Resumen de contenidos para MSA AUER Ultra Elite PS
Página 1
AUER MSA AUER Ultra Elite PS Vollmaske Volgelaatsmasker Full Face Mask Helmaske Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske Máscara EN 136 D 2056 118/05...
Página 2
Empfohlen wird das AUER Desinfektionsmittel 90. Hinweis über gewährleisten, muß die Korrektionsmaskenbrille Elite eingesetzt Konzentration und Einwirkzeit siehe Gebrauchsanleitung des werden. Die Vollmaske MSA AUER Ultra Elite PS entspricht den Desinfektionsmittels. Nach der Desinfektion werden alle Teile zur Zeit gültigen Prüf- und Zulassungsrichtlinien (89/686/EWG).
O-Ringe siehe Dichtringwechsel, Punkt 5.) Bestellangaben Dichtheitsprüfung Bezeichnung Bestellnummer Die Prüfung der Maske auf Dichtheit erfolgt mit dem MSA AUER Vollmaske MSA AUER Ultra Elite PS D2056 751 Maskendichtheitsprüfgerät bei dichtgesetzten Ein- und Aus- Korrektionsmaskenbrille Elite nach Ausführung atemventilen (mit Dichtkappe Elite) nach zugehöriger Ge-...
Página 4
Ultra Elite spectacle kit must be used. Maintenance of the Full Face Mask The full face mask Ultra Elite PS is in accordance with currently valid performance requirements (89/686/EEC) and approval Maintenance includes testing the functioning and tightness of regulations.
Service Set Elite P Leak Test (consisting of inhalation valve, The leak test of the mask is performed with the MSA AUER Leak exhalation valve discs, two valve discs) D2056 706 Test Kit and the Leak Cap Elite after the inhalation and exhalation...
Página 6
Nettoyage (EN 136) à raccord encliquetable pour l’appareil respiratoire à air comprimé MSA AUER BD 88 AS à la demande, à pression Avant de procéder à un nettoyage, enlever les membranes des positive. La respiration est à circuit ouvert. Pour des utilisa- soupapes, inspiratoires et expiratoire, le masque intérieur et...
Codes de commande L’essai d’étanchéité du masque est effectué avec l’ensemble Masque complet MSA AUER Ultra-Elite PS D2056 751 spécial destiné aux masques complets (et le capuchon pour Ultra-Elite) après que les soupapes d’inspiration et d’expiration Monture pour verres correcteurs suivant le modèle...
Página 8
La selección y utilización de los elementos filtrantes no caen del conector, con la palma de la mano (Fig. 4). Al inhalar y bajo el control de MSA AUER, sino que son responsabilidad del aguantar la respiración no debe entrar nada de aire. Debe usuario.
Prueba de hermeticidad 1982 y la ISO 2230: 1973. La prueba de hermeticidad de la máscara se realiza con el Kit MSA AUER 3 S para comprobación de hermeticidad de máscaras una vez selladas las válvulas inhaladora y exhaladora Información para Pedidos con el tapón de fugas Elite, de acuerdo con las correspon-...
Página 10
AUER Ultra Elite su corpo maschera, PS su custodia Applicazione Manutenzione La maschera a pieno facciale MSA AUER Ultra Elite PS non è un dispositivo completo per la protezione delle vie respira- Nota! torie, ma serve come maschera facciale (EN 136) con attacco...
Página 11
La prova di tenuta della maschera viene eseguita con l’appa- Anello di tenuta Visore Elite D2056 705 recchio MSA AUER 3 S Leak Test Kit e il Leak Cap Elite dopo Set Manutenzione Elite che sia la valvola di inalazione che la valvola di esalazione sono (include 2 membrane valvola inalazione state sigillate in conformità...
Página 12
(let er op dat de banden goed zitten) worden passing. de banden gelijkmatig aangetrokken, eerst de nekbanden, Zoals elk produkt, zal dit MSA AUER produkt uitsluitend goed verfolgens de banden over de slaap en tot slot de band over het functioneren als het wordt gebruikt en onderhouden overeen- voorhoofd (figuur 2 en 3).
Página 13
Dit is eveneens van toepassing op de O-ring (zwart) in de Bestelgegevens schroefdraad uitgang van de aansluiting (zie paragraaf 5, pak- Aanduiding Bestelnummer kingring vervanging, voor interval). Volgelaatsmasker MSA AUER Ultra Elite PS D2056 751 Maskerbril Elite Volgens specificatie Venster Elite D2056 802 Lekproef...
Página 14
Val och användning av filter faller under använda- hela andningsskyddet påsatt. rens ansvar och ligger utanför MSA AUER kontroll. Vår garanti täcker enbart en jämn kvalitet på produkten. Avtagande Försäljnings- och leveransvillkor berörs ej av det ovan...
Página 15
Detta gäller även O-ringen (den Beställningsinformation svarta) i kopplingsdonets utlopp (se sektion 5, Byte av Pack- Benämning Artikelnummer ning, för kontrollintervaller). Helmask MSA AUER Ultra Elite PS D2056 751 Siktskiva Elite D2056 802 Siktskiveram Elite D2056 705 Täthetsprov...
Página 16
De garantier, som MSA AUER giver for dette produkt, bortfal- Masketæthedskontrol (fig. 4) der, hvis det ikke anvendes, vedligeholdes og kontrolleres ifølge For at kontrollere, om masken slutter tæt, udføres en tætheds-...
Página 17
Det anbefales at følge DIN 7716: 1982 og ISO-2230: 1973. Tæthedskontrol Kontrol af masketæthed foretages med MSA AUER masketest- Bestillingsnumre apparat 3 S, når ind- og udåndingsventiler er forseglet med Beskrivelse Best. nr.
Página 18
Overtrykksapparater og feksjonmiddel AUER 90 eller MSA Cleaner Sanitizer. Opplys- kan bare brukes med MSA AUER CBA BD 88 AS. Den aktuelle ninger om mengde og tid finnes i bruksanvisningen for ovenn- bruksanvisningen og nasjonale lover for denne type utstyr må...
Página 19
Tetthetstest Lagring Tetthetstesten av masken blir foretatt med MSA AUER lekk- Masken bør lagres i en boks. Det må ikke oppbevares andre asjetestsett med tetningskappe Elite etter at innåndings- og objekter i denne boksen. Den må oppbevares på et rent og tørt utåndingsvenilen er montert slik det er beskrevet i bruksanvis-...
Página 22
lens ring assembly lens buckle assembly for head harness valve disc valve seat nose cup head harness speech diaphragm ring speech diaphragm connector P inhalation valve disc exhalation inhalation valve seat P valve disc P clamp valve spring cover P, carrying strap complete buckle assembly...