Descargar Imprimir esta página

Riester EliteVue Instrucciones Para El Uso

Instrumentos diagnósticos
Ocultar thumbs Ver también para EliteVue:

Publicidad

Enlaces rápidos

EliteVue
Gebrauchsanweisung
Diagnostische Instrumente
Instructions
Diagnostic Instruments
Mode d' emploi
Instruments diagnostiques
Instrucciones para el uso
Instrumentos diagnósticos
Istruzioni per I' uso
Strumenti diagnostici
Инструкция по эксплуатации
Диагностические приборы

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Riester EliteVue

  • Página 1 EliteVue Gebrauchsanweisung Diagnostische Instrumente Instructions Diagnostic Instruments Mode d’ emploi Instruments diagnostiques Instrucciones para el uso Instrumentos diagnósticos Istruzioni per I’ uso Strumenti diagnostici Инструкция по эксплуатации Диагностические приборы...
  • Página 2 1. Información importante antes de la puesta en marcha Ha comprado un equipo de diagnóstico de alta calidad Riester, que ha sido fabricado de acuerdo con el Reglamento (UE) 2017/745 sobre productos sanitarios y está sujeto a los controles de calidad más estrictos.
  • Página 3 1.1 Símbolos de seguridad Simbolo Nota sul simbolo Seguire le istruzioni riportate nel manuale d'uso. Parte applicata di tipo B Dispositivo medico Dispositivi con classe di protezione II Avvertenza! Il simbolo di avvertenza generale indica una situazione potenzialmente pericolosa che può causare gravi infortuni. Attenzione! Nota importante in questo manuale.
  • Página 4 Tenga en cuenta que el funcionamiento adecuado y seguro de nuestros instrumentos solo está garantizado exclusivamente si los instrumentos y sus accesorios son de la marca Riester. El uso de otros accesorios puede provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética del dispositivo y puede causar un funcionamiento...
  • Página 5 óxido nitroso, por ejemplo, quirófanos. ¡Descarga eléctrica! La carcasa del EliteVue solo puede ser abierta por personas autorizadas. ¡Daños en el dispositivo debido a caídas o a una alta influencia de descarga electrostática! Si el dispositivo no funciona, debe devolverse al fabricante para su reparación.
  • Página 6 2200-202 Juego de otoscopio EliteVue, XL, 2,5 V, con mango C para 2 pilas alcalinas 2200-203 Juego de otoscopio EliteVue, LED, 3,5 V, con asa C para 1 batería recargable de iones de litio 2200-201 Juego de otoscopio EliteVue, XL, 3,5 V, con asa C para 1 batería recargable de iones...
  • Página 7 2.3. Mango de batería tipo C con rheotronic®, 2,5 V Para operar estos mangos de batería, necesitará 2 baterías alcalinas estándar tipo C Baby (estándar CEI LR14) o ri-accu® 2,5 V. El mango de Riester ri-accu® solamente se puede cargar con el Riester ri-charger®.
  • Página 8 Si se realiza un examen del paciente durante la carga (mango de batería tipo C con tecnología de carga USB, art. n.º 10704), solo se puede utilizar la fuente de alimentación médica Riester (art. n.º 10709), ya que este sistema ME fue probado de acuerdo con la norma CEI 60601-1: 2005 (tercera edición) + CORR.1: 2006 + CORR.2: 2007 + A1: 2012 y está...
  • Página 9 4.1 Mangos de batería (2.4 y 2.8) tipo C y AA con rheotronic® 3,5 V (para ri-charger® L ). − Solo se puede cargar en el cargador ri-charger® L (art. n.º 10705, art. n.º 10706) de Riester. − El cargador ri-charger® L viene con un manual de usuario adicional que debe tenerse en cuenta.
  • Página 10 4.3 Mango de batería (2.5) tipo C con rheotronic® 3,5 V para cargar en un enchufe de 230 V o 120 V. Retire la base del del mango del enchufe girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Los contactos del enchufe son visibles. Los contactos redondos están destinados para su uso en redes de 230 V, los contactos planos se utilizarán en redes de 120 V.
  • Página 11 4) Sistema de lentes, aumento de 5,5 5) Pulsador para la expulsión de espéculos auditivos 6.1. Finalidad/indicación El otoscopio EliteVue de Riester descrito en estas instrucciones de funcionamiento ha sido creado para iluminar y examinar el conducto auditivo en combinación con uno de los espéculos Riester.
  • Página 12 (si es necesario, humedecido con alcohol) hasta que estén claramente limpios. La limpieza con desinfectante (p. ej. desinfectante Bacillol AF de Bode Chemie GmbH (tiempo 30 s)) solo debe efectuarse de acuerdo con las instrucciones de uso del fabricante correspondiente. Habida cuenta de las directrices nacionales, solo deben emplearse desinfectantes con eficacia probada.
  • Página 13 10960 Bola para otoscopia neumática Bombillas: Art. n.º: 10626 LED de 2,5 V para EliteVue Kelvin = 4000, CRI = 92 Art. n.º: 10625 LED de 3,5 V para EliteVue Kelvin = 4000, CRI = 92 Art. n.º: 10600 XL bombilla de xenón de 2,5 V para EliteVue Art.
  • Página 14 30 cm (12 pulgadas) de las piezas y del cableado del cabezal del instrumento EliteVue con mango, según lo especificado por el fabricante. Si no se siguen estas instrucciones, es posible que el rendimiento de las funciones del dispositivo se vea reducido.
  • Página 15 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Los instrumentos ri-scope® L/EliteVue están diseñados para su uso en el entorno electro- magnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del ri-scope® L/EliteVue debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 16 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Los instrumentos ri-scope® L/EliteVue están diseñados para su uso en el entorno electro- magnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del ri-scope® L/EliteVue debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Página 17 El dispositivo ri-scope L/EliteVue está previsto para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las emisiones de RF. El cliente o usuario del ri-scope L/EliteVue puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética observando la distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el ri-scope L/EliteVue...
  • Página 18 Por supuesto, le cobraremos cualquier inspección o reparación después de que haya vencido el período de garantía. También ofrecemos cotizaciones gratuitas y sin compromiso. En caso de una solicitud de garantía o reparación, devuelva el producto Riester con la tarjeta de garantía cumplimentada a la siguiente dirección: Rudolf Riester GmbH Dpto.
  • Página 19 Rudolf Riester GmbH P.O. Box 35 | Bruckstrasse 31 | 72417Jungingen | Germany Tel.: (+49) 7477-9270-0 | Fax.: (+49) 7477-9270-70 E-Mail: info@riester.de | www.riester.de...