Jura IMPRESSA A9 One Touch Modo De Empleo

Jura IMPRESSA A9 One Touch Modo De Empleo

Ocultar thumbs Ver también para IMPRESSA A9 One Touch:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instructions for use for IMPRESSA A9 One Touch
K
E
For your safety: read and understand manual before use.
de
en
fr
es
pt
es
pt
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jura IMPRESSA A9 One Touch

  • Página 1 Instructions for use for IMPRESSA A9 One Touch For your safety: read and understand manual before use.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of contents Your IMPRESSA A9 One Touch IMPORTANT SAFEGUARDS Control elements 1 Preparing and using for the first time JURA on the Internet ............................. 10 Touchscreen display .............................. 10 Setting up the machine ............................10 Filling the bean container ............................ 10 First-time use ................................
  • Página 3: Symbol Description

    Transport / Emptying the system ........................31 Disposal ..................................31 9 Technical data 10 Index 11 JURA contact details / Legal information Symbol description Warnings This is the safety alert symbol. lt is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Página 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS Follow the basic safety When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to precautions persons, including the following: Read all instructions. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse power cord, plugs, or body of machine in water or other liquid.
  • Página 5 The appliance is designed and intended for household use only. It shall only be used for coffee preparation, according to these instructions. Use for any other purpose will be deemed improper. JURA Elektroapparate AG cannot accept any responsibility for the consequences of improper use.
  • Página 6 IMPORTANT SAFEGUARDS J CAUTION This appliance is for household use. Any servicing other than cleaning and user maintenance shall be performed by an authorized service representative: Do not immerse base in water or try to disassemble. Do not put the appliance or any individual parts in the dishwasher. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate complies with your voltage.
  • Página 7 IMPORTANT SAFEGUARDS – intentionally blank –...
  • Página 8: Control Elements

    Control elements Control elements J HOT J HOT Water tank Bean container with aroma preservation cover Power cord (back of the machine) Hot-water spout Milk pipe Height-adjustable dual spout Coffee grounds container Cup platform Drip tray...
  • Página 9 Control elements Cover for powder chute for ground coffee Cover cap for grinder adjustment switch Powder chute for ground coffee (removable) Grinder adjustment switch Touchscreen display Q On/Off button 4 t Menu symbol...
  • Página 10: Preparing And Using For The First Time

    Choose a spot for your IMPRESSA which operating instructions for your machine from the protects the machine against overheating. JURA website (www.jura.com). You will also find Ensure that the ventilation slots are not interesting and up-to-date information on your covered.
  • Página 11: First-Time Use

    1 Preparing and using for the first time First-time use First-time use with filter cartridge activation When using the machine for the first time, you can choose whether you want to operate IMPRESSA NOTICE with or without the CLEARYL Blue filter cartridge. Milk, sparkling mineral water or other liquids can If the water hardness is 10 °dH or more, we damage the water tank or the machine.
  • Página 12: First-Time Use Without Filter Cartridge Activation

    T Fill the water tank with fresh, cold water and reinsert the tank. E The water may be slightly discolored. This is ‘Welcome to JURA’ not harmful to health and does not affect ‘System is filling’, the system fills up with the taste.
  • Página 13: Connecting Milk

    1 Preparing and using for the first time The water hardness can be adjusted on a continu- ous scale between 1 °dH and 30 °dH. Level Display Degrees of Parts per Indicator Strip number German general hardness million (ppm) of ‘reddish’ fields Degree (°dH) (°dGH) Not active...
  • Página 14: Filling The Water Tank

    Coffee tastes best served hot. A cold porcelain cup cools the beverage – and impairs the taste. We therefore recommend prewarming the cups. The full coffee aroma can develop only in prewarmed cups. You can purchase a JURA cup warmer from your specialized dealer.
  • Página 15: Ways Of Preparing A Beverage

    2 Preparation Ways of preparing a beverage Ristretto, espresso and coffee The IMPRESSA offers various ways of preparing a Example: Proceed as follows to prepare one coffee. specialty coffee, milk foam or hot water: Precondition: The start screen is displayed. Preparation using the start screen: Simply T Place a cup under the coffee spout.
  • Página 16: Latte Macchiato And Cappuccino

    2 Preparation Latte macchiato and Cappuccino Permanently setting the amount of water for the cup size Your IMPRESSA can prepare a latte macchiato or cappuccino at the touch of a button. There is no It is easy to permanently adjust the amount of need to move the glass or cup.
  • Página 17: Adjusting The Grinder

    2 Preparation E It is not possible to prepare two ristretti, two Adjusting the grinder espressi or two coffees with ground coffee. You can adjust the grinder on a continuous scale to E Use ground coffee which is not ground too suit the degree of roast of your coffee.
  • Página 18: Hot Water

    3 Daily operation Hot water T Press the On/Off button Q to switch the IMPRESSA on. ‘Welcome to JURA’   CAUTION ‘Machine is heating’ There is a danger of scalding from hot water ‘Machine is rinsing’, the system rinses itself.
  • Página 19: Regular Maintenance

    (approximately every 3 months). Replacement be made: pipes are available from specialized dealers Deactivate start screen (JURA original accessory set for frothers). Water hardness Clean the inside of the water tank, e.g. with a Units brush. Further information about the water...
  • Página 20: Setting The Water Hardness

    4 Permanent settings in programming mode ‘Start screen’ ‘Inactive’ T Touch the Menu symbol t to exit program- The start screen is deactivated. The product ming mode. selector view is displayed as standard. The start screen is displayed. Example: Proceed as follows to deactivate the start Automatic switch-off screen.
  • Página 21: Language

    5 Maintenance 5 Maintenance T Touch ‘Save’. ‘Saved’ appears briefly on the display. T Touch the Menu symbol t to exit program- WARNING ming mode. Use of maintenance products that are harmful The start screen is displayed. to health and discharge of liquids during maintenance program.
  • Página 22: Rinsing The Machine

    This may cause the cappuccino frother to become blocked and fly off the machine. Discharge of hot steam. T  Use only original JURA milk system cleaner. WARNING Harmful and irritating cleaning agent. Harmful if swallowed. Irritating to eyes and skin.
  • Página 23: Dismantling And Rinsing The Dual Spout

    5 Maintenance T Place another receptacle under the dual T Remove the milk pipe and rinse it thor- spout. oughly under running water. T Touch ‘Next’. T Press the releasing devices and pull the dual ‘Cleaning milk system’, the dual spout and spout down and off.
  • Página 24: Inserting And Activating The Filter

    8.5 oz (250 ml) cold water and 1 capful of (see Chapter 1 ‘Preparing and using for the first JURA milk system cleaner. Then rinse the time – Determining the water hardness’). parts thoroughly.
  • Página 25: Changing The Filter

    5 Maintenance T Place a receptacle (at least 10 oz or 300 ml) T Touch ‘Start’ again. under the hot-water spout. ‘Change the filter’ T Remove and empty the water tank. T Open the filter holder and remove the old CLEARYL Blue filter cartridge. T Insert a new CLEARYL Blue filter cartridge into the water tank, exerting slight pressure.
  • Página 26: Cleaning The Machine

    T Open the cover of the filler funnel for ground WARNING coffee. Harmful and irritating cleaning agent. Harmful if T Insert a JURA cleaning tablet into the filler swallowed. Irritating to eyes and skin. funnel. T  Keep children AWAY. T  Avoid contact with skin and eyes.
  • Página 27: Descaling The Machine

    ‘Descale’ machine or leave residues. E If you do not want to start descaling just yet, T  Use only original JURA descaling tablets. press the ‘  ’ button. These are specially formulated for your machine.
  • Página 28: Cleaning The Bean Container

    T Remove the water tank and rinse it T Completely fill the water tank and dissolve thoroughly. 3 JURA descaling tablets in it. T Fill the water tank with fresh, cold water and T Leave the water tank with the descaling reinsert the tank.
  • Página 29: Display Messages

    6 Display messages 6 Display messages Message Cause/Result Action ‘Fill water tank’ The water tank is empty. You T Fill the water tank (see Chapter 1 ‘Preparing cannot prepare any products. and using for the first time – Filling the water tank’).
  • Página 30: Troubleshooting

    – T Contact customer support in your are displayed. country (see Chapter 11 ‘JURA contact details / Legal information’). E If you were unable to solve the problem, contact customer support in your coun- try (see Chapter 11 ‘JURA contact details / Legal information’).
  • Página 31: Transport And Environmentally Friendly Disposal

    8 Transport and environmentally friendly disposal 8 Transport and environmentally 9 Technical data friendly disposal Voltage 120 V ~, 60 Hz Power 1450 W Transport / Emptying the system Conformity mark In order to protect the IMPRESSA from frost during transport, the system must be emptied. Pump pressure static, max.
  • Página 32: Index

    Adjusting the grinder 17 Grinder adjustment switch 9 Safety 4 Instant coffee Contact details 36 Ground coffee 16 Cup platform 8 Customer support 36 Internet 10 Descaling JURA Contact details 36 Machine 27 Water tank 28 Internet 10 Display Touch display 9, 10...
  • Página 33 10 Index Two specialty coffees 15 Using the product selector 15 Language 21 Preparation options 15 Latte macchiato 16 Problems Latte macchiato doppio 16 Troubleshooting 30 Product selector view 15 Machine Programming mode 19 Cleaning 26 Automatic switch-off 20 Descaling 27 Deactivating the start screen 19 Regular maintenance 19 Language 21...
  • Página 34 10 Index Unit for amount of water 20 Use, First-time 11 Water hardness Determining the water hardness 12 Setting the water hardness 20 Water tank 8 Descaling 28 Filling 14 Website 10...
  • Página 35 – intentionally blank –...
  • Página 36: Jura Contact Details / Legal Information

    11 JURA contact details / Legal information 11 JURA contact details / Legal information Headquarters JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Switzerland USA: JURA Inc. Canada: FAEMA Customer Service Phone 1-800-220-5701 1-(855)-544-8600 E-Mail info@us.jura.com info@juracanada.ca Opening Hours (EST) Mon – Thu 9 am – 9 pm Fri 9 am –...
  • Página 37 Mode d’emploi IMPRESSA A9 One Touch Pour votre sécurité : lisez le manuel et assurez-vous de l’avoir compris avant d’utiliser la machine.
  • Página 38 Votre IMPRESSA A9 One Touch CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Eléments de commande 1 Préparation et mise en service JURA sur Internet ..............................46 Visuel à écran tactile ............................. 46 Installation de la machine ........................... 46 Remplissage du récipient à grains ........................46 Première mise en service .............................47...
  • Página 39: Description Des Symboles

    Transport / Vidange du système ........................68 Elimination ................................68 9 Caractéristiques techniques 10 Index 11 Contacts JURA / Mentions légales Description des symboles Mises en garde Ce symbole indique une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de risques potentiels de blessure. Pour éviter des éventuelles blessures, voire la mort, respectez tous les messages de sécurité...
  • Página 40: Consignes De Securite Importantes

    CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Respectez les précautions de Lorsque vous utilisez un appareil électrique, respectez impérativement les précautions de sécurité fondamentales afin de limiter les risques sécurité fondamentales d‘incendie, d‘électrocution et/ou de blessure : Lisez toutes les instructions. Ne touchez pas les surfaces brûlantes.
  • Página 41 Elle doit uniquement être utilisée pour préparer du café et chauffer du lait et de l‘eau, conformément aux présentes instructions. Tout autre usage sera considéré comme incorrect. JURA Elektroapparate AG ne pourra être tenue responsable des conséquences d‘un usage incorrect. Les personnes, y compris les enfants, qui ne possèdent pas les capacités physiques, sensorielles ou men-...
  • Página 42 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES ATTENTION Cette machine est exclusivement réservée à un usage domestique. Hor- mis le nettoyage et la maintenance utilisateur, toutes les autres opéra- tions doivent être effectuées par un représentant de service agréé : Ne plongez pas la base de la machine dans l‘eau et n‘essayez pas de la démonter.
  • Página 43 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES N‘utilisez jamais d‘eau minérale ou gazeuse. Vous pouvez utiliser de l‘eau du robinet, de l‘eau en bouteille, de l‘eau de source et de l‘eau purifiée par osmose inverse. Utilisez uniquement la machine tel que décrit dans ces instruc- tions.
  • Página 44: Eléments De Commande

    Eléments de commande Eléments de commande J BRULANT J BRULANT Réservoir d'eau Récipient à grains avec couvercle protecteur Câble secteur (arrière de la machine) d'arôme Tuyau de lait Ecoulement d'eau chaude Récipient à marc de café Ecoulement combiné réglable en hauteur Bac d'égouttage Plate-forme pour tasses...
  • Página 45 Eléments de commande Couvercle du réservoir de café moulu Couvercle du sélecteur de finesse de mouture Réservoir de café moulu (amovible) Sélecteur de finesse de mouture Visuel à écran tactile Q Touche Marche/Arrêt 4 t Symbole Menu...
  • Página 46: Préparation Et Mise En Service

    à l’eau. télécharger un mode d'emploi sommaire de votre Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA machine sur le site Internet JURA (www.jura.com). de sorte qu’elle soit à l’abri d’une source de Vous y trouverez également des informations chaleur excessive. Veillez à ce que les fentes intéressantes et actuelles sur votre IMPRESSA et...
  • Página 47: Première Mise En Service

    1 Préparation et mise en service Première mise en service E Vous devez décider à ce moment si vous souhaitez utiliser votre IMPRESSA avec ou Lors de la première mise en service, vous pouvez sans cartouche filtrante CLEARYL Blue. indiquer si vous souhaitez utiliser votre IMPRESSA avec ou sans cartouche filtrante CLEARYL Blue.
  • Página 48: Première Mise En Service Sans Activation De La Cartouche Filtrante

    T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau Le rinçage du filtre s'arrête automatique- fraîche et remettez-le en place. ment au bout d'environ 10 oz (300 ml). « Bienvenue chez JURA » « Bienvenue chez JURA » « Remplissage du système », le système se « Remplissage du système », le système se...
  • Página 49: Raccordement Du Lait

    1 Préparation et mise en service T Lisez le degré de dureté de l'eau à l'aide de la coloration de la languette Aquadur® et de la description figurant sur l'emballage. La dureté de l’eau peut être réglée en continu de 1 °dH à...
  • Página 50: Remplissage Du Réservoir D'eau

    T Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau boisson. C'est pourquoi nous vous recommandons fraîche et remettez-le en place. de préchauffer vos tasses. Tout l'arôme du café ne peut se déployer que dans des tasses préchauffées. Vous pouvez vous procurer un chauffe-tasses JURA chez votre revendeur agréé.
  • Página 51: Préparations Possibles

    2 Préparation Préparations possibles Ristretto, espresso et café L’IMPRESSA propose plusieurs possibilités de Exemple : voici comment préparer un café. préparer une spécialité de café, de la mousse de Condition : l’écran d’accueil s’affiche. lait ou de l’eau chaude : T Placez une tasse sous l'écoulement de café. Préparation à...
  • Página 52: Latte Macchiato Et Cappuccino

    2 Préparation La quantité d’eau préréglée pour le café Latte macchiato doppio et cappuccino coule dans les tasses. La préparation s'arrête doppio automatiquement. Votre IMPRESSA est de « Doppio » signifie « double » en italien. Lors de la nouveau prête à l'emploi. préparation d’un latte macchiato doppio et d’un cappuccino doppio, deux espressi sont préparés Latte macchiato et cappuccino l’un après l’autre directement dans la mousse de...
  • Página 53: Café Moulu

    2 Préparation mémorisée. Votre IMPRESSA est de nouveau T Placez l’entonnoir de remplissage pour café prête à l'emploi. moulu sur le réservoir de café moulu. E Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant l’opération. E L’adaptation durable de la quantité à la taille de la tasse fonctionne également pour les produits affichés dans le menu tournant.
  • Página 54: Eau Chaude

    T  Evitez le contact direct avec la peau. T Placez une tasse sous l'écoulement d'eau T Appuyez sur la touche Marche/Arrêt Q pour chaude. allumer l’IMPRESSA. « Bienvenue chez JURA » « Chauffage machine » « Rinçage machine », le rinçage du système commence. L'opération s'arrête automati- quement.
  • Página 55: Entretien Quotidien

    Pour des raisons d’hygiène, nous vous recommandons de changer régulièrement (tous les 3 mois environ) le tuyau de lait. Vous trouverez des tuyaux de rechange chez votre revendeur agréé (set d’accessoires pour buses JURA d’origine).
  • Página 56: Réglages Durables En Mode De Programmation

    4 Réglages durables en mode de programmation 4 Réglages durables en mode de T Appuyez sur « Latte macchiato ». Le menu tournant se lance. programmation T Balayez le visuel à écran tactile avec le doigt de gauche à droite (ou inversement) jusqu’à AVERTISSEMENT ce que « Latte macchiato doppio »...
  • Página 57: Réglage De La Dureté De L'eau

    4 Réglages durables en mode de programmation Réglage de la dureté de l'eau T Appuyez sur « Extinction après ». « Extinction après » E Vous ne pouvez pas régler la dureté de l'eau T Appuyez sur «  <  » «  >  » pour modifier le si vous utilisez la cartouche filtrante CLEARYL réglage.
  • Página 58: Entretien

    5 Entretien Remplacement du filtre (« Remplacer filtre ») T Appuyez sur « Langue ». (seulement lorsque le filtre est activé) E Pour afficher d’autres langues, appuyez sur Nettoyage de la machine (« Nettoyage ») «  >  » (en bas à droite). Détartrage de la machine (« Détartrage ») (seulement lorsque le filtre n'est pas activé) T Appuyez sur « English ».
  • Página 59: Rinçage Du Système De Lait

    « Rincer système de lait ». « Rinçage du système de lait », de l'eau coule E Le détergent pour système de lait JURA est de l'écoulement combiné. disponible chez votre revendeur. Le rinçage s'arrête automatiquement. Votre IMPRESSA est de nouveau prête à l'emploi.
  • Página 60: Démontage Et Rinçage De L'écoulement Combiné

    8,5 oz (250 ml) d’eau T Retirez le tuyau de lait et rincez-le soigneu- froide et un bouchon de détergent pour sement sous l'eau courante. système de lait JURA. Rincez ensuite soigneusement les pièces constitutives.
  • Página 61: Mise En Place Et Activation Du Filtre

    5 Entretien la déterminer (voir Chapitre 1 « Préparation et mise T Mettez la buse d'aspiration d'air en place. en service – Détermination de la dureté de l'eau »). Si vous n'avez pas activé la cartouche filtrante au cours de la première mise en service, vous pouvez le faire en suivant la procédure ci-dessous.
  • Página 62: Remplacement Du Filtre

    5 Entretien T Placez un récipient (d'au moins 10 oz ou T Appuyez sur « Démarrage ». 300 ml) sous l'écoulement d'eau chaude. T Appuyez à nouveau sur « Démarrage ». « Remplacer filtre » T Retirez le réservoir d’eau et videz-le. T Ouvrez le porte-filtre et retirez l'ancienne cartouche filtrante CLEARYL Blue.
  • Página 63: Nettoyage De La Machine

    T Ouvrez le couvercle de l'entonnoir de AVERTISSEMENT remplissage pour café moulu. Détergent irritant et nocif pour la santé. Danger en T Ajoutez une pastille de nettoyage JURA dans cas d’ingestion. Irritant pour les yeux et la peau. l'entonnoir de remplissage. T  ELOIGNEZ les enfants.
  • Página 64: Détartrage De La Machine

    Eliminez immédiatement AVERTISSEMENT les projections. Les détartrants non recommandés par JURA (p. ex. Condition : l’écran d’accueil s’affiche. Le champ le vinaigre) peuvent contenir des substances qui avec le symbole Entretien c s’allume en rouge. endommagent la machine ou laissent des résidus.
  • Página 65: Nettoyage Du Récipient À Grains

    T Si vous utilisez une cartouche filtrante fraîche et remettez-le en place. CLEARYL Blue, retirez-la. « Appuyer sur la touche menu » T Dissolvez 3 tablettes de détartrage JURA T Effleurez le symbole Menu t. dans le réservoir d’eau complètement « Détartrage machine », de l'eau coule de rempli.
  • Página 66: Messages Sur Le Visuel

    6 Messages sur le visuel 6 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure « Remplir réservoir Le réservoir d'eau est vide. T Remplissez le réservoir d’eau (voir d'eau » Aucune préparation n'est possible. Chapitre 1 « Préparation et mise en service – Remplissage du réservoir d’eau »). « Vider marc »...
  • Página 67: Dépannage

    T Contactez le service clients de votre de type « ERROR » pays (voir Chapitre 11 « Contacts JURA / s’affichent. Mentions légales »). E Si vous n'avez pas réussi à résoudre vos problèmes, contactez le service clients de votre pays  (voir Chapitre 11 « Contacts JURA / Mentions légales »).
  • Página 68: Transport Et Élimination Écologique

    8 Transport et élimination écologique 8 Transport et élimination 9 Caractéristiques techniques écologique Tension 120 V ~, 60 Hz Puissance 1 450 W Transport / Vidange du système Marque de conformité Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système doit être vidangé. Pression de la pompe statique, maximum 15 bar Condition : l’écran d’accueil s’affiche.
  • Página 69: Index

    Remplacement 62 Installation Consignes de sécurité importantes Installation de la machine 46 Sécurité 40 Internet 46 Contacts 72 Couvercle protecteur d’arôme JURA Récipient à grains avec couvercle protecteur Contacts 72 d’arôme 44 Internet 46 Dépannage 67 Lait Description des symboles 39 Raccordement du lait 49 Détartrage...
  • Página 70 10 Index Maintenance Problème Entretien régulier 55 Dépannage 67 Menu, symbole Symbole Menu 45 Quantité d’eau Menu tournant 51 Adaptation durable de la quantité d’eau à la Messages sur le visuel 66 taille de la tasse 52 Mise en service, première 47 Avec activation de la cartouche filtrante 47 Récipient à...
  • Página 71 10 Index Unité de quantité d’eau 57 Vidange du système 68 Visuel Visuel tactile 45, 46 Visuel à écran tactile 45, 46 Visuel, messages 66...
  • Página 72: Contacts Jura / Mentions Légales

    Votre IMPRESSA peut différer par certains détails. Vos réaction Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact mentionné sur la page www.jura.com. Copyright Ce mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans...
  • Página 73: Modo De Empleo Impressa A9 One Touch

    Modo de empleo IMPRESSA A9 One Touch Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.
  • Página 74: Su Impressa A9 One Touch

    Índice de contenido Su IMPRESSA A9 One Touch ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Elementos de control 1 Preparación y puesta en funcionamiento JURA en Internet..............................82 Visualizador con pantalla táctil ...........................82 Instalar la máquina ..............................82 Llenar el recipiente de café en grano .........................82 Primera puesta en funcionamiento ........................82...
  • Página 75: Descripción De Símbolos

    Transporte / Vaciar el sistema ..........................105 Eliminación ................................105 9 Datos técnicos 10 Índice alfabético 11 Contactos JURA / Advertencias legales Descripción de símbolos Advertencias Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibles riesgos de lesiones personales. Tenga en cuenta todos los mensajes de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
  • Página 76: Advertencias De Seguridad Importantes

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Respete las medidas básicas Al usar electrodomésticos deben respetarse siempre las medidas bási- cas de seguridad con el fin de reducir el riesgo de incendio, descarga de seguridad eléctrica y/o lesiones personales, además han de considerarse las siguientes medidas: Lea todas las instrucciones.
  • Página 77: Alimentación

    únicamente deberá usarse para la preparación del café y para calentar leche y agua. Cualquier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar responsabilidad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 78 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCIÓN Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento, debe realizarlo un representante del servicio técnico autorizado: No sumerja la base en agua ni intente desarmar la máquina. No introduzca la máquina o alguna de sus componentes en el lavavajillas.
  • Página 79 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nunca use agua mineral o carbonatada. Puede usar agua corriente, embotellada, de manantial y agua obtenida por ósmo- sis inversa. Nunca dé a la máquina un uso diferente al descrito en estas ins- trucciones. En caso de duda, póngase en contacto con su tienda especializada.
  • Página 80: Elementos De Control

    Elementos de control Elementos de control J CALIENTE J CALIENTE Depósito de agua Recipiente de café en grano con tapa de Cable de alimentación protección de aroma (parte posterior de la máquina) Salida de agua caliente Tubo de leche Salida combinada ajustable en altura Depósito de posos Plataforma de tazas Bandeja recogegotas...
  • Página 81 Elementos de control Tapa del conducto de café en polvo para Tapa del selector giratorio para el ajuste café molido del grado de molido Conducto de café en polvo para café molido Selector giratorio para ajuste del grado (extraíble) de molido Visualizador con pantalla táctil Q Botón de mando marcha/parada 4 t Símbolo Menú...
  • Página 82: Preparación Y Puesta En Funcionamiento

    Coloque la IMPRESSA sobre una superficie JURA en Internet horizontal y resistente al agua. Visítenos en Internet. En la página web de JURA Seleccione el lugar de su IMPRESSA de tal (www.jura.com) podrá descargar una guía rápida modo que esté protegida contra un sobreca- para su máquina.
  • Página 83: Primera Puesta En Funcionamiento Con Activación Del Cartucho De Filtro

    1 Preparación y puesta en funcionamiento de 10 °dH. Si no sabe la dureza del agua que va a Primera puesta en funcionamiento con usar, la puede determinar antes que nada (véase activación del cartucho de filtro Capítulo 1 «Preparación y puesta en funciona- miento –...
  • Página 84: Primera Puesta En Funcionamiento Sin Activación Del Cartucho De Filtro

    T Llene el depósito de agua con agua fresca y mente después de aproximadamente 10 oz fría, y vuelva a colocarlo. (300 ml). «Bienvenido a JURA» «Bienvenido a JURA» «El sistema se llena», el sistema se llena de «El sistema se llena», el sistema se llena de...
  • Página 85: Conectar La Leche

    1 Preparación y puesta en funcionamiento La dureza del agua puede ajustarse sin escalona- miento entre 1 °dH y 30 °dH. Nivel Visualizar Grados de dureza Partes por Tira indicadora grado alemán generales (°dGH) millón (ppm) número de campos (°dH) ’rojizos’ Inactivo –...
  • Página 86: Llenar El Depósito De Agua

    2 Preparación 2 Preparación T Conecte el otro extremo del tubo de leche a un recipiente de leche o sumérjalo en un tetrabrik de leche. ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calientes Llenar el depósito de agua pueden provocar escaldaduras.
  • Página 87: Posibilidades De La Preparación

    2 Preparación adquirir un calentador de tazas JURA en su programación – Cambiar productos en la distribuidor habitual. pantalla de inicio»). Tenga en cuenta que las descripciones de los siguientes capítulos siempre hacen referencia a los ajustes Posibilidades de la preparación estándar.
  • Página 88: Latte Macchiato Y Cappuccino

    2 Preparación Latte Macchiato Doppio y Cappuccino T Pulse «Preparar». Doppio La preparación del café se inicia. «Doppio» es la palabra italiana para «doble». Para E Tenga en cuenta que la especialidad de café la preparación de Latte Macchiato Doppio y deseada se va a preparar dos veces seguidas.
  • Página 89: Café Molido

    2 Preparación queda permanentemente almacenada. T Coloque el embudo de llenado para café Su IMPRESSA está de nuevo lista para molido en el conducto de café en polvo. funcionar. E Podrá modificar este ajuste en cualquier momento repitiendo este proceso. E El ajuste permanente de la cantidad al tamaño de taza funciona también para los productos que se indiquen en vista en...
  • Página 90: Agua Caliente

    T Pulse el botón de mando marcha/parada Q T Coloque una taza debajo de la salida de para conectar la IMPRESSA. agua caliente. «Bienvenido a JURA» «La máquina se calienta» «La máquina se enjuaga», el sistema es enjuagado. El proceso se detiene automáti- camente.
  • Página 91: Conservación Diaria

    Ejecute las siguientes medidas de conservación con regularidad o bien en caso necesario: Por motivos de higiene recomendamos cambiar el tubo de leche con regularidad (cada 3 meses aproximadamente). Los tubos de recambio pueden adquirirse en comercios especializados (juego de accesorios original para vaporizadores JURA).
  • Página 92: Ajustes Permanentes En El Modo De Programación

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación 4 Ajustes permanentes en el T Pulse « ^ » durante aproximadamente 2 segundos, hasta que aparezca «¿Qué modo de programación producto reemplazar?» abajo a la derecha. T Pulse «Latte Macchiato». ADVERTENCIA La vista en carrusel se inicia. Tanto el café...
  • Página 93: Ajustar La Dureza Del Agua

    4 Ajustes permanentes en el modo de programación Ajustar la dureza del agua T Pulse «Desconectar después de». «Desconectar después de» E El ajuste de la dureza del agua no es posible T Pulse « < » « > » para modificar el ajuste. si utiliza el cartucho de filtro CLEARYL Blue y T Pulse «Guardar».
  • Página 94: Conservación

    5 Conservación Limpiar la máquina («Limpieza») T Pulse «Selección de idioma». Descalcificar la máquina («Descalcificación») E Para mostrar otros idiomas disponibles, (sólo si no está activado el filtro) pulse « > » (abajo a la derecha). E Realice la limpieza, la descalcificación, la T Pulse «English».
  • Página 95: Enjuagar El Sistema De Leche

    El enjuague se detiene automáticamente. Su E Podrá adquirir el detergente del sistema de IMPRESSA está de nuevo lista para funcionar. leche JURA en comercios especializados. Limpiar el sistema de leche Condición previa: se indica la pantalla de inicio. T Toque el símbolo de menú t durante Para un funcionamiento impecable del sistema de aproximadamente 2 segundos.
  • Página 96: Desmontar Y Enjuagar La Salida Combinada

    8.5 oz (250 ml) de agua fría y un tapón de detergente del sistema de leche JURA. Enjuage después a fondo los componentes.
  • Página 97: Colocar Y Activar El Filtro

    5 Conservación Si durante la primera puesta en funcionamiento T Coloque la tubuladura de aspiración de aire. todavía no ha activado el cartucho de filtro, puede hacerlo a continuación. E Realice el proceso «Colocar el filtro» sin interrupción. De este modo garantizará el funcionamiento óptimo de su IMPRESSA.
  • Página 98: Cambiar El Filtro

    5 Conservación E Si aún no desea iniciar el cambio del filtro, T Coloque un recipiente (de mínimo 10 oz o pulse el botón «  ». 300 ml) debajo de la salida de agua caliente. T Pulse «Inicio». T Pulse de nuevo «Inicio». «Cambio del filtro»...
  • Página 99: Limpiar La Máquina

    T  Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los café molido. niños. T Introduzca una pastilla de limpieza JURA en T  Evite el contacto con la piel y los ojos. el embudo de llenado. T  Evite la formación de polvo. No respire el polvo.
  • Página 100: Descalcificar La Máquina

    Los productos descalcificadores no recomendados E El contacto del producto descalcificador con por JURA (p. ej. vinagre) pueden contener sustan- superficies delicadas (p. ej. mármol) puede cias perjudiciales para su aparato o dejar restos. provocar daños en ellas. Elimine inmediata- T ...
  • Página 101: Limpiar El Recipiente De Café En Grano

    El proceso se detiene automáticamente, T Disuelva por completo 3 pastillas de «Vaciar recipiente». descalcificación JURA en un recipiente con T Vacíe la bandeja recogegotas y el depósito 17 oz (500 ml) de agua. Este proceso puede de posos y vuelva a colocarlos.
  • Página 102 5 Conservación T Vacíe el depósito de agua y enjuáguelo a fondo. T Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue, vuelva a insertarlo. T Llene el depósito de agua con agua fresca y fría, y vuelva a colocarlo.
  • Página 103: Mensajes En El Visualizador

    6 Mensajes en el visualizador 6 Mensajes en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida «Llenar el depósito El depósito de agua está T Llene el depósito de agua (véase Capítulo 1 de agua» vacío. La preparación no es «Preparación y puesta en funcionamiento – posible.
  • Página 104: Eliminación De Anomalías

    T Póngase en contacto con el servicio al de «ERROR». cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»). E Si no fue posible eliminar las anomalías, póngase en contacto con el servicio al cliente de su país (véase Capítulo 11 «Contactos JURA / Advertencias legales»).
  • Página 105: Transporte Y Eliminación Respetuosa Con El Medioambiente

    8 Transporte y eliminación respetuosa con el medioambiente 8 Transporte y eliminación 9 Datos técnicos respetuosa con el medioam- Voltaje 120 V ~, 60 Hz biente Potencia 1450 W Marca de conformidad Transporte / Vaciar el sistema Presión de bomba estática máx. 15 bares Para proteger la IMPRESSA de heladas durante el transporte, el sistema ha de vaciarse.
  • Página 106: Índice Alfabético

    Cambiar 98 Instalar la máquina 82 Colocar y activar 97 Internet 82 Conducto de café en polvo Conducto de café en polvo para café molido JURA Contactos 108 Conectar 90 Internet 82 Conservación 94 Conservación diaria 91 Latte Macchiato 88 Conservación regular 91...
  • Página 107 10 Índice alfabético Puesta en funcionamiento, Primera 82 Con activación del cartucho de filtro 83 Mantenimiento Sin activación del cartucho de filtro 84 Conservación regular 91 Punto de puesta a tierra 105 Máquina Punto de puesta a tierra central 105 Conectar 90 Conservación regular 91 Recipiente de café...
  • Página 108: Contactos Jura / Advertencias Legales

    11 Contactos JURA / Advertencias legales 11 Contactos JURA / Advertencias legales JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Suiza EE. UU.: JURA Inc. Canadá : FAEMA Servicio técnico de atención al cliente Teléfono 1-800-220-5701 1-(855)-544-8600 Correo electrónico info@us.jura.com info@juracanada.ca Horario de apertura (EST)
  • Página 109 Manual de instruções IMPRESSA A9 One Touch Para a sua segurança: deve ler e compreender o manual antes de utilizar o aparelho.
  • Página 110 Índice A sua IMPRESSA A9 One Touch INDICAÇÕES IMPORTANTES Elementos de comando 1 Preparação e colocação em funcionamento JURA na Internet ..............................118 Visor Touchscreen ..............................118 Instalar o aparelho ..............................118 Encher o depósito de grãos ..........................118 Primeira colocação em funcionamento ......................119 Primeira colocação em funcionamento com ativação do cartucho do filtro ..........
  • Página 111 Transportar / esvaziar o sistema ........................140 Eliminação ................................140 9 Dados técnicos 10 Índice remissivo 11 Endereços da JURA / Notas legais Descrição dos símbolos Advertências Trata-se do símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar para eventuais riscos de ferimentos. Respeite sempre as mensagens de segurança assinaladas com este símbolo para evitar eventuais ferimentos ou morte.
  • Página 112: Indicações Importantes

    INDICAÇÕES IMPORTANTES INDICAÇÕES IMPORTANTES Respeite as precauções de Ao utilizar eletrodomésticos respeite sempre as precauções de segu- rança básicas, para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico e/ou segurança básicas lesões, incluindo o seguinte: Leia todas as instruções. Não toque nas superfícies quentes. Utilize pegas ou puxadores. Para proteger contra incêndios, choques elétricos e ferimentos, não mergulhe o cabo de ligação, as fichas ou o corpo do aparelho em água ou noutros líquidos.
  • Página 113 água, de acordo com o presente manual de instruções. Qualquer outra forma de utilização é con- siderada incorreta. A JURA Elektroapparate AG não assumirá qual- quer responsabilidade pelas consequências de uma utilização não conforme à finalidade.
  • Página 114 INDICAÇÕES IMPORTANTES Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Todos os tipos de CUIDADO manutenção, excepto a limpeza e a manutenção pelo utilizador, devem ser realizados por um representante do serviço pós-venda. Não introduza a base na água nem a tente desmontar. Não coloque o aparelho ou as suas peças soltas na máquina de lavar louça.
  • Página 115 INDICAÇÕES IMPORTANTES – deliberadamente vazio –...
  • Página 116: Elementos De Comando

    Elementos de comando Elementos de comando J QUENTE J QUENTE Depósito de água Depósito de grãos com tampa protetora Cabo de ligação (traseira do aparelho) do aroma Tubo do leite Saída de água quente Depósito de borras de café Saída combinada com altura ajustável Bandeja de recolha de água Base para chávenas...
  • Página 117 Elementos de comando Tampa do recipiente para café moído Tampa do seletor do grau de moagem Recipiente para café moído (desmontável) Seletor do grau de moagem Visor Touchscreen Q Tecla Liga/Desliga 4 t Símbolo Menu...
  • Página 118: Preparação E Colocação Em Funcionamento

    Coloque a IMPRESSA numa superfície JURA na Internet horizontal e resistente à água. Visite-nos na Internet. Na Paginá web da JURA Escolha um local no qual a sua IMPRESSA (www.jura.com), existe a possibilidade de fique protegida contra sobreaquecimento.
  • Página 119: Primeira Colocação Em Funcionamento

    1 Preparação e colocação em funcionamento Primeira colocação em funcionamento Primeira colocação em funcionamento com ativação do cartucho do filtro Na primeira colocação em funcionamento poderá selecionar se pretende operar a sua IMPRESSA com AVISO ou sem cartucho do filtro CLEARYL Blue. A partir O leite, a água mineral com gás e outros líquidos de uma dureza da água de 10 °dH, recomendamos podem danificar o depósito de água ou o aparelho.
  • Página 120: Primeira Colocação Em Funcionamento Sem Ativação Do Cartucho Do Filtro

    T Encha o depósito de água com água limpa e após a circulação de aproximadamente 10 oz fria e coloque-o novamente no aparelho. (300 ml) de água. “Bem-vindo a JURA” “Bem-vindo a JURA” “O sistema enche”, o sistema enche-se com “O sistema enche”, o sistema enche-se com...
  • Página 121: Conectar O Tubo Do Leite

    1 Preparação e colocação em funcionamento A dureza da água pode ser ajustada progressiva- mente entre 1 °dH e 30 °dH. Nível Grau Alemão Graus de Partes por Tira Indicadora n.º de Visor (°dH) dureza geral milhão (ppm) campos "avermelha- (°dGH) dos" Não ativa –...
  • Página 122: Encher O Depósito De Água

    Recomendamos por isso, pré-aquecer as chávenas. Um aroma de café pleno só é possível numa chávena pré-aquecida. Os dispositivos de 2 Preparação aquecimento de chávenas da JURA estão disponí- veis em lojas especializadas. ATENÇÃO O café, vapor e água quentes podem provocar Possibilidades de preparação...
  • Página 123: Ristretto, Expresso E Café

    2 Preparação Preparação através da visualização em Dois Ristrettos, dois expressos e dois carrossel: pode preparar outros produtos para cafés além dos exibidos no ecrã inicial. Assim que Tem várias possibilidades de preparar duas tocar no campo “ ^ ” (à esquerda, em baixo), especialidades de café.
  • Página 124: Latte Macchiato Duplo E Cappuccino Duplo

    2 Preparação Exemplo: preparar um Latte macchiato. Adaptar permanentemente a quantidade Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. O leite está de água ao tamanho da chávena ligado à saída combinada. Pode adaptar a quantidade de água de todos os T Coloque um copo por baixo da saída produtos simples, bem como da água quente, de combinada.
  • Página 125: Café Moído

    2 Preparação Café moído T Toque em “Expresso”. A preparação é iniciada. A quantidade de Através do funil de enchimento para café em pó, água pré-ajustada do expresso corre para a tem a possibilidade de utilizar um segundo tipo de chávena.
  • Página 126: Água Quente

    Perigo de escaldadura devido a salpicos de água T Pulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a quente. IMPRESSA. T  Evite o contacto direto com a pele. “Bem-vindo a JURA” T Coloque uma chávena por baixo da saída de “Aparelho aquecendo” água quente. “Aparelho lavando”, o sistema é...
  • Página 127: Manutenção Regular

    3 meses). Os tubos de substituição podem ser ATENÇÃO adquiridos numa loja especializada (kit de O café, vapor e água quentes podem provocar acessórios originais para bocais da JURA). escaldaduras. A escaldadura é uma queimadura Limpe as paredes interiores do depósito de grave.
  • Página 128: Desativar O Ecrã Inicial

    4 Ajustes permanentes no modo de programação Exemplo: substituir “Latte macchiato” no ecrã Ajustar a dureza da água inicial por “Latte macchiato duplo”. E Não é possível ajustar a dureza da água se Pré-requisito: o ecrã inicial é exibido. for utilizado o cartucho do filtro CLEARYL T Toque durante cerca de 2 segundos em Blue e se o mesmo tiver sido ativado.
  • Página 129: Unidade De Medida Da Quantidade De Água

    5 Manutenção E Para visualizar mais idiomas, toque em “ > ” T Toque em “Desligar após”. (à direita, em baixo). “Desligar após” T Toque em “ < ” ou “ > ”, para alterar o ajuste. T Toque em “English”. T Toque em “Guardar”. O visor exibe “Saved”...
  • Página 130: Lavar O Aparelho

    Isto pode causar o bloqueio do bocal para cappuccino e fazê-lo saltar do aparelho. Descarga de vapor quente. T  Utilize apenas produtos de limpeza do T Toque em “c”. sistema de leite JURA. T Toque em “Limpar sistema de café”. “Aparelho lavando”, pela saída combinada...
  • Página 131: Desmontar E Lavar A Saída Combinada

    5 Manutenção E O produto de limpeza do sistema de leite da “Limpando sist. Leite”, a saída combinada e JURA pode ser adquirido numa loja o tubo são lavados com água limpa. especializada. O processo para automaticamente. O visor exibe “A limpeza do sistema de leite foi...
  • Página 132: Colocar E Ativar O Filtro

    água de 10 °dH, recomen- 1 tampa de dosagem do produto de limpeza damos a utilização do cartucho do filtro. Se não do sistema de leite da JURA. Depois, lave souber qual a dureza da água utilizada, poderá bem as peças soltas.
  • Página 133: Mudar O Filtro

    5 Manutenção Mudar o filtro T Abra o suporte do filtro e encaixe o cartucho do filtro no depósito de água, pressio- E Após um fluxo de 2000 oz (60 litros) de nando-o levemente. água, a ação do filtro estará esgotada. A sua IMPRESSA solicita automaticamente uma mudança do filtro.
  • Página 134: Limpar O Aparelho

    E Não interrompa o programa de limpeza. Isso A lavagem do filtro para automaticamente prejudicaria a qualidade da limpeza. após a circulação de aproximadamente 10 oz E As pastilhas de limpeza da JURA estão à (300 ml) de água. venda em lojas especializadas. “Aparelho aquecendo”...
  • Página 135: Descalcificar O Aparelho

    T Abra a tampa do funil de enchimento para ATENÇÃO café moído. Agente de descalcificação nocivo e irritante. Nocivo T Coloque uma pastilha de limpeza da JURA em caso de ingestão. Irritante para os olhos e pele. no funil de enchimento. T  Mantenha FORA do alcance das crianças.
  • Página 136: Limpar O Depósito De Grãos

    “Aparelho descalcificando”, pela saída de T Remova e esvazie o depósito de água. água quente e saída combinada sai água. T Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA “Aparelho lavando”, pela saída combinada num recipiente com 17 oz (500 ml) de água.
  • Página 137: Descalcificar O Depósito De Água

    T Remova o depósito de água. T Se utilizar um cartucho do filtro CLEARYL Blue, remova-o. T Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA no depósito de água completamente cheio. T Deixe ficar o depósito de água com a solução de descalcificação durante várias horas (por ex., durante a noite).
  • Página 138: Mensagens No Visor

    6 Mensagens no visor 6 Mensagens no visor Mensagem Causa/Consequência Medida “Encher o O depósito de água está vazio. Não T Encha o depósito de água (ver Capítulo 1 depósito de é possível realizar uma preparação. “Preparação e colocação em funciona- água”...
  • Página 139: Eliminação De Falhas

    T Contacte o serviço pós-venda no seu “ERROR” são exibidas. país (ver Capítulo 11 “Endereços da JURA / Notas legais”). E Caso não consiga eliminar as falhas, entre em contacto com o serviço pós-venda no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços da JURA / Notas legais”).
  • Página 140: Transporte E Eliminação Ecológica

    8 Transporte e eliminação ecológica 8 Transporte e eliminação ecoló- 9 Dados técnicos gica Tensão 120 V ~, 60 Hz Potência 1450 W Transportar / esvaziar o sistema Marcação de Para proteger a IMPRESSA da geada durante o conformidade transporte, o sistema tem de ser esvaziado. Pressão da bomba estática máx.
  • Página 141: Índice Remissivo

    10 Índice remissivo 10 Índice remissivo Depósito de borras de café 116 Depósito de grãos Água quente 126 Depósito de grãos com tampa protetora do Ajustes aroma 116 Adaptar permanentemente a quantidade de Encher 118 água ao tamanho da chávena 124 Limpar 136 Ajustes permanentes no modo de programa- Descalcificar...
  • Página 142 10 Índice remissivo Cappuccino duplo 124 Com um simples toque de botão 122 JURA Dois cafés 123 Contactos 144 Dois expressos 123 Internet 118 Dois Ristrettos 123 Duas especialidades de café 123 Latte macchiato 123 Expresso 123 Latte macchiato duplo 124...
  • Página 143 10 Índice remissivo Visor Visor, mensagens 138 Visor Touchscreen 117, 118 Visor Touchscreen 117, 118 Visualização em carrossel 122...
  • Página 144: Endereços Da Jura / Notas Legais

    J71840/A9/US-en-pt/201411 11 Endereços da JURA / Notas legais 11 Endereços da JURA / Notas legais Sede JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten Suíça USA: JURA Inc. Canadá: FAEMA Atendimento ao cliente Telefone 1-800-220-5701 1-(855)-544-8600 E-Mail info@us.jura.com info@juracanada.ca Horário de funcionamento (EST) Mon –...

Tabla de contenido