Descargar Imprimir esta página

Gewiss ATEX 76 Serie Manual Del Usuario página 5

Caja de derivación

Publicidad

AVVERTENZE PER L UTILIZZO SICURO
RECOMMENDATIONS FOR SECURE IMPLEMENTATION - AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE DE L'EMPLOI
ADVERTENCIAS PARA UN USO SEGURO - HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG
1) Non rimuovere le viti dal coperchio in presenza di atmosfera poten-
zialmente esplosiva e impianto a monte non sezionato.
2) I componenti garantiscono le prestazioni di resistenza all'urto previ-
sta dalla condizione normativa di basso rischio meccanico.
3) Potenziale rischio di accumulo cariche elettrostatiche: pulire solo con
panno umido con frequenza settimanale.
4) Prodotto concepito per l'alloggiamento di componenti non scintillan-
ti. I componenti possono essere installati sia su guida Din che sulle
piastre di fondo riportate nella tabella seguente:
1) Do not remove the screws from the cover if a potentially explosive atmo-
sphere is present and the system upstream is not sectioned;
2) The parts guarantee the shock-proof performance foreseen by the low
mechanical risk standard
3) Potential risk of electrostatic charge accumulation: only clean with a
damp cloth weekly.
4) Product designed for housing non-sparking components. The compo-
nents can be installed either on Din guides or on the mounting plates
given in the following table:
1) Ne pas enlever les vis du couvercle en présence d'atmosphère potentiel-
lement explosive et si l'installation n'est pas sectionnée en amont ;
2) Les composants garantissent les performances de résistance au choc
prévues par la condition normative de bas risque mécanique.
3) Risque potentiel d'accumulation de charges électrostatiques : net-
toyer seulement avec un chiffon humide une fois par semaine.
4) Produit conçu pour loger des composants non scintillants. Les compo-
sants peuvent être installés aussi bien sur guidage Din que sur les pla-
ques de fond indiquées sur le tableau suivant :
1) No extraiga los tornillos de la tapa en presencia de una atmósfera poten-
cialmente explosiva e instalación en entrada no seccionada;
2) Los componentes garantizan las prestaciones de resistencia a los
golpes prevista por la normativa de bajo riesgo mecánico.
3) Riesgo potencial de acumulación de cargas electrostáticas: limpiar
sólo con un paño húmedo todas las semanas.
4) Producto concebido para el aojamiento de componentes no centellean-
tes. Los componentes pueden instalarse tanto en guía Din como en las
placas de fondo indicadas en la tabla siguiente:
1) Die Schrauben des Deckels dürfen in Präsenz explosionsgefährdeter
Atmosphäre und wenn die übergeorderte Anlage nicht getrennt wurde,
nicht entfernt werden.
2) Die Komponenten garantieren den Schlagwiderstand, der von den
Normbedingungen für niedriges mechanisches Risiko vorgesehen ist.
3) Potenzielles Risiko elektrostatischer Aufladungen: Einmal wöchentlich
nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
4) Produkt entwickelt für die Aufnahme von Komponenten ohne
Funkenbildung. Die Komponenten können sowohl auf DIN-Schienen
als auch auf Grundplatten gemäß der folgenden Tabelle installiert
werden:
Cassetta di derivazione
Junction box
Boîte de dérivation
Caja de derivación
Abzweigkasten
GW 76 291
GW 76 292
GW 76 293
GW 76 294
GW 76 295
GW 76 296
GW 76 297
Piastra di fondo
Mounting plate
Plaque de fond
Placa de fondo
Grundplatte
GW 76 272
GW 76 273
GW 76 274
GW 76 275
GW 76 276
GW 76 277
5) Non sono ammesse sostituzioni o modifiche a qualsiasi parte del pro-
dotto diverse da quelle previste nel presente foglio di istruzioni.
6) Limitare la temperatura massima di esercizio ad un valore T=85°C.
7) A fine vita, togliere tensione, rimuovere l'apparecchio e affidarlo ad
un centro per il corretto smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.
5) Replacements or modifications to any part of the product other than
those specified in this instruction leaflet are not permitted;
6) Limit the maximum operating temperature to a value of T=85°C.
7) At the end of its useful working life, disconnect the voltage supply and
remove the device. Take it to the appropriate waste disposal and recy-
cling centre.
5) Il est interdit de faire des substitutions ou des modifications sur toute
pièce du produit autres que celles qui sont prévues dans la présente
notice d'instructions ;
6) Limiter la température maximum d'exercice à la valeur T = 85°C.
7) En fin de vie, couper la tension, retirer l'appareil et le confier à un centre
spécialisé dans l'évacuation et le recyclage des déchets.
5) No se admiten sustituciones o modificaciones de ninguna parte del pro-
ducto distintas de las previstas en el presente folleto de instrucciones.
6) Limitar la temperatura máxima de ejercicio a un valor T=85°C.
7) Al final de la vida, quitar la tensión, retirar el aparato y entregárselo
a un centro para la eliminación y el reciclaje correctos de los resi-
duos.
5) Der Ersatz oder Änderung von Teilen des Produkts ist mit Ausnahme
der Teile, die im vorliegenden Anweisungsfaltblatt angegebenen sind,
verboten;
6) Die maximale Betriebstemperatur auf T=85°C begrenzen.
7) Am Ende des Lebenszyklus die Spannung unterbrechen, das Gerät
entfernen und es einer Sammelstelle für die korrekte Entsorgung und
Wiederverwertung der Abfälle zuführen.
5

Publicidad

loading