Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

MSA AUER S-Basis Plus
Vollmaske
Full Face Mask
Masque Complet
Maschera Intera
F
D
GB
E
D 2055 243/03
Máscara
Volgelaatsmasker
Helmask
Helmmaske
I
S
NL
DK
EN 136
AUER

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MSA AUER 3S-Basis Plus

  • Página 1 AUER MSA AUER S-Basis Plus Vollmaske Máscara Full Face Mask Volgelaatsmasker Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske EN 136 D 2055 243/03...
  • Página 2 Produktes hin und dient zur Verhütung von Gefah- ren. Sie muß gelesen und beachtet werden. Hinweis: Die von der MSA AUER für dieses Produkt übernommene Ga- Diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten, um zu gewähr- rantie verfällt, wenn es nicht entsprechend den MSA AUER-An- leisten, daß...
  • Página 3: Austausch Von Bauteilen

    Gegenstände in der Tragebüchse nicht Dichtheitsprüfung aufbewahrt werden. Die Dichtheitsprüfung erfolgt mit dem MSA AUER Maskendicht- Die Lagerung muß in sauberem und trockenem Zustand bei Nor- heitsprüfgerät. Die Prüfung ist in der dazugehörigen Gebrauchs- malklima, d. h. kühl, trocken und frei von Schadstoffen, ge- anleitung beschrieben.
  • Página 4 Donning placed immediately or the MSA AUER customer service must be Spread the head harness apart with both hands and first place contacted. During the visual test, adherence to the test intervals according the chin into the chin stop.
  • Página 5: Tightness Test

    Tightness Test Storage The tightness test is made with the MSA AUER tightness test kit The mask should be stored in the carrier. for full face masks. The test is described in the Instructions for In order to prevent damage or distortion of the mask, no addi- Use for the test kit.
  • Página 6 Retrait du masque Pour libérer les brides, pousser les boucles de serrage vers Le masque complet 3S-Basis Plus satisfait aux réglementa- l’avant avec les pouces (figure 4). Tenir ensuite le masque par le tions actuelles d’essais et d’agrément, en particulier à la nor- raccord et le tirer vers l’arrière par dessus la tête (figure 5).
  • Página 7: Remplacement De Composants

    Le test d’étanchéité doit être effecutué avec l’ensemble de corrosives. contrôle pour masque MSA AUER. Ce test est décrit dans les instructions d’utilisation de l’ensemble de contrôle. Avant l’utilisation d’un ensemble de contrôle provenant d’un Références de Commande...
  • Página 8: Tiempo En Espera

    firmemente, empe- Las garantías dadas por MSA AUER con respecto al producto zando por las cintas del cuello, después las cintas de las sienes serán nulas en caso de que el uso y mantenimiento del producto y finalmente la cinta frontal.
  • Página 9: Revisión Ocular Y Funcional

    Se recomienda seguir la norma alemana DIN 7716 :1982 y la el Servicio al Cliente de MSA AUER. ISO-2230 :1973. Sustitución de componentes Sólo deben usarse piezas de recambio MSA AUER al efectuar Información para pedidos reparaciones. Descripción N° de referencia 4.3.1 Sustitución de la membrana y...
  • Página 10: Prova Di Tenuta

    Per allentare le cinghie della bardatura, spingere con i pollici le fibbie in avanti (Fig. 4). Prendere poi la maschera della parte del La maschera a pieno facciale 3S-BASIS Plus è conforme alle bocchettone e tirare prima verso l’alto e poi sopra la testa direttive in vigore relative al collaudo e all’approvazione.
  • Página 11: Sostituzione Componenti

    ISO 2230:1973. Prova di Tenuta La prova di tenuta viene eseguita utilizzando l’apparecchio di prova MSA AUER per maschere a pieno facciale. La prova viene Numeri di Catalogo descritta nelle nostre Istruzioni per l’Uso del Kit. Prima di usare Descrizione N°...
  • Página 12 Zoals elk produkt, zal dit MSA AUER produkt uitsluitend goed Lektest functioneren als het wordt gebruikt en onderhouden overeen- Om te controleren of het masker goed aansluit, moet men een komstig de richtlijnen van de fabrikant.
  • Página 13 Lekdichtheidstest Bewaren en opslaan De lekdichtheidstest wordt uitgevoerd met het MSA AUER mas- Het masker moet worden bewaard in een draagbus. kerdichtheidstestapparaat. De test is in de bijbehorende ge- Om beschadigingen of vervormingen van het masker te voor- bruiksaanwijzing beschreven.
  • Página 14 Täthetskontrollen blir tillförlitligare om den göres i för- inte följs. Val och användning av filter faller under användarens orenad miljö med hela andningsskyddet påsatt. ansvar och ligger utanför MSA AUER kontroll. Vår garanti täcker enbart en jämn kvalitet på produkten. Avtagande Försäljnings- och leveransvillkor berörs ej av det ovan nämnda.
  • Página 15 Kontrollintervaller Sikskiveram Basis, komplet D 2055 810 Inandningsventilmembran D 2055 012 Underhållsintervallerna är rekommenderade av MSA AUER. Ventilmembran (förpackning om 5 st) D 2055 725 Likvärdiga nationella, bestämmelser måste beaktas. Så även Utandningsventilmembran lokala förhållanden där masken används. Vid osäkerhet kontak- (förpackning om 10 st)
  • Página 16 Denne rækkefølge skal under alle omstændigheder overhol- holde og kontrollere dette produkt. des for at sikre, at den midterste del af hovedbåndet omslut- De garantier, som MSA AUER giver for dette produkt, bortfalder, ter baghovedet! hvis det ikke anvendes, vedligeholdes og kontrolleres ifølge MSA’s anvisninger.
  • Página 17: Udskiftning Af Dele

    Inden tæthedsprøveudstyr af andet fabrikat anvendes, bør MSA Det anbefales at følge DIN 7716: 1982 og ISO-2230: 1973. NORDIC konsulteres. Udskiftning af dele Bestillingsnumre Kun MSA AUER reservedele må anvendes i forbindelse med re- Beskrivelse Best.nr. paration. Helmaske MSA AUER 3S-Basis Plus D 2055 790 4.3.1 Udskiftning af udåndingsventil og udåndingsventil-...
  • Página 18 Bild 1 / Fig. 1 Bild 2 / Fig. 2 Bild 3 / Fig. 3 Bild 4 / Fig. 4 Bild 5 / Fig. 5 Bild 6 / Fig. 6...
  • Página 19 Ausatemventilscheibe Innenmaske exhalation valve disc nose cup Scheibenrahmen Basis vollständig lens frame Basis, complete Schnalle mit Haken buckle assembly for head harness Dichtring Ventilgehäuse Basis Basis valve housing Basis gasket Basis Schnalle mit Haken und D-Ring Kopfbänderung buckle assembly head harness and D-Ring Sichtscheibe Basis Anschlußstück...
  • Página 20 11 / 13 , rue de la Guivernone msa-austria@auer.de Coatbridge ML 5 4 TD Z.I. du Vert-Galant Poland Switzerland MSA AUER Polska Sp.zo.o. Scotland F- 95310 Saint-Ouen-L’ Aumône Phone + 44 [ 12 36 ] 42 49 66 MSA Schweiz B.P. 617 ul.

Tabla de contenido