Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
Pulse Oximeter ri-fox N

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Riester ri-fox N

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Pulse Oximeter ri-fox N...
  • Página 2: General Description

    Therefore, it is very important to know the oxygen saturation of a patient so that doctors can find problems in a timely manner. The fingertip pulse oximeter ri-fox N features small size, low power consumption, convenient operation and portability. It is only necessary for a patient to put one of his fingers into the fingertip photoelectric sensor for diagnosis, and a display screen will show oxygen saturation.
  • Página 3: Technical Specifications

    ) and pulse rate of adult and pediatric patients at home and hospital (including clinical use in internal medicine/surgery, anesthesia, etc). The device is not intended for continuous monitoring. The ri-fox N requires no routine calibration or maintenance other than replacement of batteries. Technical Specifications 1.
  • Página 4 4. Power Requirements: Two AAA alkaline Batteries Power consumption: Less than 30mA Low power indication: Battery Life: Two AAA 1.5V, 800mAh alkaline batteries could be continuously operated as long as 30 hours. 5. Dimension: Length: 66mm Width: 39mm Height: 32mm Weight: 34g (without batteries) 6.
  • Página 5: Precautions For Use

    5. Check the pulse oximeter sensor application site frequently to determine the positioning of the sensor and circulation and skin sensitivity of the patient. 6. Before use, carefully read the manual. 7. ri-fox N has no SpO alarms; it is not for continuous monitoring, as indicated by the symbol.
  • Página 6 9. Inaccurate measurements may be caused by autoclaving, ethylene oxide sterilizing, or immersing the sensors in liquid may cause inaccurate readings. 10. SpO measurements may be adversely affected in the presence of high ambient light. Shield the sensor area if necessary. 11.
  • Página 7: Product Specifications

    Product specifications 1. Easy to use. 2. Small in volume, light in weight. 3. Low power consumption. 4. Low voltage warning will be indicated in visual window when battery voltage is low. 5. The product will automatically be powered off when no signal is registered for longer than 8 seconds.
  • Página 8: Battery Installation

    Brief Description of Front Panel Pulse low indicator Pulse Bar graph Oxygen Saturation Pulse Rate PR BPM The Pulse Bar graph displays the strength of the pulse rate signal. The height of the bar graph shows the patient’s pulse strength. Battery Installation Press the button down! 1.
  • Página 9: Maintenance And Storage

    1. Replace batteries in time when low voltage lamp is lighted. 2. Clean surface of the ri-fox N before it is used in diagnosis for patients. 3. Remove batteries inside the battery cassette if the oximeter will not be used for a long time.
  • Página 10 Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission The ri-fox N is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ri-fox N should assure that it is used in such and environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Página 11 Possible Problems and resolutions Problems Possible reason Solution 1. Retry by plugging the finger. 2. Try some more times, If you or PR 1.Finger is not plugged correctly can not be can make sure about no problem 2.Patient’s Oxyhemoglobin value is existing in the product.
  • Página 12: Symbol Definitions

    Symbol Definitions Symbol Definition Type BF applied part Attention, consult accompanying documents. %SpO Oxygen saturation Pulse rate (BPM) PR BPM Low power indication NOT for continuous monitoring Serial No. Note: The illustrations used in this manual may differ slightly from the appearance of the actual product.
  • Página 13 We will, of course, be pleased to carry out checks or repairs after expiry of the warranty period at a charge. You are also welcome to request a provisional cost estimate from us free of charge. In case of a warranty claim or repair, please return the RIESTER product to your dealer.
  • Página 15 Gebrauchsanweisung ri-fox N Pulsoximeter...
  • Página 16: Allgemeine Beschreibung

    Ärzte sehr wichtig, die Sauerstoffsättigung eines Patienten zu kennen, damit sie eventuelle Probleme rechtzeitig erkennen können. Das Finger-Pulsoximeter ri-fox N ist klein, mobil, hat einen geringen Energieverbrauch und lässt sich leicht bedienen. Zur Diagnose muss der Patient lediglich einen seiner Finger in den fotoelektrischen Fingerspitzen-Sensor stecken, und die Sauerstoffsättigung wird auf dem Display angezeigt.
  • Página 17: Technische Daten

    Anwendungsbereich des Produkts Das ri-fox N Pulsoximeter ist ein tragbares, nicht invasives Gerät für die Vor-Ort- Kontrolle der Sauerstoffsättigung des arteriellen Hämoglobins (SpO2) und der Pulsrate bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten; es ist für den Einsatz zu Hause und im Krankenhaus geeignet (inklusive der klinischen Anwendung in der Inneren Medizin, Chirurgie, Anästhesie etc.).
  • Página 18 4. Energiebedarf: zwei Alkali-Batterien, Typ AAA Stromverbrauch: < 30 mA Warnanzeige bei zu niedriger Spannung: Batterie-Lebensdauer: Mit zwei AAA-Alkalibatterien (1,5 V; 800 mAh) kann das Gerät bis zu 30 Stunden ohne Unterbrechung betrieben werden. 5. Abmessungen: Länge: 66 mm Breite: 39 mm Höhe: 32 mm Gewicht: 34 g (ohne Batterien) 6.
  • Página 19 Sensorposition sowie Kreislauf und Hautempfindlichkeit des Patienten zu kontrollieren. 6. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch aufmerksam durch. 7. Das ri-fox N Pulsoximeter hat keine SpO -Alarm-Funktion; es ist nicht für die kontinuierliche Überwachung geeignet, wie durch das entsprechende Symbol angezeigt.
  • Página 20 8. Bei längerem Gebrauch oder je nach Zustand des Patienten kann ein regelmäßiger Wechsel der Sensor-Applikationsstelle erforderlich sein. Wechseln Sie spätestens alle 4 Stunden die Applikationsstelle und kontrollieren Sie dabei die Unversehrtheit der Haut, den Kreislauf und die korrekte Position des Sensors. 9.
  • Página 21 16. Venenpulsationen können zu ungenauen Messwerten führen. 17. Hypotonie, Hypothermie oder schwere Formen von Vasokonstriktion oder Anämie können zu ungenauen Messungen führen. 18. Bei Herzstillstand oder Schock kann es zu Messfehlern kommen. Es sind keine Nebenwirkungen bekannt. Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungen und Recycling-Vorschriften bezüglich Entsorgung oder Recycling des Geräts oder von Gerätebestandteilen, inklusive der Batterien.
  • Página 22 Bedienungsanleitung 1. Zwei AAA-Batterien in das Batteriefach einlegen und den Deckel schließen. 2. Klammer öffnen (siehe Bild unten). 3. Einen Finger so weit wie möglich in die Öffnung des Pulsoximeters einführen. 4. Den Ein-/Ausschaltknopf auf der Vorderseite drücken. 5. Der Finger des Patienten sollte beim Betrieb des Pulsoximeters möglichst ruhig bleiben.
  • Página 23: Einsetzen Der Batterien

    Kurzbeschreibung der Anzeige Anzeige für zu niedrige Spannung Puls-Leuchtbalkenindikator Sauerstoffsättigung Pulsrate (PR) PR BPM Der Puls-Leuchtbalkenindikator zeigt die Stärke des Pulssignals an. Die Höhe des Balkens gibt die Pulsstärke des Patienten wieder. Einsetzen der Batterien Den Knopf nach unten drücken! 1.
  • Página 24: Wartung Und Lagerung

    1. Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig, sobald die Warnung für zu niedrige Spannung im Display erscheint. 2. Reinigen Sie die Oberflächen des ri-fox N Pulsoximeters vor dem diagnostischen Gebrauch am Patienten. 3. Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach heraus, wenn das Oximeter für längere Zeit nicht benutzt wird.
  • Página 25 Kalibrieren des Pulsoximeters 1. Das Funktions-Testgerät kann nicht zur Bestimmung der Genauigkeit des Oximeters verwendet werden. 2. Die Bestimmung der Genauigkeit der SpO -Messung erfolgte mithilfe klinischer Messmethoden. Dabei werden die mit dem Pulsoximeter gemessenen Sauerstoffsättigungswerte des arteriellen Hämoglobins mit Messwerten verglichen, die mithilfe eines CO-Oximeters bei Proben arteriellen Bluts bestimmt wurden.
  • Página 26 GERÄTE und SYSTEME Richtlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen Das ri-fox N Pulsoximeter ist für die Verwendung in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, die den im Folgenden gemachten Angaben entspricht. Es liegt in der Verantwortung des Kunden oder des Anwenders des ri-fox N Pulsoximeters, sicherzustellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Página 27 Mögliche Fehler und deren Beseitigung Fehler Mögliche Ursache Lösung 1. Messung wiederholen, nachdem der Finger erneut eingeführt wurde. oder 1. Finger ist nicht korrekt eingeführt 2. Messung mehrmals wiederholen, Pulsrate 2. Oxyhämoglobin-Wert des nachdem Sie sich vergewissert (PR) wird Patienten ist zu niedrig für die haben, dass kein Problem mit nicht normal dem Gerät vorliegt.
  • Página 28: Beschreibung Der Symbole

    Fehler Mögliche Ursache Lösung 1. Batterien austauschen. Error3“ oder 1. Zu geringe Spannung. 2. Bitte wenden Sie sich an den Error4“ im 2. Mechanische Störung bei Kundendienst vor Ort. Display Sender-Empfänger-Röhre 3. Bitte wenden Sie sich an den angezeigt 3. Störung in Verstärkerschaltung. Kundendienst vor Ort.
  • Página 29 Gerne übernehmen wir nach Ablauf der Garantiezeit gegen eine geringes Entgelt eine Überprüfung oder Reparatur des Geräts. Selbstverständlich können Sie dafür vorab einen Kostenvoranschlag anfordern. Im Falle eines Garantieanspruchs oder einer Reparatur reichen Sie das RIESTER-Produkt bitte bei Ihrem Händler ein. - 14 -...
  • Página 31: Oxymètre De Pouls Ri-Fox N

    Mode d'emploi Oxymètre de pouls ri-fox N...
  • Página 32: Description Générale

    à temps. L'oxymètre de pouls ri-fox N est bien compact, il consomme peu d'énergie et il est pratique et facile à porter. Il faut juste que le patient place la pointure de son doigt sur le capteur photoélectrique et la saturation du sang en oxygène est affichée sur l'écran.
  • Página 33: Domaine D'application

    Domaine d'application L'oxymètre ri-fox N est un dispositif portable, non invasif, destiné au contrôle ponctuel de la saturation de l'hémoglobine artérielle en oxygène (SpO ) et de la fréquence du pouls chez les adultes et les enfants, à domicile ou en milieu hospitalier (y compris utilisation dans un contexte clinique tel qu'en médecine interne, en chirurgie, en...
  • Página 34 4. Alimentation : 2 piles alcalines AAA Consommation : moins de 30 mA Indicateur de décharge des piles : Durée de vie des piles : Deux piles alcalines AAA de 1,5 V et 800 mAh peuvent fonctionner en continu pendant 30 hrs 5.
  • Página 35: Précautions D'emploi

    6. Lire attentivement le mode d'emploi avant utilisation. 7. L'oxymètre ri-fox N n'est pas muni d'alarmes de SpO . Le dispositif n'est pas prévu pour une surveillance continue, comme indiqué par le symbole correspondant.
  • Página 36 8. L'utilisation prolongée ou l'état du patient peuvent exiger de modifier régulièrement le site d'application du capteur. Modifier le site d'application du capteur et vérifier l'intégrité de la peau, l'état de la circulation et le bon alignement au moins toutes les 4 heures.
  • Página 37: Caractéristiques Du Produit

    17. L'hypotension, une vasoconstriction importante, une anémie aiguë ou l'hypothermie peuvent donner des mesures erronées. 18. Un arrêt ou un collapsus cardiaques peuvent donner des mesures erronées. Pas d'effets secondaires Éliminer et recycler le dispositif et ses composants, notamment les piles, selon la réglementation locale et les consignes de recyclage en vigueur.
  • Página 38 Mode d'emploi 1. Insérer deux piles AAA dans le compartiment à piles et fermez le. 2. Ouvrez la pince comme indiqué ci-dessous. 3. Placer un doigt tout au fond de l'ouverture de l'oxymètre de pouls. 4. Appuyer une fois sur l'interrupteur d'alimentation, à l'avant de l'appareil. 5.
  • Página 39: Brève Description De La Face Avant

    Brève description de la face avant Indicateur de décharge des piles Graphique à barres du pouls Saturation du sang en oxygène Fréquence du pouls PR BPM Le graphique à barres affiche l'intensité du signal de la fréquence du pouls. La hauteur des barres du graphique est proportionnelle à...
  • Página 40: Maintenance Et Stockage

    Maintenance et stockage 1. Lorsque l'indicateur de faible tension s'allume, remplacer les piles de suite. 2. Avant utilisation sur un patient, nettoyer la surface de l'oxymètre ri-fox N. 3. En cas d'inutilisation prolongée de l'oxymètre, retirer les piles de l'appareil.
  • Página 41 Déclaration La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit est conforme à la norme CEI 60601-1-2. Les appareils à haute fréquence portatifs et mobiles peuvent influencer les dispositifs médicaux électroniques. Ceux-ci sont soumis aux exigences de sécurité particulières en matière de CEM. Une déscription détaillée de la déclaration du constructeur CEM se trouve a la fin de ce mode d'emploi.
  • Página 42 électromagnétiques pour tous les équipements et les systèmes Recommandations et déclaration du fabricant concernant l'émission d'ondes électromagnétiques L'oxymètre ri-fox N est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Il revient à l'utilisateur de vérifier si l'appareil est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Página 43: Problèmes Et Solutions

    Problèmes et solutions Problème Cause possible Solution Impossible 1. Le doigt du patient n'est pas 1. Réessayer en réintroduisant le doigt. d'afficher introduit correctement. 2. Faire plusieurs tentatives si aucun autre normalement 2. La teneur d'oxyhémoglobine problème n'est détecté. En cas d'échec, ou la du patient est trop faible pour se rendre à...
  • Página 44: Définitions Des Symboles

    Problème Cause possible Solution 1. Les piles sont déchargées. L'écran affiche 1. Remplacer les piles 2. Il y a un dysfonctionnement « Error3 » ou 2. Contacter le service clientèle le plus mécanique au niveau du tube « Error4 ». proche.
  • Página 45 Ne pas hésiter à demander un devis gratuit. En cas de demande au titre de la garantie ou de réparation, renvoyer le produit RIESTER au distributeur. - 13 -...
  • Página 47 Instucciones para el uso Pulsioxímetro ri-fox N...
  • Página 48: Descripción General

    El pulsioxímetro de dedo ri-fox N es compacto, de bajo consumo, fácil de usar y portátil. Para el diagnóstico basta que el paciente introduzca un dedo en el sensor fotoeléctrico dactilar: la saturación de oxígeno se mostrará...
  • Página 49: Ámbito De Aplicación Del Producto

    Ámbito de aplicación del producto ri-fox N es un dispositivo portátil no invasivo para la medición puntual de la saturación de oxígeno de la hemoglobina arterial (SpO2) y la frecuencia del pulso de pacientes adultos y pediátricos, tanto en su domicilio como en el hospital (esto incluye el uso clínico en medicina interna, cirugía, anestesiología, etc.).
  • Página 50 4. Alimentación eléctrica: Dos pilas alcalinas AAA Consumo eléctrico: menos de 30 mA Indicación de pilas descargadas: Duración de las pilas: con dos pilas alcalinas AAA de 1,5V y 800mAh podría utilizarse el dispositivo de forma continua hasta 30 horas. 5.
  • Página 51: Precauciones De Uso

    éste, así como la circulación y la sensibilidad cutánea del paciente. 6. Lea atentamente el manual antes del uso. 7. El pulsioxímetro ri-fox N no tiene alarmas de SpO ; no está destinado a la monitorización continua, según indica el símbolo correspondiente.
  • Página 52: Contraindicación

    8. El uso prolongado, o el estado del paciente, pueden requerir un cambio periódico de la ubicación del sensor. Al menos cada 4 horas debe cambiarse el lugar de aplicación del sensor y comprobar su colocación correcta, así como el estado de la piel y de la circulación sanguínea.
  • Página 53: Características Del Producto

    16. La hipotensión, vasoconstricción pronunciada, anemia elevada o hipotermia pueden provocar lecturas inexactas. 17. Una parada cardiaca o estado de choque pueden provocar lecturas inexactas. No son conocidos efectos secundarios. Al desechar o reciclar el instrumento y sus componentes, incluidas las pilas, es necesario cumplir la normativa local y las instrucciones de reciclaje.
  • Página 54 Instrucciones de uso 1. Introduzca dos pilas AAA en el compartimento correspondiente y cierre la tapa. 2. Abra la pinza según se muestra en la siguiente figura. 3. Introduzca un dedo hasta el fondo en la abertura del pulsioxímetro. 4. Pulse una vez el interruptor principal del panel frontal. 5.
  • Página 55: Breve Descripción Del Panel Frontal

    Breve descripción del panel frontal Indicación de pila descargada Gráfico de barras del pulso Saturación de oxígeno Frecuencia del pulso PR BPM El gráfico de barras muestra la intensidad de la señal de frecuencia del pulso: la altura de la barra indica la intensidad del pulso del paciente. Colocación de las pilas Presione el botón! 1.
  • Página 56: Mantenimiento Y Conservación

    1. Sustituya las pilas cuando se encienda el indicador de pilas descargadas. 2. Limpie la superficie del ri-fox N antes de utilizarlo para el diagnóstico de pacientes. 3. Saque las pilas del compartimento si no va a utilizarse el pulsioxímetro durante un periodo prolongado.
  • Página 57: Declaración

    Declaración La compatibilidad electromagnética (CEM) del producto cumple lo establecido en la norma IEC60601-1-2. Los aparatos portátiles y móviles de alta frecuencia pueden afectar a los dispositivos electrónicos médicos. Los dispositivos electrónicos médicos deben cumplir requisitos de seguridad especiales en cuanto a la CEM. Una descripción detallada sobre la CEM del fabricante la encuentra al final de este Manual de Uso.
  • Página 58 Información y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El pulsioxímetro ri-fox N está previsto para su uso en el entorno electromagnético que se indica a continuación. El cliente o el usuario del ri-fox N debe asegurarse de que éste sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 59: Posibles Problemas Y Sus Soluciones

    Posibles problemas y sus soluciones Problema Posible causa Solución No se 1. El dedo no está bien 1. Vuelva a introducir el dedo. visualizan introducido. 2. Repita varias veces el intento si está correctamente 2. El valor de oxihemoglobina seguro de que el instrumento no tiene la SpO o la del paciente es demasiado...
  • Página 60: Significado De Los Símbolos

    Problema Posible causa Solución 1. Tensión eléctrica baja La pantalla 1. Coloque pilas nuevas. 2. Fallo mecánico del tubo muestra los 2. Póngase en contacto con su centro de emisor-receptor. mensajes servicio al cliente. 3. Fallo del circuito de «Error3» o 3.
  • Página 61: Desinfección

    ésta. Naturalmente, tras el vencimiento de la garantía realizaremos con mucho gusto revisiones o reparaciones cobrando el importe correspondiente. En ese caso podrá usted solicitar un presupuesto provisional de forma gratuita. En caso de reclamación por garantía, devuelva el producto RIESTER a su distribuidor. - 14 -...
  • Página 63 Istruzioni per l'uso Pulsossimetro ri-fox N...
  • Página 64: Descrizione Generale

    Il pulsossimetro da dito ri-fox N si caratterizza per le dimensioni compatte, il basso consumo energetico, il pratico funzionamento e la trasportabilità. Il paziente non deve far altro che inserire un dito nel rispettivo sensore fotoelettrico per la diagnosi.
  • Página 65: Specifiche Tecniche

    Ambito di applicazione del dispositivo ri-fox N è un dispositivo portatile per la misurazione non invasiva e saltuaria della saturazione d'ossigeno dell'emoglobina arteriosa (SpO ) e della frequenza cardiaca in pazienti adulti e pediatrici. La misurazione può avvenire a domicilio e in ospedale (a livello clinico il dispositivo può...
  • Página 66 4. Requisiti di alimentazione: Due batterie AAA alcaline Potenza consumata: inferiore a 30 mA Indicatore di batterie scariche: Durata della batteria: due batterie AAA alcaline da 1,5 V, 800 mAh possono erogare potenza per un funzionamento continuo fino a 30 ore. 5.
  • Página 67: Precauzioni Per L'uso

    6. Prima dell’uso leggere attentamente il manuale. 7. ri-fox N non dispone di allarmi SpO ; non è studiato per il monitoraggio continuo, come indica il rispettivo simbolo.
  • Página 68 9. Misurazioni imprecise possono essere causate da autoclavaggio, sterilizzazione in ossido di etilene o immersione del sensore in liquidi. 10. La presenza di elevata luce ambiente può influenzare negativamente le misurazioni di SpO . Se necessario, schermare l’area del sensore. 11.
  • Página 69: Proprietà Del Prodotto

    Proprietà del prodotto 1. Facile da usare. 2. Compatto, leggero. 3. Basso consumo energetico. 4. L’indicatore di batterie scariche sullo schermo del display segnala lo stato di bassa tensione delle batterie. 5. Il dispositivo si spegne automaticamente quando non viene rilevato alcun segnale per un periodo superiore a 8 secondi.
  • Página 70: Installazione Delle Batterie

    Breve descrizione del pannello anteriore Indicatore batterie scariche Saturazione d’ossigenone Grafico a barre intensità Frequenza cardiaca PR BPM Il grafico a barre visualizza l’intensità del segnale della frequenza cardiaca. Maggiore è l'altezza del grafico a barre, maggiore è l'intensità della frequenza cardiaca del paziente.
  • Página 71: Manutenzione E Conservazione

    Manutenzione e conservazione 1. Sostituire immediatamente le batterie quando la spia di batterie scariche è accesa. 2. Pulire la superficie di ri-fox N prima di utilizzare il dispositivo per la diagnosi dei pazienti. 3. Rimuovere le batterie dal rispettivo vano se il pulsossimetro non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
  • Página 72: Taratura Del Pulsossimetro

    Taratura del pulsossimetro 1. Il tester funzionale non può essere utilizzato per valutare la precisione del pulsossimetro. 2. Il metodo di prova utilizzato per stabilire la precisione di SpO2 è il test clinico. Il pulsossimetro viene utilizzato per misurare i livelli di saturazione d'ossigeno dell'emoglobina arteriosa e questi livelli vengono confrontati con i livelli calcolati su campioni di sangue arterioso con un CO-ossimetro.
  • Página 73 Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche ri-fox N è previsto per funzionare nell’ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l'utilizzatore di ri-fox N dovrebbe assicurarsi che esso venga utilizzato in tale ambiente. Prova di Ambiente elettromagnetico – guida Conformità...
  • Página 74 Problemi, possibili cause e soluzioni Problema Possibile causa Soluzione La SpO o la 1. Il dito non è stato inserito 1. Riprovare a inserire il dito. FC non viene correttamente. 2. Provare più volte se si è certi che il visualizzata 2.
  • Página 75: Definizione Dei Simboli

    Sul display 1 Potenza bassa 1. Sostituire le batterie. appare 2. Malfunzionamento meccanico 2. Contattare il centro di assistenza clienti “Error3”o del tubo ricevente-emittente locale. “Error4”. 3. Malfunzionamento del circuito 3. Contattare il centro di assistenza clienti elettrico. locale. Definizione dei simboli Simbolo Definizione Parte applicata di tipo BF...
  • Página 76 Siamo inoltre a disposizione per preventivi gratuiti non vincolanti. In caso di ricorso in garanzia o riparazione, rispedire il prodotto RIESTER al proprio rivenditore. - 13 -...
  • Página 77 Инструкции по зксплуатации Пульсоксиметр ri-fox N...
  • Página 78: Общее Описание

    насыщения крови пациента кислородом с тем, чтобы врач мог своевременно выявить возможные проблемы. Портативный пульсоксиметр ri-fox N имеет компактный размер, низкое потребление энергии и удобен в работе. Пациенту достаточно вложить палец в фотоэлектрический датчик, чтобы провести диагностику и получить на дисплее...
  • Página 79: Технические Характеристики

    частоты пульса у взрослых и детей в домашних и больничных условиях (в т.ч. для клинического применения в медицине/хирургии внутренних органов, при анестезии и т.д.). Прибор не предназначен для непрерывного мониторинга. ri-fox N не требует регулярной калибровки и иного обслуживания кроме замены батареек. Технические характеристики...
  • Página 80: Условия Окружающей Среды

    4. Питание: Две щелочные батарейки размера AAA Потребляемая мощность: менее 30 мА Индикация низкого уровня заряда: Срок службы батареек: две щелочные батарейки AAA по 1,5 В, 800 мА.ч обеспечивают непрерывную работу в течение 30 часов. 5. Размеры: Длина: 66 мм Ширина: 39 мм...
  • Página 81: Меры Предосторожности

    определить положение датчика, циркуляцию и чувствительность кожи пациента. 6. Перед применением внимательно прочтите руководство. 7. ri-fox N не выдаёт тревожных сигналов о SpO ; прибор не предназначен для непрерывного наблюдения, на что указывает соответствующий символ. 8. При длительном применении и в зависимости от состояния пациента может...
  • Página 82 9. Причиной неправильных измерений может стать автоклавирование, стерилизация этиленоксидом или погружение датчиков в жидкость. 10. Измерения SpO могут неточными в условиях сильного окружающего света. При необходимости экранируйте область датчика. 11. Неточные показания могут возникать при чрезмерной подвижности пациента. 12. При размещении датчика вблизи манжеты для измерения кровяного давления, артериального...
  • Página 83: Указания По Работе

    Отличительные свойства 1. Простота применения. 2. Компактность и небольшой вес. 3. Низкое потребление энергии. 4. Предупреждение о низком заряде батарей выводится на специальном индикаторе. 5. Прибор автоматически выключается, если сигнал не регистрируется в течение более 8 секунд. Указания по работе 1.
  • Página 84: Установка Батареек

    Краткое описание элементов передней панели Индикатор низкого заряда Насыщение кислородом Столб. диаграмма пульса Частота пульса PR BPM Столбиковая диаграмма пульса показывает силу сигнала частоты пульса. Высота столбика показывает силу пульса пациента. Установка батареек Нажмите на кнопку! 1. Установите две батарейки AAA в отсек для батареек, соблюдая...
  • Página 85 Краткое описание элементов передней панели 1. Своевременно заменяйте батарейки, как только загорится индикатор. 2. Очищайте поверхность прибора ri-fox N перед применением на пациентах. 3. Извлеките батарейки из отсека, если оксиметр не будет использоваться длительное время. 4. Изделие желательно хранить при температуре окружающей среды от...
  • Página 86 Калибровка оксиметра 1. Точность оксиметра невозможно оценить с помощью функционального тестера. 2. Установка точности измерения SpO выполняется при клиническом испытании. Оксиметры используются для измерения уровня насыщения кислородом артериального гемоглобина, и этот уровень сравнивается с уровнем, определённым на основе анализа артериальной крови посредством CO-оксиметра.
  • Página 87 Руководство и декларация производителя по электромагнитному излучению - для всех СИСТЕМ и ОБОРУДОВАНИЯ Руководство и декларация производителя - электромагнитное излучение Прибор ri-fox N предназначен для применения в описанном ниже электромагнитном окружении. Потребитель или пользователь ri-fox N должен обеспечить работу в таком окружении. Проверка на Электромагнитное окружение – руководство...
  • Página 88 Возможные проблемы и способы их устранения Проблема Возможная причина Решение Невозможна 1. Палец введён неправильно 1. Правильно ввести палец. нормальная 2. Уровень оксигемоглобина 2. Попытайтесь несколько раз, если индикация пациента слишком низкий вы уверены в отсутствии проблем с или PR для...
  • Página 89: Значение Символов

    На экране 1. Низкое напряжение 1. Замените батарейки. появляется питания. 2. Обратитесь в ближайший сервисный “Error3” или 2. Механический сбой приёмо- центр. “Error4”. передающей трубки. 3. Обратитесь в ближайший сервисный 3. Сбой цепи усиления. центр. Значение символов Символ Значение Рабочая часть типа BF, контактирующая с пациентом Внимание! Обратитесь...
  • Página 90 в течение гарантийного срока. По истечении гарантийного срока мы также готовы произвести необходимые проверки или ремонт на платной основе. Вы можете запросить у нас бесплатную предварительную смету расходов. При возникновении гарантийных случаев просим возвратить изделие RIESTER вашему дилеру. - 13 -...

Tabla de contenido