Installation Safety Information • Risk of burns - always open the cooking cabinet door CAUTION!! very slowly (hot vapors). READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USING • Risk of burns - the external temperatures of the unit THE OVEN! may exceed 60°C. Only touch the unit at the con- •...
Delivery and Location DELIVERY AND INSPECTION OVEN LOCATION All Blodgett ovens are shipped in containers to prevent The well planned and proper placement of your oven will damage. Upon delivery of your new oven: result in long term operator convenience and satisfactory performance.
1. Slide the deck pieces into the unit until they drop into the shelf supports. 82,5 cm leg shown 2. Push together until the center gap closes. Use only Blodgett Rokite decks. Figure 2 Steel Decks 1. Slide the deck pieces into the unit until they drop into the shelf supports.
Página 7
Installation Oven Assembly OVEN STACKING (if applicable) 1000 Series Ovens 900 Series Ovens 1. Fasten 30,5 cm legs to lower section. 1. Place two boards on top of the lower oven. 2. Remove the sheet metal flue cover on the bottom of the UPPER OVEN ONLY.
Página 8
Installation Ventilation A mechanically driven, canopy type exhaust hood is re- quired. The hood should completely cover the oven with an overhang of at least 15 cm on all sides not adjacent to a wall. The distance from the floor to the lower edge of the Draft Diverter hood should not exceed 2.1m.
Installation Gas Connection and Initial Startup Connect the oven to the gas line with the proper type of 5. Reinstall the manifold. gas according to Local and National Installation Stan- 6. Remove the two screws holding the pilot bracket. dards. 7.
Página 10
Installation Gas Connection and Initial Startup Inlet Burner Injector Standard De- Air Opening Pilot Injector Type of Gas Pressure Pressure Diameter livery Value kW mbars mbars (Hi) 0.53 0.53 G20/G25 20/25 1.75 0.53 30/50 0.29 30/37/50 0.29 2.05 0.53 2.05 0.53 G20/G25 20/25...
Página 11
Installation Gas Connection and Initial Startup Inlet Burner Injector Standard De- Air Opening Pilot Injector Type of Gas Pressure Pressure Diameter livery Value kW mbars mbars (Hi) 1048BL, 1060BL 3.35 0.53 3.35 0.53 G20/G25 20/25 0.53 30/50 2.05 0.29 30/37/50 2.05 0.29 1048B, 1060B...
Operation 900 Series Control Panel NOTE: Operation is restricted to qualified personnel. LIGHTING 1. Turn the MANUAL CONTROL VALVE (1) to ON. 2. Press the SAFETY PILOT IGNITION BUTTON (2) 3. Light the pilot burner with a match. Continue to hold the safety pilot ignition button for 30 seconds.
Página 13
Operation 1000 Series Control Panel NOTE: Operation is restricted to qualified personnel. LIGHTING 1. Turn the MANUAL CONTROL VALVE (1) to ON. 2. Turn the SAFETY PILOT IGNITION KNOB (2) to the light position. 3. Light the pilot burner with a match. Continue to hold the safety pilot ignition knob for 30 seconds.
Maintenance Cleaning and Replacement of Parts CLEANING 4. Open combustion compartment door. Remove screws holding the pilot burner to the bracket on the WARNING!! right hand main burner. DO NOT spray the oven with a water jet. 5. Disconnect safety valve capillary from pilot burner. Daily Remove the pilot burner.
Página 15
Middleby Germany Arjan Koole +49 7191 733085 akoole@middleby.com Middleby Spain Alvaro de la Torre +34 94 454 2815 +34 94 454 0257 +34 94 454 0257 adelatorre@middleby.com You may also contact Blodgett Technical Service at (802) 658-6600 or visit www.blodgett.com.
Installation Instructions de sécurité • Risque de brûlure - les températures extérieures PRUDENCE ! de l’appareil peuvent dépasser 60° C, ne touchez l’appareil qu’à l’aide des éléments de commande, LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE FOUR! • Danger d’asphyxie! Les appareils doivent être mis •...
Página 18
Livraison et Placement LIVRAISON ET INSPECTION PLACEMENT DU FOUR Tous les fours Blodgett sont expédiés en conteneurs pour Un placement correct et bien étudié du four aura pour ré- éviter les dommages en cours de transport. A réception sultat, à long terme, une pratique d’utilisation et un rende- du four: ment satisfaisant.
Illustré --- Pied de 82,5 cm 2. Les pousser jusqu’à ce qu’elles se rejoignent au cen- tre. Utiliser uniquement des plateformes de Rokite Blodgett. Figure 2 Plateformes d’acier 1. Glisser les parties de la plateforme dans l’unité jusqu’à ce qu’elles s’encastrent dans les supports de grille.
Installation Assemblage du Four SUPERPOSITION DE FOURS (SI APPLICABLE) Fours de la série 1000 Fours de la série 900 1. Fixer les pieds de 30,5 cm sur le four inférieur. 1. Placer deux planches sur le dessus du four inférieur. 2.
Página 21
Installation Ventilation Une hotte d’évacuation de type auvent, actionnée méca- niquement, est requise. La hotte doit complètement re- couvrir le four avec un dépassement d’au moins 15 cm sur tous les côtés non-adjacents à un mur. La distance Déviateur de tirager entre le sol et la partie la plus basse de la hotte ne doit pas excéder 2,10 m.
Installation Branchement du Gas et Mise en Marche Initiale Brancher le four sur une conduite de gaz ayant le type l’étrier du pilote. Retirer le thermocouple. Retirer correct de gaz conforme aux normes d’installation locales l’ensemble de l’étrier du pilote. et nationales.
Página 23
Installation Branchement du Gas et Mise en Marche Initiale Pression Pression au Diamètre Injecteur Valeur débit Type de Orifice d’air d’arrivée brûleur de l’injecteur pilote standard kW mbars mbars (Hi) 0.53 0.53 G20/G25 20/25 1.75 0.53 30/50 0.29 30/37/50 0.29 2.05 0.53 2.05...
Página 24
Installation Branchement du Gas et Mise en Marche Initiale Pression Pression au Diamètre Injecteur Valeur débit Type de Orifice d’air d’arrivée brûleur de l’injecteur pilote standard kW mbars mbars (Hi) 1048BL, 1060BL 3.35 0.53 3.35 0.53 G20/G25 20/25 0.53 30/50 2.05 0.29 30/37/50...
Utilisation Panneau de commande de la série 900 NOTE: L’utilisation est limitée au personnel qualifié ALLUMAGE 1. Tourner la VANNE DE COMMANDE MANUELLE (1) sur MARCHE. 2. Appuyer sur le BOUTOND’ALLUMAGEDUPILOTE DE SECURITE (2). 3. Allumer le brûleur pilote avec une allumette. Continu- er à...
Página 26
Utilisation Panneau de commande de la série 1000 NOTE: L’utilisation est limitée au personnel qualifié. ALLUMAGE 1. Tourner la VANNE DE COMMANDE MANUELLE (1) sur MARCHE. 2. Tourner la MOLETTE D’ALLUMAGE DU PILOTE DE SECURITE (2) sur la position allumage. 3.
Entretien Nettoyage et Remplacement de Pièces NETTOYAGE vercle du panneau de commande. 2. Ouvrir la porte du four. Retirer le protèg-ampoule du AVERTISSEMENT!! thermostat. Redresser le capillaire. NE PAS pulvériser d’eau sur le four avec un 3. Déconnecter le tubage pilote à la soupape de sécu- jet.
Página 28
Arjan Koole +49 7191 733085 akoole@middleby.com Middleby Spain Alvaro de la Torre +34 94 454 2815 +34 94 454 0257 +34 94 454 0257 adelatorre@middleby.com Vous pouvez également contacter le service technique de Blodgett au (802) 658-6600 ou visiter www.blodgett.com.
Einbau Sicherheitshinweise • Verbrennungsgefahr - öffnen Sie die Garraumtür im- VORSICHT! mer sehr langsam (heiße Wrasen). LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG • Verbrennungsgefahr - die Außentemperaturen des VOR DER VERWENDUNG DES OFENS! Gerätes können höher als 60 °C sein, Gerät nur an •...
Página 31
Einbau Lieferung und Einbauort LIEFERUNG UND ABNAHMEPRÜFUNG EINBAUORT DES OFENS Alle Öfen von Blodgett werden in Versandkartons versen- Gute Planung und ordnungsgemäßes Aufstellen des det, um Beschädigung zu vermeiden. Bei Lieferung des Ofens gewährleistet lange Zufriedenheit des Bedieners neuen Ofens folgende Punkte beachten: und verläßliche Leistung.
Página 32
70 cm Stützfuß abgebildet 2. Zusammenschieben, bis die Lücke in der Mitte ge- 82,5 cm Stützfuß abgebildet schlossen ist. Nurmit Blodgett Herdplalten aus Rokite verwenden. Figure 2 Herdplalten aus Eisen 1. Die Stücke derHerdplatte indie Einheit schieben, bis sie in die Roststützen einrasten.
Página 33
Einbau Zusammenbau des Ofens STAPELN DER ÖFEN (WENN ZUTREFFEND) Öfen der Serie 1000 Öfen der Serie 900 1. 30,5 cmlange Stützfüße amunteren Abteil anbringen. 1. Zwei Bretter auf den unteren Ofen legen. 2. Die Abzugabdeckung aus Blech NUR von der Un- terseite des OBEREN OFENS entfernen.
Página 34
Einbau Entlüftung Es wird eine mechanisch betriebene Abzughaube benötigt. Die Haube sollte den Ofen vollkommen bedeck- en und auf allen Seiten, die nicht an einer Wand anliegen, Abzug- um wenigstens 15 cm überhängen. Der Abstand vom Abweisblech Boden zur Unterkante der Haube sollte nicht mehr als 2,1 mbetragen.
Página 35
Einbau Gasanschluss und Erste Inbetriebnahme Den Ofen unter Verwendung der geeigneten An- 8. Die Stellschraube auf der linken Seite der Spar- schlußstücke an die Gasleitung anschließen. Immer die brenner-Halterung lösen. Das Thermoelement ent- örtlichen und bundesrechtlichen Bestimmungen befolgen. fernen. Die Sparbrenner-Halterung ausbauen. Einstellung des Ofens auf andere Gasarten - Nur für 9.
Página 36
Einbau Gasanschluss und Erste Inbetriebnahme Düsend- Sparbrennerd- Normaler Einlaßdruck Brennerdruck Luftöffnung Gasart urchmesser üse Gasanschluß (in mBar) (in mBar) (in mm) (in mm) (in mm) in kW (Hi) 0.53 0.53 G20/G25 20/25 1.75 0.53 30/50 0.29 30/37/50 0.29 2.05 0.53 2.05 0.53 G20/G25...
Página 37
Einbau Gasanschluss und Erste Inbetriebnahme Düsend- Sparbrennerd- Normaler Einlaßdruck Brennerdruck Luftöffnung Gasart urchmesser üse Gasanschluß (in mBar) (in mBar) (in mm) (in mm) (in mm) in kW (Hi) 1048BL, 1060BL 3.35 0.53 3.35 0.53 G20/G25 20/25 0.53 30/50 2.05 0.29 30/37/50 2.05 0.29...
Betrieb Kontrollpanel, Serie 900 HINWEIS: Der Ofen darf nur von qualifiziertem Personal betrieben werden. ZÜNDEN 1. Das HAND-STEUERVENTIL (1) auf EIN drehen. 2. Den SPARBRENNERZÜNDUNG-SICHER- UNGSKNOPF (2) drücken. 3. Die Sparbrennerflamme mit einem Streichholz entzün- den. Den Sparbrennerzündung-Sicherungsknopf um weitere 30 Sekunden gedrückt halten. BETRIEB 1.
Página 39
Betrieb Kontrollpanel, Serie 1000 HINWEIS: Der Ofen darf nur von qualifiziertem Personal betrieben werden. ZÜNDEN 1. Das HAND-STEUERVENTIL (1) auf EIN drehen. 2. Den SPARBRENNERZÜNDUNG-SICHER- UNGSKNOPF (2) auf die Stellung “Zünden” drehen. 3. Die Sparbrennerflamme mit einem Streichholz zün- den. Den Sparbrennerzündung-Sicherungsknopf um weitere 30 Sekunden gedrückt halten.
Wartung Reinigung und Ersatzteile REINIGUNG Kontrollblock 1. Den Thermostatknopf, den Griff des Haupt-Hand- WARNUNG!! steuerventils und die Abdeckung des Kontrollpanels Den Ofen AUF KEINEN FALL mit Wasserstrahl entfernen. reinigen. 2. DieOfenklappe öffnen. Den Schutz vomThermome- Täglich terkolben entfernen. Das Kapillarrohr gerade biegen. 1.
Página 41
Middleby Germany Arjan Koole +49 7191 733085 akoole@middleby.com Middleby Spain Alvaro de la Torre +34 94 454 2815 +34 94 454 0257 +34 94 454 0257 adelatorre@middleby.com Sie können auch den Blodgett Technical Service unter (802) 658-6600 oder besuchen Sie www.blodgett.com.
Installazione Norme di sicurezza • Pericolo di ustioni - le temperature esterne CAUTELA! dell’apparecchio possono superare i 60 °C. Toccate solo gli elementi di comando dell’apparecchio. LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZ- ZARE IL FORNO! • Posizionare gli apparecchi in luoghi sufficientemente •...
Consegna e Piazzamento CONSEGNA E ISPEZIONE PIAZZAMENTO DEL FORNO I forni Blodgett vengono spediti in appositi contenitori pro- Il piazzamento del forno deve essere pianificato e stu- tettivi idonei al trasporto. Al ricevimento del prodotto: diato al fine di facilitare quanto possibile gli interventi dell’operatore e garantire le migliori prestazioni del...
2. Avvicinare le parti, spingendole, fino ad eliminare Piedi di 82,5 cm l’apertura centrale. Utilizzare soltanto ripiani di Rokite Blodgett. Figure 2 Ripiani di Acciaio 1. Far scorrere i componenti dei ripiani dentro l’apparecchiatura fino a quando si inseriscono nei so- stegni delle mensole.
Página 46
Installazione Assemblaggio del Forno FORNI SOVRAPPOSTI (solo in certi modelli) Forni serie 1000 Forni serie 900 1. Fissare i piedi di sostegno di 30,5 cm al forno infe- riore. 1. Collocare due assi sul forno inferiore. 2. Togliere il coperchio di lamiera, della condotta di as- 2.
Página 47
Installazione Ventilazione Questi forni devono essere provvisti di cappe di scaricom- eccaniche. La cappa di scarico deve coprire l’intero forno e sporgere di almeno 15 cm su tutti i lati non adiacenti al muro. La distanza dal pavimento al bordo inferiore della Dispositivo di tiraggio cappa non deve superare i 2,1 metri.
Installazione Collegamento al Gas e Avviamento Iniziale Collegare il forno al condotto di erogazione del gas adatto 8. Allentare il grano situato sul lato sinistro della staffa all’uso con il propriomodello in conformità alle normative del gruppo del semprevivo. Togliere la termocoppia. vigenti in materia.
Página 49
Installazione Collegamento al Gas e Avviamento Iniziale Pressione Pressione Diametro Iniettore, Erogazione Tipo di Apertura Aria Ingresso Bruciatore Iniettore Pilota Standard mbars mbars kW (Hi) 0.53 0.53 G20/G25 20/25 1.75 0.53 30/50 0.29 30/37/50 0.29 2.05 0.53 2.05 0.53 G20/G25 20/25 1.75 0.53...
Página 50
Installazione Collegamento al Gas e Avviamento Iniziale Pressione Pressione Diametro Iniettore, Erogazione Tipo di Apertura Aria Ingresso Bruciatore Iniettore Pilota Standard mbars mbars kW (Hi) 1048BL, 1060BL 3.35 0.53 3.35 0.53 G20/G25 20/25 0.53 30/50 2.05 0.29 30/37/50 2.05 0.29 1048B, 1060B 0.53 0.53...
Funzionamento Pannello di comando della serie 900 NOTA: Consentirne l’uso soltanto al personale compe- tente espressamente autorizzato. ACCENSIONE 1. Posizionare la VALVOLA DI COMANDO MANUALE (1) su ON. 2. Premere il PULSANTE AVVIAMENTO SEMPREVI- VO DI SICUREZZA (2). 3. Accendere, con un fiammifero, il semprevivo. Con- tinuare a tenere premuto il pulsante avviamento sem- previvo di sicurezza per 30 secondi.
Página 52
Funzionamento Pannello di comando della serie 1000 NOTA: Consentirne l’uso soltanto al personale compe- tente espressamente autorizzato. ACCENSIONE 1. Posizionare la VALVOLA DI COMANDO MANUALE (1) su ON. 2. Girare la MANOPOLA AVVIAMENTO SEMPREVI- VODI SICUREZZA (2) sulla posizione di accensione. 3.
Manutenzione Pulizia e Sostituzione di Componenti PULIZIA Gruppo apparato di regolazione del flusso del gas 1. Togliere lamanopola del termostato, l’impugnatura ATTENZIONE!! della valvola principale del comandomanuale e il NON spruzzare il forno con getti d’acqua. coperchio del pannello di comando. Pulizia quotidiana 2.
Página 54
Arjan Koole +49 7191 733085 akoole@middleby.com Middleby Spain Alvaro de la Torre +34 94 454 2815 +34 94 454 0257 +34 94 454 0257 adelatorre@middleby.com È inoltre possibile contattare il Servizio Tecnico Blodgett al (802) 658-6600 o visitare il sito www.blodgett.com.
Instalacion Indicaciones de seguridad: • Peligro de quemaduras - la temperatura exterior del PRECAUCIÓN! equipo puede exceder los 60° C; tóquelo solamente por los elementos de control. ¡LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL HORNO! • Se deben montar los equipos en un lugar con sufi- •...
Entrega e Ubicación ENTREGA E INSPECCIÓN UBICACIÓN DEL HORNO Todos los hornos Blodgett se envían en contenedores La ubicación adecuada y bien planificada del horno pro- para evitar daños. Después de recibir su horno nuevo: porcionará al usuario conveniencia y un rendimiento sat- isfactorio.
2. Empújelos hasta que se cierre el espacio central. Uti- La figura muestra la pata de 82.5 cm lice únicamente pisos Rokite de Blodgett. Figure 2 Pisos de acero 1. Deslice las piezas en la unidad hasta que encajen en los soportes de las repisas.
Instalacion Montaje del Horno MONTAJE DE HORNOS DE PLATAFORMA Hornos de la Serie 1000 (si corresponde) 1. Fije las patas de 30.5 cm a la sección inferior. Hornos de la Serie 900 2. Retire la cubierta metálica del canal de llamas de la 1.
Página 60
Instalacion Ventilación Es necesaria la utilización de una campana de extracción mecánica, tipo toldo. La campana debería cubrir el horno Dispositivo desviador completamente y sobresalir 15 cmcomomínimopor todos de corrientes de aire los lados nocontiguos a una pared. La distancia desde el suelo hasta el borde más bajo de la campana no debería exceder 2,1 m.
Instalacion Conexion de Gas e Arranque Inicial Conecte el horno a la tubería de gas con el tipo de gas 7. Retire el piloto del ensamblaje del piloto. adecuado, según los estándares de instalación naciona- 8. Afloje el tornillo de sujeción del lado izquierdo del so- les y locales.
Página 62
Instalacion Conexion de Gas e Arranque Inicial Presión de Presión del Diámetro Abertura Inyector Valor de Entrega Tipo de Entrada, Quemador, del inyector, de Aire, del Piloto Estándar, mbaras mbaras kW (Hi) 0.53 0.53 G20/G25 20/25 1.75 0.53 30/50 0.29 30/37/50 0.29 2.05...
Página 63
Instalacion Conexion de Gas e Arranque Inicial Presión de Presión del Diámetro Abertura Inyector Valor de Entrega Tipo de Entrada, Quemador, del inyector, de Aire, del Piloto Estándar, mbaras mbaras kW (Hi) 1048BL, 1060BL 3.35 0.53 3.35 0.53 G20/G25 20/25 0.53 30/50 2.05...
Funcionamiento Panel de control de la Serie 900 NOTA: El uso de este horno queda restringido a personal capacitado. ENCENDIDO 1. Gire la VÁLVULA DE CONTROL MANUAL (1) hasta la posición ON (encendido). 2. Presione el BOTÓN DE ENCENDIDO DEL PILOTO DE SEGURIDAD (2).
Página 65
Funcionamiento Panel de control de la Serie 1000 NOTA: El uso de este horno queda restringido a personal capacitado. ENCENDIDO 1. Gire la VÁLVULA DE CONTROL MANUAL (1) hasta la posición ON (encendido). 2. Gire la LEVA DE ENCENDIDO DEL PILOTO DE SE- GURIDAD (2) hasta la posición ON (encendido).
Mantenimiento Limpieza y Sustitución de Piezas LIMPIEZA válvula de control manual principal y la cubierta del panel de control. ADVERTENCIA!! 2. Abra la puerta del horno. Retire el protector del bulbo NO limpie el horno con agua a presión. del termostato. Enderece el capilar. Limpieza diaria 3.
Página 67
Arjan Koole +49 7191 733085 akoole@middleby.com Middleby Spain Alvaro de la Torre +34 94 454 2815 +34 94 454 0257 +34 94 454 0257 adelatorre@middleby.com También puede comunicarse con el Servicio Técnico de Blodgett al (802) 658-6600 o visitar www.blodgett.com.