajustes PRODUCTO individuales para todos los productos de café y leche así como para el agua caliente. J ADVERTENCIA Tanto el café...
  • Página 34 5 Ajustes permanentes en el modo de programación Producto Cantidad Intensidad del café Temperatura Porción Agua – – 0.5 OZ 15.0 OZ BAJA NORMAL caliente (25 ml – 450 ml) MUY ALTA Agua caliente – – BAJA NORMAL MUY ALTA E Los productos que se seleccionan por medio del selector podrán ser puestos en inactivo individualmente Esto significa que los correspondientes símbolos se suprimen en la visuali-...
  • Página 35 5 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para entrar en el punto de pro grama. LECHE 16 SEC g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique LECHE 20 SEC k T Pulse el Rotary Switch para confirmar el ajuste. En el display aparece brevemente CONFIRMADO w LECHE 20 SEC...
  • Página 36: Modo De Ahorro De Energía

    5 Ajustes permanentes en el modo de programación Modo de ahorro Podrá ajustar en su IMPRESSA diferentes modos de ahorro de de energía energía (Energy Save Mode, E.S.M. © AHORRAR NO Su IMPRESSA está continuamente lista para funcionar. Todos los productos de café y leche, así como el agua caliente, pueden ser preparados sin tiempos de espera.
  • Página 37: Hora Y Día De La Semana

    5 Ajustes permanentes en el modo de programación Hora y día La hora y el día de la semana ya han sido ajustados por usted durante de la semana la primera puesta en funcionamiento. Ejemplo: Así se cambia la hora de 08:45 09:50 Condición previa: En el display aparece...
  • Página 38 5 Ajustes permanentes en el modo de programación Ejemplo: Así se ajusta la hora de conexión programable a las horas y se define que su IMPRESSA no debe conectarse 07:30 automáticamente el domingo. Condición previa: En el display aparece ELIJA PRODUCTO T Abra la tapa del Rotary Switch.
  • Página 39: Desconexión Automática

    5 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para salir del punto de programa. MAQUINA ON/OFF g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique SALIR k T Pulse el Rotary Switch para salir del modo de programación. ELIJA PRODUCTO Desconexión A través de la desconexión automática de su IMPRESSA puede...
  • Página 40: Enjuaga

    5 Ajustes permanentes en el modo de programación Enjuaga Podrá ajustar si el enjuague de conexión debe ser activado manual- mente o si debe realizarse de forma automática. Podrá ajustar si el enjuague Cappuccino se exige inmediatamente ó 10 minutos después de la preparación de un producto de leche. Ejemplo: Así...
  • Página 41: Idioma

    5 Ajustes permanentes en el modo de programación k T Pulse el Rotary Switch para entrar en el punto de pro grama. CONFIG 24 H g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique CONFIG ML k T Pulse el Rotary Switch para entrar en el punto de pro grama. CONFIG ML g T Gire el Rotary Switch hasta que se indique CONFIG OZ...
  • Página 42: Conservación

    6 Conservación 6 Conservación J ADVERTENCIA Productos de conservación nocivos para la salud y líquidos que expulsa la máquina, resultantes de la ejecución de un programa de conservación. Nocivo en caso de ingestión. Irritante para los ojos y la piel. T Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños.
  • Página 43: Enjuagar La Máquina

    6 Conservación Enjuagar la máquina Al conectar la IMPRESSA, se solicita un proceso de enjuague después del calentamiento, o se activa automáticamente. En el modo de programación podrá ajustar si el enjuague ha de ser activado a mano al conectar o si se realiza automáticamente (véase el capítulo 5 »Ajustes permanentes en el modo de programación –...
  • Página 44: Pulsar Enjuagado

    6 Conservación c T Pulse el botón de conservación. DURACION 2 MIN. INICIAR SI E Si aún no desea iniciar el cambio de filtro, gire el Rotary Switch hasta que se indique . Pulsando el Rotary INICIAR NO Switch, saldrá del programa de conservación. Se conserva el requerimiento de »Cambiar el filtro«.
  • Página 45: Limpiar La Máquina

    J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados pueden contener sustancias perjudiciales para su aparato o dejar restos. T Utilice exclusivamente pastillas de limpieza JURA, especial- mente concebidas para el aparato. J ADVERTENCIA Productos de limpieza irritantes y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingestión.
  • Página 46 6 Conservación E Las pastillas de limpieza de JURA pueden ser adquiridas en comercios especializados. Limpieza por requerimiento Condición previa: En el visualizador se indica ELIJA PRODUCTO , el botón de conservación c está encen- LIMPIAR MAQUINA dido. c T Pulse el botón de conservación.
  • Página 47: Descalcificar La Máquina

    La calcificación depende del grado de dureza del agua. J ADVERTENCIA Los productos descalcificadores no recomendados por JURA (p. ej. vinagre) pueden contener sustancias perjudiciales para su aparato o dejar restos. T Utilice exclusivamente pastillas de descalcificación JURA, especialmente concebidas para el aparato.
  • Página 48 T Realice la descalcificación completamente. E El programa de descalcificación dura aprox. 45 minutos. E Las pastillas de descalcificación de JURA pueden ser adquiridas en comercios especializados. E Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL y éste ha sido activado, no aparecerá...
  • Página 49 6 Conservación T Coloque un recipiente debajo de la salida del agua caliente y otro debajo del Connector System © c T Pulse el botón de conservación. , sale agua del Connector System y de la © DESCALC. salida de agua caliente. El botón de conservación c parpa- dea durante el proceso de descalcificación.
  • Página 50: Enjuagar El Vapori Zador Cappuccino

    6 Conservación Descalcificación manual Puede activar el proceso »Descalcificar la máquina« manualmente. Condición previa: En el display aparece y el ELIJA PRODUCTO filtro no está activado. T Abra la tapa del Rotary Switch. k T Pulse el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO k T Pulse el Rotary Switch para entrar en el punto de pro grama.
  • Página 51: Limpiar El Vaporizador Cappuccino

    El vaporizador Cappuccino puede obstruirse y soltarse. El vapor caliente se escapa. T Utilice siempre el detergente del sistema de leche JURA original. J ADVERTENCIA Productos de limpieza irritantes y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingestión.
  • Página 52 6 Conservación E Su IMPRESSA no le va a requerir que limpie el vaporizador Cappuccino. E Podrá adquirir el limpiador Cappuccino de JURA en su comer- cio especializado. Limpiar el vaporizador Condición previa: En el display aparece ELIJA PRODUCTO Cappuccino – manualmente T Abra la tapa del Rotary Switch.
  • Página 53: Limpiador

    6 Conservación Limpiar el vaporizador Si ha preparado leche, pero no ha realizado ninguna limpieza del Cappuccino vaporizador Cappuccino, aparecerá el mensaje LIMPIAR por requerimiento al desconectar. Pulsando el botón de conser- CAPPUCCINO vación c podrá activar el programa de conservación. Condición previa: En el display aparece LIMPIADOR y está...
  • Página 54: Descalcificar El Depósito De Agua

    6 Conservación T Retire los granos mediante una aspiradora. T Suelte el tornillo en el recipiente de café en grano y rebata hacia arriba la protección para los dedos. T Retire los granos restantes mediante una aspiradora. T Limpie el recipiente de granos con un paño seco y blando. T Vuelva a abatir hacia abajo la protección de dedos y fíjela por medio del tornillo.
  • Página 55: Mensajes En El Display

    7 Mensajes en el display 7 Mensajes en el display Mensaje Causa/Consecuencia Medida El depósito de agua está vacío. T Llene el depósito de agua LLENAR AGUA No puede preparar ni produc- (véase capítulo 2 tos de café, ni agua caliente, ni »Preparación y puesta en productos de leche.
  • Página 56 7 Mensajes en el display Mensaje Causa/Consecuencia Medida Después de 220 preparaciones T Realice la limpieza (véase el ELIJA PRODUCTO o de 80 enjuagues de capítulo 6 »Conservación – LIMPIAR MAQUINA conexión, la IMPRESSA exige Limpiar la máquina«). una limpieza. Después de 250 preparaciones, T Realice la limpieza (véase el ELIJA PRODUCTO...
  • Página 57: Eliminación De Anomalías

    T Póngase en contacto con el servicio hace ruidos muy fuertes. moltura hay impurezas. al cliente de su país (ver el capítulo »Contactos JURA / Indicaciones jurídicas«). Al espumar la leche, se crea El vaporizador T Enjuague y limpie el vaporizador muy poca espumao la Cappuccino está...
  • Página 58 (ver el capítulo »Contactos JURA / Indicaciones jurídicas«). E En caso de que no pueda eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (ver el capítulo »Contactos JURA / Indicaciones jurídicas«).
  • Página 59: Transporte Y Eliminación Respetando El Medio Ambiente

    9 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente 9 Transporte y eliminación respetando el medio ambiente Transporte/Vaciar el Conserve el embalaje de la IMPRESSA. Es conveniente para proteger sistema la máquina cuando sea transportada. Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sistema he de ser vaciado.
  • Página 60: Datos Técnicos

    10 Datos técnicos 10 Datos técnicos Voltaje 120 V ~, 60 Hz Potencia 1250 W Comprobación de seguridad Consumo de energía 23Wh AHORRAR NO Consumo de energía 16 Wh AHORRAR 1 Consumo de energía 14 Wh AHORRAR 2 Consumo de energía 5,6 Wh (modo de espera) Presión de bomba...
  • Página 61: Índice Alfabético

    Índice alfabético Índice alfabético Depósito de posos 8 Descalcificar Adaptar de forma permanente la cantidad de Depósito de agua 54 agua al tamaño de taza 22 Máquina 47 Advertencias de seguridad importantes 4 Desconectar (modo de espera) 19 Seguridad 4 Desconexión automática 39 Agua caliente 32 Descripción de símbolos 3...
  • Página 62 Índice alfabético Café premolido 30 Cappuccino 28 Latte Macchiato 29 Espresso 27 Leche Leche 31 Caliente 31 Pulsando un botón 27 Porción de leche 31 Primera puesta en funcionamiento 13 Leche caliente 31 Problemas Limpiar Eliminación de anomalías 57 Máquina 45 Puesta en funcionamiento, Primera 13 Recipiente de café...
  • Página 63 – blanco intencionalmente –...
  • Página 64: Contactos Jura / Indicaciones Jurídicas

    Utilice el enlace de contacto bajo www.jura.com. Copyright Las instrucciones de manejo contienen información con protección de la propiedad intelectual (copyright). Su fotocopiado o traducción a otro idioma quedan prohibidos si no se cuenta previamente con el consentimiento por escrito por parte de JURA Elektroapparate AG.

Tabla de contenido