Página 1
® Gebrauchsanweisung Diagnostische Instrumente Instructions Diagnostic Instruments Mode d’ emploi Instruments diagnostiques Instrucciones para el uso Instrumentos diagnósticos Инструкция по эксплуатации Диагностические приборы Istruzioni per I’ uso Strumenti diagnostici...
Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren Sie sie gut auf. Sollten Sie Fragen haben, stehen wir, oder der für Sie zuständi- ge Vertreter für Riester Produkte, Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. Unsere Adresse finden Sie auf der letzten Seite dieser Gebrauchsanweisung.
1.1. Sicherheitssymbole Symbol Hinweis Befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Type B Anwendungsteil Medizinisches Gerät Schutzgeräte der Klasse II Warnung! Das allgemeine Warnzeichen weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu schweren Verletzungen führen kann. Achtung! Wichtiger Hinweis in dieser Anleitung. Das Achtungssymbol weist auf eine potenziell gefährliche Si- tuation hin, die zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
- Bei einer längeren Augenuntersuchung mit der Untersuchungsleuchte kann durch die intensive Lichteinwirkung die Netzhaut beschädigt werden. - Verwenden Sie nur Zubehör / Verbrauchsmaterialien aus dem Hause Riester oder von Riester freigegebenes Zubehör / Verbrauchsmaterialien. - Reinigungshäufigkeit und -Ablauf müssen den Vorschriften für die Reinigung von unsterilen Produkten in der jeweiligen Einrichtung entsprechen.
Praktiken zu warnen. Die perfekte und sichere Funktion der Untersuchungsleuchten ist nur garan- tiert, wenn Originalteile und Zubehör von Riester verwendet werden. Die Entsorgung alter elektronischer Geräte muss im Einklang mit den instituti- onellen Richtlinien für die Entsorgung abgelaufener Geräte stehen.
Fehlfunktionen, die auf unsachgemäße Verwendung, fehlerhafte Wartung, un- sachgemäße Reparatur, Beschädigung oder Änderung durch andere Personen als Riester oder autorisiertes Servicepersonal zurückzuführen sind. Alle im Zusammenhang mit dem Produkt auftretenden schwerwiegenden Vor- fälle sind dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaates, in dem der Anwender und / oder der Patient niedergelassen ist, zu melden.
2.1. Zweckbestimmung Das ri-pen der Fa. Riester wurde zur Beleuchtung und Untersuchung der ver- schiedenen Körperöffnungen hergestellt. Vielmehr ist sie für Pupillenuntersuchungen zugelassen und vorgesehen. 2.2. Betriebsbereitschaft Die Untersuchungsleuchte ri-pen® ist mit einer LED Lampe ausgestattet. Dre- hen sie vorne am Gerät den LED Kopf ab und legen sie zwei Handelsübliche AAA Batterien mit dem Plus Pol zur LED ein.
Die Instrumente und deren Zubehör bedürfen keiner spezieller Wartung. Sollte ein Instrument aus irgendwelchen Gründen überprüft werden müssen, schi- cken Sie es bitte an uns oder an einen autorisierten Riester Fachhändler in Ihrer Nähe, den wir Ihnen auf Anfrage gerne benennen.
Página 9
Minderung der Leistungsmerkmale des Geräts führen. Leitlinien und Herstellererklärung-elektromagnetische Emission Das ri-pen Instrument ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ri-pen sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Página 10
Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das ri-pen Instrument ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ri-pen sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Elektromagnetische Immunitäts- IEC 60601 Konformität...
Página 11
Wechselstromquelle. Netzspannung vor der Anwendung des Testlevels. Leitlinien und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das ri-pen Instrument ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des ri-pen sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Página 12
HF-Sendern beurteilen zu können, sollte eine elektromagnetische Untersuchung in Betracht gezogen werden. Wenn die gemessene Feld- stärke an dem Ort, an dem das ri-pen verwendet wird, den oben genannten RF-Übereinstimmungsgrad überschreitet, sollte das ri-pen beobachtet werden, um den normalen Betrieb zu überprüfen.
Empfohlene Abstände zwischen tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte und des ri-pen Das ri-pen ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung vor- gesehen, in der HF-Störstrahlungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des ri-pen kann helfen, elektromagnetische Störungen zu vermei- den, indem ein Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kom- munikationsgeräten (Sendern) und dem ri-pen gemäß...
Página 14
Überprüfungen oder Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit nehmen wir selbstverständlich gerne gegen Berechnung vor. Unverbindliche Kostenvoran- schläge können Sie ebenfalls gerne kostenlos bei uns einholen. Im Fall einer Garantieleistung oder Reparatur bitten wir Sie, das Riester Pro- dukt mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an folgende Adresse zurückzu- senden: Rudolf Riester GmbH Reparaturen Abt.
Página 16
Please note all instruments described in this IFU should only be used by appropriately trained personnel. The safe functioning of Riester diagnostic ins- truments is only guaranteed if Riester original parts and accessories are used.
1.1.Safety symbols Symbol Note on symbol Follow the instructions in the user manual. Type B applied part Medical device Class II protective devices Warning! The general warning symbol indicates a potentially dangerous situation that can lead to serious injuries. Caution! Important note in this manual.
Warning: Please note the proper and safe functioning of our instruments is only guaran- teed if both the instruments and their accessories are exclusively from Riester. The use of other accessories may result in increased electromagnetic emissi- ons or reduced electromagnetic immunity of the device and may lead to incor- rect operation.
Página 19
It can also be used to warn of unsafe practices. The faultless and safe functioning of the examination lamps can only be guaran- teed if Riester original parts and accessories are used. Old electronic devices must be disposed of in accordance with the institutional guidelines for the disposal of expired devices.
In addition, the user of the device bears sole responsibility for malfunctions resulting from improper use, incorrect maintenance, improper repair, dama- ge or changes by persons other than Riester employees or authorised service personnel. All serious incidents related to the product must be reported to the manufac- turer and the competent authority of the Member State in which the user and/ or the patient is domiciled.
2.2. Operational readiness The ri-pen® diagnostic penlight is equipped with an LED lamp. Twist the silver LED base at the bottom of the device and insert two standard AAA batteries with the positive terminal towards the LED. 2.3. Specifications: Technical data for the bulb...
2.9. Maintenance The instruments and their accessories require no special maintenance. If an instrument needs to be tested for any reason, please contact the Riester office directly, or contact an authorized Riester dealer in your area, the details of which we will provide you upon request.
Página 23
Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions The ri-pen instrument is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or user of the ri-pen should ensure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
Página 24
Guidelines and manufacturer's declaration – electromagnetic immunity The ri-pen instrument is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or user of the ri-pen should ensure that it is used in such an environment. Electromagnetic IEC 60601...
Página 25
Guidelines and manufacturer‘s declaration – electromagnetic immunity The ri-pen instrument is intended for use in the electromagnetic environ- ment specified below. The customer or user of the ri-pen should ensure that it is used in such an environment. Immunity IEC 60601...
Página 26
To evaluate the electromagnetic environment based on fixed RF transmitters, an electromagnetic assessment should be considered. If the measured field strength at the location where the ri-pen is used exceeds the above-mentioned RF degree of compliance, the ri-pen should be observed to ensure normal operation.
Página 27
The ri-pen is intended for use in an electromagnetic environment in which RF emissions are controlled. The customer or user of the ri-pen can help to avoid electromagnetic interference by observing the minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the ri-pen in accordance with the maximum output power of the com- munication equipment.
We offer free, no-obligation quotes for requested services. In case of warranty coverage or repair, we ask you to return the Riester pro- duct with the completed warranty card to the following address: Rudolf Riester GmbH Repairs dept.
Página 30
Garantie 1. Informations importantes avant utilisation Vous avez acheté une lampe-stylo de diagnostic Riester de haute qualité, fab- riquée conformément au règlement (UE) 2017/75 sur les dispositifs médicaux et soumise aux contrôles de qualité les plus stricts tout au long de sa fabricati- on.
1.1. Symboles de sécurité Symbole Remarque sur le symbole Suivez les instructions du mode d'emploi. Pièce appliquée de type B Appareil médical Appareil à protection de classe II Avertissement ! Le signe d'avertissement général indique une situation po- tentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures graves.
Veuillez noter que l‘utilisation appropriée et en toute sécurité de nos instru- ments n‘est garantie que si les instruments et leurs accessoires sont tous deux exclusivement de la marque Riester. L‘utilisation d‘autres accessoires peut augmenter les émissions électromagné- tiques ou réduire l‘immunité électromagnétique de l‘appareil et peut entraîner un dysfonctionnement.
Le fonctionnement parfait et sécurisé de ces lampes d‘examen n‘est garanti que lorsque des pièces et accessoires Riester d‘origine sont utilisés. L‘élimination des anciens équipements électroniques doit être conforme à la politique de votre organisation en matière d‘élimination des équipements ob- solètes.
Contactez immédiatement votre médecin en cas de problème avec le produit ou son utilisation. 1.9. Contenu de la livraison lampe-stylo de diagnostic ri-pen®, 1 unité N° d‘art. : 5075-526 noir N° d‘art. : 5074-526 argent N° d‘art. : 5077-526 rouge N°...
2.1. Objet Le ri-pen de Riester a été conçu pour éclairer et examiner diverses parties du corps, y compris pour les examens des pupilles. 2.2. Préparation au fonctionnement La lampe-stylo de diagnostic ri-pen® est équipée d‘une lampe LED. Faites tourner la base de la LED argentée au fond de l‘appareil et insérez deux piles AAA standard, la borne positive orientée vers la LED.
Les instruments et leurs accessoires ne nécessitent aucun entretien particulier. Si un instrument doit être testé pour une raison quelconque, veuillez nous con- tacter ou contacter un revendeur Riester autorisé dans votre région, dont nous vous fournirons les coordonnées sur simple demande.
Página 37
Le non-respect de cette consigne peut altérer les performances de l‘appareil. Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Les instruments ri-pen sont destinés à être utilisés dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du ri-pen doit s‘assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Página 38
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les instruments ri-pen sont destinés à être utilisés dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du ri-pen doit s‘assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Environnement Niveau de test Test d'immunité...
Página 39
CA. Tension de secteur avant l'application du niveau de test. Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les instruments ri-pen sont destinés à être utilisés dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du ri-pen doit s‘assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Página 40
Pour évaluer l‘environnement électromagnétique dû aux émet- teurs RF fixes, une étude électromagnétique du site devra être envisagée. Si l‘intensité du champ mesurée à l‘emplacement où le ri-pen est utilisé dépasse le degré de conformité RF mentionné ci-dessus, vous devez observer le ri-pen pour vous assurer qu‘il fonctionne normalement.
Página 41
à prévenir les interférences électro- magnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements (émetteurs) de communication RF portables et mobiles et le ri-pen tel que recommandé ci-dessous, et en fonction de la puissance de sortie maximale de l‘équipement de communication.
Nous proposons des devis gratuits et sans engagement pour les services demandés. En cas de demande de garantie ou de réparation, veuillez renvoyer le produit Riester avec la carte de garantie dûment remplie à l‘adresse suivante : Rudolf Riester GmbH Service des réparations RR Bruckstr.
Página 44
Garantía 1. Información importante antes de su uso Ha adquirido una linterna de diagnóstico de alta calidad de Riester que ha sido fabricada de acuerdo con el Reglamento (UE) 2017/75 sobre productos sanita- rios y está sujeta a los más estrictos controles de calidad en todo momento. La excelente calidad garantiza diagnósticos fiables.
1.1. Símbolos de seguridad Símbolo Nota sobre el símbolo Siga las instrucciones del manual de usuario. Componente aplicado de tipo B Dispositivo médico Dispositivos de protección de clase II ¡Advertencia! El símbolo general de advertencia indica una situación potenci- almente peligrosa que podría provocar lesiones graves. ¡Precaución! Nota importante en este manual.
- La exposición prolongada a la luz durante un examen de la vista con la linter- na de diagnóstico puede dañar la retina. - Utilice únicamente accesorios/consumibles de Riester o aprobados por Ries- ter. - La frecuencia y secuencia de limpieza deben cumplir con las regulaciones de limpieza para productos no estériles en la instalación respectiva.
Página 47
Solo puede garantizarse el funcionamiento impecable y seguro de las linternas de diagnóstico si se utilizan piezas y accesorios originales de Riester. Los dispositivos electrónicos viejos deben desecharse de acuerdo con las pau- tas institucionales para la eliminación de dispositivos caducados.
1) Botón de encendido-apagado 2) Clip de bolsillo 3) Compartimiento de la batería 4) Cabezal de lámpara, LED 2.1. Objetivo El ri-pen de Riester se fabricó para iluminar y examinar varias partes del cuer- po, incluidos los exámenes de las pupilas.
2.2. Disponibilidad operacional La linterna de diagnóstico ri-pen® está equipada con una lámpara LED. Gire la base plateada del LED en la parte inferior del dispositivo e introduzca dos pilas AAA estándar con el terminal positivo hacia el LED. 2.3. Especificaciones: Datos técnicos de la bombilla...
Los instrumentos y sus accesorios no exigen un mantenimiento especial. Si un instrumento necesita ser probado por alguna razón,póngase en contacto directamente con la oficina de Riester o con un distribuidor autorizadode Ries- ter en su área, cuyos detalles le proporcionaremos si lo solicita.
Página 51
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El instrumento ri-pen está diseñado para su uso en el entorno electroma- gnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del ri-pen debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Página 52
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El instrumento ri-pen está diseñado para su uso en el entorno electroma- gnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del ri-pen debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Nivel de...
Página 53
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El instrumento ri-pen está diseñado para su uso en el entorno electroma- gnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del ri-pen debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno. Prueba de...
Página 54
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, tendría que plantearse un estudio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en el lugar donde se utiliza el ri-pen excede el grado de cumplimiento de RF mencionado anteriormente, se debe observar el dispositivo ri-pen para garantizar un funcionamiento normal.
Página 55
El ri-pen está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las emisiones de RF. El cliente o usuario del ri-pen puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética observando la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles...
Ofrecemos presupuestos gratuitos y sin compromiso para los servicios solicitados. En caso de una reclamación de garantía o reparación, le pedimos que devuelva el producto de Riester con la tarjeta de garantía cumplimentada a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH Repairs dept.
Página 58
Garanzia 1.Informazioni importanti prima dell‘uso Avete acquistato una torcia diagnostica di alta qualità Riester, che è stata pro- dotta in conformità al Regolamento (UE) 2017/75 sui dispositivi medici ed è soggetto ai più severi controlli di qualità in ogni momento. L‘eccellente qualità...
1.1. Simboli di sicurezza simboli Simbolo Nota sul simbolo Seguire le istruzioni riportate nel manuale d‘uso. Parte applicata di tipo B Dispositivo medico Dispositivi con classe di protezione II Avvertenza! Il simbolo di avvertenza generale indica una situazione potenzi- almente pericolosa che può causare gravi infortuni. Attenzione! Nota importante in questo manuale.
- L‘esposizione prolungata alla luce durante un esame della vista con la torcia diagnostica può danneggiare la retina. - Utilizzare solo accessori/materiali di consumo Riester o approvati da Riester. - La frequenza e la sequenza di pulizia devono essere conformi alle norme di pulizia per i prodotti non sterili in vigore nelle rispettive strutture.
Il funzionamento perfetto e sicuro delle torce diagnostiche può essere garantito solo se vengono impiegati componenti e accessori originali Riester. I vecchi dispositivi elettronici devono essere smaltiti in conformità con le linee guida istituzionali per lo smaltimento dei dispositivi esausti.
Inoltre, è del solo utente del dispositivo la responsabilità di ogni malfunziona- mento risultante da uso improprio, manutenzione errata, riparazione improp- ria, danneggiamento o alterazione causati da soggetti diversi da Riester o dai suoi addetti all‘assistenza autorizzati. Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione al dispositivo devono essere segnalati al produttore e all‘autorità...
2.2. Prontezza operativa La torcia diagnostica ri-pen® è dotata di una lampada a LED. Ruotare la base del LED color argento in fondo al dispositivo e inserire due batterie AAA stan- dard con il polo positivo rivolto verso il LED.
Gli strumenti e i loro accessori non necessitano di manutenzione speciale. Se uno strumento deve essere testato per qualsiasi motivo, contattare diretta- mente l‘ufficio Riester oppure contattare rivenditore Riester autorizzato nella propria zona, i cui dettagli verranno forniti a richiesta.
Página 65
Linee guida e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche Lo strumento ri-pen è destinato all‘uso nell‘ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l‘utente di ri-pen devono assicurarsi che venga utilizzato in ambienti corrispondenti. Test delle...
Página 66
Linee guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica Lo strumento ri-pen è destinato all‘uso nell‘ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l‘utente di ri-pen devono assicurarsi che venga utilizzato in ambienti corrispondenti. Prove di Livello test Ambiente elettro- Livello immunità...
Página 67
Linee guida e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica Lo strumento ri-pen è destinato all‘uso nell‘ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l‘utente di ri-pen devono assicurarsi che venga utilizzato in ambienti corrispondenti. Test di Livello test Ambiente elettromagnetico Livello immunità...
Página 68
RF fissi dev‘essere presa in considerazione un‘in- dagine elettromagnetica. Se l‘intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato ri-pen supera il grado di conformità RF sopra menzionato, è necessario osservare il dispositivo ri-pen per garantirne il normale funzionamento.
Página 69
RF portatili e mobili e ri-pen. Il dispositivo ri-pen è destinato all‘uso in un ambiente elettromagnetico in cui le emissioni RF sono controllate. Il cliente o l‘utente di ri-pen può aiutare a evitare le interferenze elettromagnetiche osservando la distanza minima tra apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e ri-pen in conformità...
Offriamo preventivi gratuiti e senza impegno per i servizi richiesti. In caso di richiesta o riparazione in garanzia, si prega di restituire il prodotto Riester insieme alla scheda di garanzia compilata al seguente indirizzo: Rudolf Riester GmbH Repairs dept. RR Bruckstr.
Página 72
Требования ЭМС Утилизация Гарантия 1. Важная информация перед использованием Вы приобрели высококачественный диагностический фонарик от компании Riester, изготовленный в соответствии с Регламентом (ЕС) 2017/75 о медицинских изделиях. Продукт подвергается постоянному строжайшему контролю качества. Отличное качество продукта обеспечивает гарантию надежности диагнозов.
1.1. Предупреждающие символы Символ Примечание к символу Следуйте инструкциям в руководстве по эксплуатации. Рабочая часть типа B Медицинское устройство Защитные устройства класса II Внимание! Общий символ «Внимание!» указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к серьезным травмам. Осторожно! Важное примечание в этом руководстве. Символ...
«Зеленая точка» (знак ассоциации производителей биоразлагаемой, повторно используемой и перерабатываемой упаковки) (зависит от страны) Внимание! Обратите внимание, что правильная и безопасная работа наших инструментов гарантирована только в том случае, если инструменты и комплектующие изготовлены исключительно компанией Riester. Использование других инструментов может привести...
можно использовать для предупреждения о небезопасных действиях. Безупречное и безопасное функционирование ламп для медицинского осмотра может быть гарантировано только при использовании оригинальных запчастей и аксессуаров Riester. Старые электронные устройства следует утилизировать в соответствии с установленными руководящими принципами утилизации устройств с...
ответственность за любого рода неисправность, возникшую в результате неправильного использования, ненадлежащего технического обслуживания или ремонта, повреждения или изменения, совершенного любым лицом, кроме компании Riester или уполномоченного обслуживающего персонала. О любом серьезном инциденте, произошедшем с устройством, следует сообщать изготовителю и в компетентный орган государства-члена ЕС, в...
2) Зажим для кармана 3) Батарейный отсек 4) Головка лампы, светодиодная подсветка (LED) 2.1. Назначение Устройство ri-pen от Riester предназначается для освещения и медицинского обследования различных частей тела, в том числе для обследования рефлекса зрачков. 2.2. Готовность к эксплуатации Диагностический фонарик ri-pen® оснащен светодиодной лампой.
2.5.Утилизация Обратите внимание, что батареи подлежат утилизации специальным способом. Информацию об этом можно получить в вашем муниципалитете или у консультанта по вопросам экологии. Включение и выключение Кнопка включения/выключения располагается на ручке над зажимом для кармана. Нажмите кнопку, чтобы включить устройство; для выключения нажмите...
2.9. Техническое обслуживание Инструменты и комплектующие не требуют специального обслуживания. Если по какой-либо причине инструмент нуждается в тестировании, обратитесь напрямую в офис Riester или к авторизованному дилеру Ries- ter в вашем регионе, контактные данные которого мы предоставим вам по запросу.
Página 80
Руководство и декларация производителя: электромагнитное излучение Инструмент ri-pen предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь ri- pen должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Испытания Уровень Электромагнитная среда: по контролю соответствия руководство излучений Радиоизлучение При работе инструмента ri- pen радиочастотная...
Página 81
Руководство и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Инструмент ri-pen предназначен для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь ri- pen должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Испытате- Электро- Испытание на льный магнитная Уровень помехоуст- уровень по среда: соответствия...
Página 82
IEC 61000-4- <0 % напряжение Не Качество 11 Падения в сети до применимо напряжения напряжения, испытательного питания должно кратковременные уровня в течение соответствовать прерывания 0,5 периода при стандартным и колебания 0, 45, 90, 135, параметрам напряжения в 180, 225, 270 и коммерческого...
Página 83
Руководство и декларация производителя: электромагнитная устойчивость Инструменты ri-scope®L предназначены для использования в электромагнитной среде, указанной ниже. Клиент или пользователь ri-scope® L должен обеспечивать его использование в надлежащих условиях. Испытате- Испытание на Уровень льный Электромагнитная помехоус- соотве- уровень по среда: руководство тойчивость...
Página 84
фиксированные передатчики радиосигналов, следует предусмотреть возможность проведения исследования электромагнитной среды. Если измеренная напряженность поля в помещении, в котором используется ri-pen, превышает вышеупомянутую степень соответствия радиочастот, то для обеспечения нормальной эксплуатации следует наблюдать за работой ri-pen. Если наблюдается нарушение нормальной работы, могут потребоваться...
Página 85
среде, в которой радиочастотное излучение находится под контролем. Покупатель или пользователь ri-pen может предотвратить электромагнитные помехи, соблюдая минимальное расстояние между портативным и мобильным радиочастотным оборудованием связи (передатчиками) и ri-pen в соответствии с максимальной выходной мощностью оборудования связи. Номинальная Пространственный разнос в зависимости от...
устройства; однако за такие услуги будет взиматься плата. Кроме того, на запрошенные вами услуги мы можем бесплатно предоставить ценовые предложения без обязательств. В случае претензии по гарантии или необходимости проведения ремонта верните изделие Riester с заполненным гарантийным талоном по следующему адресу: Rudolf Riester GmbH Repairs dept. RR Bruckstr.